00:06 Hey, gorgeous Hows it going? = Chào người đẹp Khỏe không? 00:09 Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights. = Ăn Mì gói Nhật Bản dưới ánh đèn huỳnh quang. 00:12 Does it get better than this? = Có gì tốt hơn thế này không chứ? 00:15 Question: Are you dating anyone? = Câu hỏi là: Cậu không hẹn hò với ai phải không? 00:17 I met somebody who would be perfect for you. = Bởi vì tôi vừa gặp một người rất hoàn hảo với cậu. 00:21 Perfect might be a problem. = Hoàn hảo có thể là vấn đề đấy. 00:23 Had you said codependent or self destructive.... = Cô nói là cùng phụ thuộc hay là tự hủy hoại....
Friends season 1-8 : The One where Nana dies Twice 00:06 - Hey, gorgeous! How's it going? = Chào người đẹp! Khỏe không? 00:09 - Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights. = Ăn Mì gói Nhật Bản dưới ánh đèn huỳnh quang. 00:12 - Does it get better than this? = Có gì tốt hơn thế này không chứ? 00:15 - Question: Are you dating anyone? = Câu hỏi là: Cậu không hẹn hò với ai phải không? 00:17 - I met somebody who would be perfect for you. = Bởi vì tôi vừa gặp một người rất hoàn hảo với cậu. 00:21 - Perfect might be a problem. = Hoàn hảo có thể là vấn đề đấy. 00:23 - Had you said codependent or self destructive = Cô nói là cùng phụ thuộc hay là tự hủy hoại 00:27 - You want a date Saturday? Yes, please. = Cậu muốn một cái hẹn vào thứ 7 này chứ? Vâng làm ơn. 00:31 - He is cute. = Anh ta rất dễ thương. 00:33 - He's funny. He's He's a he? = Anh ta vui tính. Anh ta Anh ta là đàn ông à? 00:35 - Well, yeah. = À ừ. 00:37 - Oh, God! I just = Chúa ơi! Tôi chỉ 00:41 - You' re nice Oh, God. = Anh thật tốt. Chúa ơi. 00:42 - Good, Shelly. I' m gonna flush myself down the toilet now. = Hay lắm, Shelly.Tôi sẽ tự xả nước chính mình xuống bồn cầu bây giờ. 00:46 - Okay. Bye bye. = Được rồi tạm biệt 00:50 - The One Where Nana Dies Twice = 01:37 - It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous? = Chuyện đó làm tớ rất khó nuốt nổi tô mì ngay sau đó. Chuyện này thật nực cười đúng không? 01:41 - Can you believe she actually thought that? = Các cậu có tin là cô ta đã nghĩ thế không? 01:46 - Yeah. = Vậy à 01:49 - When I first met you, I thought maybe = Khi mà tớ gặp cậu lần đầu, tớ nghĩ có thể là 01:52 - possibly = có lẽ là 01:53 - you might be. = cậu có thể là. 01:55 - You did? = Cậu nghĩ thế sao? 01:57 - You spent Phoebe's birthday party talking to my breasts = Nhưng khi ở sinh nhật Phoebe cậu bàn tán về ngực của tớ 02:00 - so I figured maybe not. = thế là tớ hiểu có lẽ là không. 02:04 - Did any of the rest of you guys think that when you first met me? = Thế còn các cậu, các cậu có nghĩ thế khi gặp tớ lần đầu không? 02:09 - I did. I think so, yeah. = Có tớ. Tớ nghĩ thế. 02:13 - Not me. No, no, me neither. = Không phải tớ. Cũng không phải tớ. 02:16 - Although back in college, Susan Saladore did. = Mặc dù hồi đại học, Susan Saladore nghĩ thế. 02:19 - You' re kidding. = Cậu đùa à. 02:21 - Did you tell her I wasn't? No. = Cậu có nói là tớ không có không? Không. 02:25 - I wanted to go out with her too. = Tại tớ cũng muốn đi chơi với cô ấy nữa. 02:27 - I told her you were seeing Bernie Spellman = Tớ nói cậu cặp với Bernie Spellman 02:33 - who also liked her. = người cũng thích cô ấy. 02:40 - Well, this is fascinating. = À, chuyện này thật hấp dẫn đấy. 02:42 - So what is it about me? = Vậy cậu thấy con người tớ thế nào? 02:45 - I don't know. You' re smart, you' re funny = Tớ không biết. Cậu thông minh, vui tính 02:48 - So is Ross. Ever think that about him? = Ross cũng thông minh và vui tính đấy. Có bao giờ nghĩ cậu ta bị thế không hả? 02:51 - Yeah, right! What is it? = Ừ đúng rồi! Cái gì thế? 02:56 - I don't know. You just You have a quality. = Em không biết. Chỉ là anh trông có vẻ đặc biệt. 02:59 - Yes, exactly. Yeah, a quality. = Đúng chính xác. Đúng rất đặc biệt. 03:02 - A quality. Good. I was worried you were gonna be vague about this. = Đặc biệt tốt.Tớ đã lo là các cậu còn mơ hồ về giới tính của tớ thôi. 03:08 - I think this is gonna work for you. = Tớ nghĩ chuyện này sẽ giúp cậu đấy. 03:10 - Excuse me? Sure, sure. = Xin lỗi? Chắc , chắc mà. 03:13 - Women find you less threatening, they let their guards down = Phụ nữ sẽ thấy cậu ít có khả năng đe dọa và họ sẽ bớt cảnh giác với cậu hơn và bùm 03:18 - you' re like a stealth heterosexual. = cậu như là một sát thủ tình ái vậy. 03:32 - It's Paolo calling from Rome. Oh, my God! Calling from Rome! = Đó là Paolo gọi từ Rome. Chúa ơi gọi từ Rome à! 03:42 - So he's calling from Rome. I could do that. = Vậy anh ta gọi từ Rome à. Tớ cũng có thể làm thế. 03:45 - Just gotta go to Rome. = Chỉ là đi tới Rome thôi mà. 03:50 - Your Dad just beeped in. Can you make it quick? = Ba cậu vừa gọi tới này. Cậu có thể nói nhanh được không? 03:53 - I'm talking to Rome. = Tớ đang gọi tới Rome đấy. 03:55 - I'm talking to Rome. = Tớ đang gọi tới Rome đấy. 03:58 - Hey, Dad. What's up? = Chào ba có gì thế? 04:02 - Oh, God. = ôi. Trời 04:04 - Ross, it's Nana. = Ross, đó là bà Nana. 04:18 - How you doing? Hey, Dad. = À ba này. 04:22 - So how is she doing? = bà ấy sao rồi ạ? 04:25 - The doctor says it's a matter of hours. = Bác sĩ nói đó chỉ còn là vấn đề thời gian thôi. 04:28 - How are you, Mom? Me? I' m fine, fine. = Mẹ dạo này có khỏe không? Mẹ à? Mẹ ổn, rất ổn. 04:31 - I' m glad you' re here. = Thật tốt khi con đến đây. 04:35 - What's with your hair? What? = Tóc con làm sao thế? Sao ạ? 04:38 - What's different? Nothing. = Có thay đổi gì không? Không có gì cả. 04:41 - Oh, maybe that's it. = Ồ có lẽ là thế. 04:44 - She's unbelievable. Her mother's Okay, relax. = Bà ta thật không thể tin được. Mẹ của anh ấy Được rồi bình tĩnh nào. 04:47 - We' re gonna be here a while. = Chúng ta sẽ ở đây một lúc. 04:49 - We still have boyfriends and your career to cover. = Và chúng ta có bạn trai và sự nghiệp của em để làm lá chắn. 04:53 - Oh, God! = Chúa ơi! 05:01 - The fuzzy little mints at the bottom of her purse. = Những cái miếng bạc hà nhỏ bên dưới ví của bà ấy. 05:05 - Yeah, they were gross. = Ừ chúng thật là kinh. 05:08 - You know what I love? = Cả nhà biết con quý gì nhất không? 05:10 - Her Sweet 'N Lows. = Những viên kẹo ngọt của bà. 05:12 - How she was always stealing them from restaurants. = Cách mà bà chôm chúng trong nhà hàng. 05:16 - Not just from restaurants, from our house. = Không chỉ nhà hàng đâu, mà nhà chúng ta nữa. 05:19 - Mrs. Geller? = Gia đình bà Geller à? 05:26 - She looks so small. = bà ấy trông thật nhỏ. 05:28 - I know. = Em biết. 05:30 - Well, at least she's with Pop Pop and Aunt Phylis now. = Cuối cùng thì bà ấy cũng yên nghĩ với dì Phylis. 05:34 - Aunt Phylis is dead? = Dì Phylis chết rồi à? 05:36 - Yeah, for like six years. = Ừ được sáu năm rồi đấy. 05:38 - Where were? Can we focus, please? = Từ khi nào thế? Chúng ta tập trung được không? 05:52 - Goodbye, Nana. = Tạm biệt bà Nana. 06:01 - Bye, Nana. = Chào bà Nana. 06:09 - Nurse! = Y tá đâu! 06:11 - What is going on? = Có chuyện gì thế? 06:13 - You know how the nurse said Nana had passed? = Mẹ biết y tá nói bà Nana đã qua đời như thế nào không ? 06:17 - Well, she's not quite. = À thật ra thì bà chưa đi hẳn. 06:20 - What? = Cái gì? 06:21 - She's not passed! She's present! She's back! = bà ấy chưa đi! bà sống lại! bà đã trở lại! 06:25 - What's going on? = Có chuyện gì thế? 06:26 - She may have died. = Bà ấy có thể chết. 06:29 - She may have died? = Có thể chết à? 06:30 - We're looking into it. = Chúng tôi đang xem xét vấn đề này. 06:34 - I'll go see. = Con sẽ đi xem. 06:38 - This almost never happens. = Chuyện này gần như chưa từng xảy ra. 06:57 - Now she's passed. = Giờ thì bà đã đi. 07:09 - I just have to know, okay? = Tớ phải được biết được chứ? 07:12 - Is it my hair? = Có phải do tóc của tớ không? 07:14 - Yes, that's exactly what it is. It's your hair. = Đúng chính xác là như thế. Đó là tóc của cậu. 07:17 - Yeah, you have homosexual hair. = Cậu có một mái tóc đồng tính. 07:26 - So did she ? = Vậy bà ấy ? 07:28 - Twice. = Hai lần. 07:31 - Twice? Oh, that sucks. = Hai lần à? Ồ tệ thật. 07:35 - You guys okay? I don't know. It's weird. = Các cậu ổn chứ hả? Tớ không biết. Chuyện này thật kì lạ. 07:39 - I know she's gone, but I just don't feel = Tớ biết bà ấy đã đi nhưng tớ không có cảm giác là 07:43 - Maybe she's not really gone. = Có thể là bà ấy chưa thật sự đi. 07:45 - No, no, she's gone. = Không không bà ấy đi rồi. 07:47 - We checked. = Chúng tớ đã kiểm tra. 07:49 - A lot. = Nhiều lần rồi. 07:51 - No, I mean, maybe no one ever really goes. = Không ý tớ là, không ai thật sự là đã qua đời thật cả. 07:55 - Ever since my mom died, every now and then = Kể từ khi mẹ tớ qua đời, kể từ đó đến giờ 07:58 - I get this feeling that she's right here, you know? = tớ luôn có cảm giác là bà luôn có mặt ở đây? 08:06 - And Debbie, my friend from junior high = Và Debbie nữa, bạn thân của tớ từ năm đầu trung học 08:08 - got struck by lightning on a miniature golf course. = bị sét đánh lúc ở sân gôn thu nhỏ. 08:13 - I always get this strong Debbie vibe = Tớ luôn có cảm giác rất thật về linh hồn của Debbie 08:15 - when I use a little yellow pencil. = mỗi khi tớ dùng bút chì nhỏ màu vàng. 08:23 - I miss her. Here, Pheebs. = Tớ nhớ cô ấy. Đây này Pheebs. 08:27 - Want this? = Muốn cái này không? 08:28 - Oh, thanks. Sure. = Cảm ơn. Chắc rồi. 08:30 - I just sharpened her this morning. = Tớ mới vừa gọt cô ấy sáng nay. 08:35 - I don't believe any of that. When you' re dead = Tớ chả tin điều gì như thế cả, khi cậu chết 08:38 - you' re dead. You' re gone. You' re worm food. = thì cậu chết rồi, cậu đã qua đời. Cậu là thức ăn cho sâu rồi. 08:45 - So Chandler looks gay, huh? = À Chandler nhìn như người đồng tính ấy nhỉ? 08:51 - I don't know who this is, but it's not Debbie. = Tớ không biết đây là ai nhưng đây không phải là Debbie. 09:00 - Dad, let's just make a decision. = Ba à, hãy ra quyết định đi chứ. 09:03 - You're right. It's going into the ground. = Con đúng. Thứ này sẽ xuống dưới đất. 09:06 - We should get the most basic thing. = Chúng ta nên chọn cái bình thường được rồi. 09:09 - The non protective corrugated fiberboard with white laminate. = Tấm tôn nhựa phủ nhựa trắng không có tính năng bảo vệ 09:14 - Dad, we can't bury Nana in a dresser from kea. = Ba à chúng ta không thể chôn bà Nana trong một cái bát . 09:18 - This is why your mother buys my clothes. = Đây chính là lí do mà mẹ lúc nào cũng mua quần áo cho ba. 09:21 - I hate to shop. I hate it. = Ba rất ghét mua sắm. Ba ghét nó. 09:25 - Isn't this more about the fact that = Không phải chuyện này càng khẳng định sự thật rằng 09:27 - once you decide, it's like acknowledging Nana's actually gone? = một khi mà ba quyết định, nó giống như thừa nhận rằng Nana đã ra đi hoàn toàn à? 09:33 - No, I really hate to shop. = Không ba thật sự ghét mua sắm. 09:41 - I thought it'd be a closed casket. lt doesn't mean she can't look nice. = Con nghĩ rằng đó là một cái quan tài đóng kín. Điều đó chẳng có nghĩa là bà không cần phải trông thật đẹp. 09:52 - Sweetie, you think you can get in there? = Con yêu con nghĩ con có thể vào trong đó không hả? 09:55 - I don't see why not. = Con không nghĩ là tại sao không chứ . 10:16 - Here's my retainer. = Đây là cái kẹp của con. 10:26 - I was just thinking = Ba chỉ vừa nghĩ là 10:28 - when my time comes Dad. = khi mà đến lúc của ba. Ba à. 10:30 - Listen to me. = Nghe ba nói này. 10:33 - When my time comes, I wanna be buried at sea. = Khi lúc của ba đến ba muốn được chôn ở ngoài biển. 10:40 - You what? = Ba muốn chôn ở cái gì? 10:42 - I wanna be buried at sea. It looks like fun. = Ba muốn được mai táng ở ngoài biển nhìn có vẻ vui 10:47 - Define "fun. " = Định nghĩa từ "vui" đi ba. 10:49 - Come on. You'll make a day of it. You'll get a boat, pack a lunch = Coi nào con có cả ngày làm việc đó, con sẽ đi thuyền và gói bữa trưa 10:53 - And then we throw your body in the water. Gee, that does sound fun. = Và chúng con thẩy xác ba xuống dưới biển à. Nghe có vẻ vui đấy. 10:58 - Everyone thinks they know me. Everyone says I'm so predictable. = Mọi người nghĩ . Mọi người đều nói ba là người có thể đoán được. 11:03 - Maybe after I'm gone, they'll say, " Buried at sea? Huh? " = Có thể sau khi ba đi họ sẽ nói , " Chôn ở biển à? Huh? " 11:11 - That's probably what they'll say. = Chắc là họ sẽ nói thế. 11:13 - I'd like that. = Ba thích thế. 11:27 - Hey, gorgeous. Hey. = Chào người đẹp. Chào. 11:29 - Look, l' m sorry about yesterday. = Nghe này tôi xin lỗi về ngày hôm qua. 11:33 - Don't worry. Apparently, other people have made the same mistake. = Đừng lo lắng tin tôi đi. Nhìn vẻ bề ngoài thì một số người khác cũng phạm sai lầm. 11:38 - Okay. Phew! = Okay. Phew! 11:43 - So, what do you think it is about me? = Thế cô nghĩ thế nào về tôi? 11:46 - I don't know what. = Tôi không biết. 11:48 - You just have = Người anh nó có 11:50 - a quality. A quality. Great. = đặc biệt à. Ừ đúng đặc biệt ấy. 11:52 - It's a shame. You and Lowell would've made a great couple. = Thật là tiếc.Anh và Lowell có thể thành một cặp rất đẹp. 11:58 - Lowell? Financial Services Lowell? That's who you saw me with? = Lowell à ?Lowell dịch vụ tài chính ấy à? Đó là người cô thấy tôi rất hợp à? 12:02 - What? He's cute. = Gì chứ? Anh ta dễ thương mà. 12:04 - Well, yeah. = À ừ. 12:05 - He's no Brian in Payroll. = Anh ta không phải là Brian ở bên Payroll nhỉ. 12:10 - Is Brian? = Có Brian nào khác à? 12:12 - I don't know. If you were gonna set me up = Tôi không biết. Nếu cô ghép tôi với người nào đó thì 12:15 - I'd like to think it'd be with somebody like him. = tôi nghĩ sẽ là người như anh ấy. 12:19 - Brian's a little out of your league. = Tôi nghĩ Brian ngoài tầm với của anh một chút. 12:26 - Excuse me. You don't think I could get a Brian? = Xin lỗi cô không nghĩ tôi có thể cua được Brian à? 12:33 - Because I could get a Brian. Believe you me. = Bởi vì tôi có thể cua được Brian đấy. Hãy tin đi cả tôi và cô. 12:38 - I'm really not. = Tôi thật sự không thể. 12:41 - This one? = Cái này à? 12:46 - I've shown you every dress we have. = Con cho mọi người xem mọi cái váy trong này rồi. 12:49 - Unless you want her to spend eternity in a lemon yellow pantsuit = Trừ phi mọi người muốn bà trải qua cuộc sống vĩnh hằng trong một cái quần đùi màu vàng chanh 12:53 - go with the burgundy. = đi với màu đỏ tía. 12:56 - Whatever we pick, she'd say it's the wrong one. = Chúng ta chọn gì thì bà ấy cũng không thích. 13:00 - Right. We'll go with the burgundy. = Được chúng ta sẽ chọn màu đỏ tía thôi. 13:02 - A fine choice. I'm coming out. = Lựa chọn tốt đấy. Con ra ngoài đây. 13:05 - Wait! We need shoes. = Chờ đã chúng ta cần giày. 13:16 - How about these? That's really a day shoe. = Cái này thì sao? Đó thật sự là chiếc giày hằng ngày. 13:19 - Where she's going everyone else will be dressier? = bà ấy tính đi chơi cùng ai mà phải trưng diện như vầy? 13:24 - Could we see something in a slimmer heel? = Cho chúng ta thấy cái giầy nào có gót mỏng không? 13:31 - I have nothing in an evening shoe in the burgundy. = Con không có cái giày đi tiệc nào để đi với màu đỏ tía kia cả. 13:36 - I can show you something silver that may work. = Con có thể lấy cái màu bạc có thể sẽ hợp. 13:40 - No, it really should be burgundy. Unless we go with a different dress. = Không nó phải là màu đỏ tía. Trừ phi chúng ta chọn cái váy màu khác. 13:45 - No, no, no. Watch this. = Không, không, không, nhìn này. 13:47 - Wait, I may have something in the back. = Con có gì đó ở phía sau này. 14:03 - Oh, my God. = Chúa ơi. 14:05 - Is everything all right? = Mọi chuyện ổn chứ con? 14:09 - Just Nana's stuff. = Chỉ là đồ của bà Nana thôi. 14:29 - You guys ready? = Các cậu sẵn sàng chưa? 14:30 - Mom called to tell me not to wear my hair up. = Mẹ vừa gọi điện bảo em đừng vén tóc lên. 14:33 - Know my ears aren't my best feature? Some days it's all I can think about. = Biết tai của em không phải là điểm nổi bật không? Một ngày nào đó, đó là tất cả những gì em có thể nghĩ tới. 14:39 - I' m sorry l' m late. I couldn't find my bearings. = Tớ xin lỗi vì tới trễ. Tớ không thể tìm thấy bệ cân của mình. 14:43 - You mean your earrings? = Ý cậu muôn nói là bông tai à? [...]... của Paolo! 16 : 01 - I hope they're not ruined = Anh hi vọng nó sẽ không bị hư 16 :07 - God, what a great day! = Chúa ơi, thật là ngày tuyệt vời! 16 :10 - What? Weather wise = Gì chứ? Tớ nói đến thời tiết 16 :14 - I know = Tớ biết 16 :16 - The air, the trees = Không khí, cây cối này 16 :19 - Even though Nana' s gone, there's something almost life = Ngay cả khi bà Nana đi, thì có một cái gì đó 16 :25 - Ross,... chỗ đó đau 16 :55 - Here, sweetie I took these when I had my gall thing accident = Này con yêu à, ta hay dùng thứ này mỗi khi bị té đấy 17 :00 - Thanks, 17 :09 17 :11 Mom - = Sorry Hi, l' m Cảm = Andrea = ơn mẹ Xin Chào em lỗi là Andrea 17 :13 - I'm Dorothy's daughter = Em là con gái của Dorothy 17 :15 - Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is = Chào anh là Chandler, 17 : 21 - và Look anh không... 21: 06 - 21: 08 - con Thank you They're = yours = đeo Cảm ơn Chúng là mẹ của mẹ 21: 10 - Actually, they were Nana' s = Thật ra chúng là của bà Nana 21: 17 - Now l' m depressed! = Giờ thì tôi thật sự buồn rồi đấy! 21: 23 - Even more than I was = Còn buồn hơn cả lúc nãy nữa 21: 33 - Oh, look My first grade picture = Ồ nhìn này ảnh lớp một của mình 21: 36 - Please ignore the Dy no mite T shirt = Làm ơn đừng quan... tớ cả 18 :09 - 18 :23 You - I were do right love = you = Cậu Anh đã rất đúng yêu em 18 :25 - Oh, Ross I love you too = Ôi Ross em cũng rất quý anh 18 :29 - Oh, no, I really love you = Ô không anh rất rất yêu em 18 :34 - I really love you = Em cũng rất quý anh 18 :38 - Oh, you don't get it! = Ôi trời em không hiểu rồi! 18 :46 - What do you got there? Just a hearing disability = Cậu có gì ở đó vậy? Chỉ 18 :52... 18 :52 - là cháu What's hơi the bị khó score? = khăn Tỉ về số vấn thế đề nào nghe rồi hả? 18 :55 - 1 7 1 4, Giants Three minutes to go in the third = 1 7 1 4, ưu thế cho đội 18 :58 Giants Mới - ba phút Beautiful! mà lên = vị trí thứ Tuyệt ba đẹp! 19 :08 - Pheebs, could you maybe hand me a cracker? = Pheebs, cậu có thể nào chuyển cho tớ cái bánh quy giòn không? 19 :14 - Your grandmother would've hated this... That's Nana right there in the middle = Có tớ này Đó là bà 22:02 Nana - ngay Yeah, let's see ở = giữa Đúng rồi này để xem nào 22:03 - Me and the gang at Java Joe's = Tôi và đoàn ở Java Joe's 22:06 - You look just like your grandmother How old was she? = Cậu trông thật giống 22 :10 - Let's 22 :13 - Twenty bà see, ấy? " four, 1 Bà 939 twenty ấy " lúc = five đó Để = nhiêu coi, Cỡ tuổi Năm 24 hay rồi? 19 39... 19 : 31 - Why waste your money? I don't need flowers, l' m dead = Tại sao lại lãng phí tiền như thế? Ta không cần hoa, ta chết rồi mà 19 :36 - That sounds like Nana = Nghe rất giống Nana 19 :39 - Do you know what it's like to grow up = Con có biết cảm giác khi mà phải lớn lên với 19 :42 - with someone who is critical of every single thing you say? = người rất hay bắt lỗi mọi lời mình nói ra không? 19 :49... này 19 :17 - Sure What with it being her funeral and all = Chắc rồi Những chuyện đang diễn ra tại đám tang của bà và tất cả 19 :22 - No, I'd be hearing about = Không mẹ nghe nói rằng 19 :25 - why didn't I get the honey glazed ham = tại sao mẹ không đặt món giăm bông tẩm mật ong 19 :28 - Or I didn't spend enough on flowers Or she'd say: = Hay mẹ không đặt đủ hoa, nếu mẹ đặt nhiều hơn thế Thì bà sẽ nói: 19 : 31. .. cả này! 17 :24 - How do you feel? I feel great = Cậu thấy sao rồi? Tớ thấy tuyệt 17 :30 - I feel great I feel great = Tớ thấy tuyệt, tớ thấy tuyệt 17 :34 - Wow, those pills really worked = Ôi chao có lẽ mấy viên thuốc ấy có tác dụng nhỉ 17 :36 - Yeah Not the first two, but the second two = Đúng, viên thứ nhất 17 :42 thì - không I thấy love gì, you nhưng guys viên = Tớ thứ yêu hai thì .ú các cậu 17 :46 -.. .14 :45 - What did I say? = Tớ đã nói gì à? 14 :48 - Are these the shoes? Yes Paolo sent them from ltaly = Đó có phải là đôi giày đó không? Ừ, Paolo gửi chúng về từ Ý 14 :52 - What? We don't have shoes here? = GÌ chứ? Bộ ở đây không có giày à? 14 :57 - Morning We ready to go? Don't we look nice all dressed up? = Chào buổi sáng? Chúng ta sẵn sàng đi chưa? Chúng ta không đẹp khi trưng diện sao? 15 :03 . vời! 16 :10 - What? Weather wise. = Gì chứ? Tớ nói đến thời tiết. 16 :14 - I know. = Tớ biết. 16 :16 - The air, the trees. = Không khí, cây cối này. 16 :19 - Even though Nana& apos;s gone, there's. Friends season 1- 8 : The One where Nana dies Twice 00:06 - Hey, gorgeous! How's it going? = Chào người đẹp! Khỏe. 17 :00 - Thanks, Mom. = Cảm ơn mẹ. 17 :09 - Sorry. = Xin lỗi. 17 :11 - Hi, l' m Andrea. = Chào em là Andrea. 17 :13 - I'm Dorothy's daughter. = Em là con gái của Dorothy. 17 :15