00:05 You sure like nachos. Problem is, theyre notcho nachos. = Chắc cậu thích bánh khoai tây rán. Nhưng vấn đề đó ko phải bánh khoai tây. 00:11 She cant hear you. = Ko nghe thấy đâu 00:12 Shes chowing down on the all you can eat love buffet. = Đang cắm đầu ăn bữa tiệc tình yêu tự chọn rồi. 00:18 Its true. When shes like this, shes doesnt know what shes doing. = Phải, những lúc thế này, cậu ấy chẳng biết gì hết trơn 00:21 Ill show you. = Anh xem nhé 00:27 Miley What? = Miley Ơi?
Phim Hannah Montana phần 1 tập 4 00:05 - You sure like nachos. Problem is, they're not-cho' nachos. = Chắc cậu thích bánh khoai tây rán. Nhưng vấn đề đó ko phải bánh khoai tây. 00:11 - She can't hear you. = Ko nghe thấy đâu 00:12 - She's chowing down on the "all you can eat" love buffet. = Đang cắm đầu ăn "bữa tiệc tình yêu" tự chọn rồi. 00:18 - It's true. When she's like this, she's doesn't know what she's doing. = Phải, những lúc thế này, cậu ấy chẳng biết gì hết trơn 00:21 - I'll show you. = Anh xem nhé! 00:27 - - Miley! - What? = - Miley! - Ơi? 00:28 - Just go ask Josh out. = Mời Josh đi chơi đi. 00:29 - I can't. I'm from Tennessee. We don't do that. = Ko. Tớ là dân Tennessee. Con gái ở đó ko làm thế. 00:32 - Well, you're in California now and we do do that. = Giờ cậu ở California. Và chúng ta vẫn làm thế! 00:36 - - What? - You said "do-do. " = - Gì cơ? - Em nói "vẫn làm thế" 00:42 - Grow up. = Trẻ con quá! 00:43 - You're the one that can't ask a guy out. = Chính em không dám rủ một gã đi chơi 00:45 - He's not just a guy. He's a ninth grader. = Không phải 1 gã. Anh ấy học lớp 9. 00:48 - I can't just put eighth grade moves on him. = Không thể áp dụng kiểu lớp 8 bọn em được. 00:50 - Good point. = Có lí. 00:51 - And besides, he probably doesn't even know you're alive. = Hơn nữa, anh ta còn chẳng biết cậu có mặt trên đời. 00:54 - You're like some dried up insect on the windshield of his life. = Cậu như con bọ chết khô trên tấm chắn gió cuộc đời anh ấy 00:59 - Not even in the center, = Thậm chí không được ở giữa. 01:00 - you're way off to the side where the wipers don't reach. = mà ở ngoài rìa đến mức cần không phẩy cũng bay 01:05 - - Lilly. - What? = - Lilly. - Sao? 01:06 - This is officially the worst pep talk ever. = Đây là lời động viên tệ nhất từng có. 01:09 - All right, you want a pep talk? = Cậu muốn động viên à? 01:11 - You're Hannah "Teen Pop Sensation" Montana. = Cậu là Hiện tượng Hannah trong giới Teen 01:14 - You're gonna be out in front of thousands of people Saturday night. = Cậu sắp diễn trước hàng nghìn người vào tối thứ 7 01:17 - - Just pretend he's one of them. - You're right. That's all he is. = - Cứ giải vờ anh ấy là 1 trong số họ - Đúng, anh ấy là vậy. 01:20 - One guy. I can do this. I'll just channel Hannah. = Tớ sẽ làm được. Chỉ cần nghĩ mình là Hannah. 01:29 - Hello, Josh Woods. You ready to rock tonight? = Chào anh, Josh Woods! Anh sẵn sàng vui tối nay chứ? 01:33 - What? = Sao cơ? 01:34 - Thank you! Good night, everybody! = Cảm ơn! Chúc mọi người ngủ ngon! 01:49 - Come on! = Tới nào! 01:50 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 01:54 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 01:58 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 02:02 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra 02:06 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi 02:10 - Would double as a superstar? = lại là một siêu sao ca nhạc chứ? 02:15 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 02:19 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 02:21 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 02:23 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 02:27 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 02:29 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới! 02:37 - Then I ate a napkin and then Jackson was all, "You said do-do," = Rồi con ăn cả khăn giấy, rồi anh Jackson nói, "Em nói vẫn làm thế," 02:40 - and then Lilly was all, "Bug on a windshield," = Rồi Lilly nói, "Con bọ trên tấm chắn gió," 02:43 - and then I was all, "Good night, everybody!" = Còn con thì nói "Chúc mọi người ngủ ngon!" 02:47 - And that's why we have to move. = Đó chính là lí do ta phải chuyển nhà 02:50 - Sorry, darling. = Xin lỗi con 02:54 - - What? - Nothing. = - Sao thế? - Không có gì 02:57 - Hello. Hold on. Mile, it's for you. = Alo. Chờ nhé. Mile, của con nè. 03:00 - I can't talk to anyone right now. Could you just make something up? = Con ko thể gặp ai. Bố bịa ra lí do gì đó đi! 03:03 - Sorry, Josh, she's in the bathroom, could be a while. = Xin lỗi, Josh, con bé đang tắm. Chắc cũng lâu đấy! 03:08 - No! = Không! 03:09 - Hold on, sounds like she's finishing up. = Khoan, hình như con bé xong rồi 03:11 - Give me that phone. = Đưa cho con 03:13 - Hi, this is Miley. = Chào anh, em Miley đây. 03:15 - "It could be a while. " = "Chắc sẽ lâu đấy" 03:17 - You, sir, do not know how good you are. = Quý ngài ko biết ngài giỏi thế nào đâu 03:20 - Well, next time I'm letting the machine pick it up. = Lần sau bố sẽ đặt máy tự trả lời 03:23 - You realize how much easier life was = Mọi việc đơn giản hơn 03:25 - when she believed boys still had cooties? = khi em con tin con trai có chấy rận. 03:29 - I can't believe it. I'm going out with a ninth grader! = Không thể tin được. Con sẽ đi chơi với 1 anh lớp 9! 03:34 - Well, don't believe it, 'cause I'm not letting you go! = Đừng tin nhé vì bố sẽ ko cho con đi đâu! 03:40 - - But, Daddy - But nothing. He's a year older. = - Nhưng bố ơi - Ko nhưng gì cả. Cậu ta hơn con 1 tuổi 03:43 - In teenage boy years that adds up to, let's see, carry the one, = Ở tuổi thiếu niên, cộng lại sẽ là xem nào 03:48 - equals, ain't gonna happen. = nhớ 1 bằng không được đi 03:51 - This is so unfair. = Như thế ko công bằng ạ! 03:54 - Sad face. = Mặt thiểu não à? 03:57 - Not-buying-it face. = Mặt ko tin điều đó 04:01 - Come on, Dad, it wasn't that long ago that I was a ninth grader. = Thôi mà, bố, con cũng mới học xong lớp 9 04:04 - And if he's anything like I was, you need to meet that boy. = Nếu cậu ta có chút gì đó giống con. Bố cần gặp thằng bé đó. 04:13 - He's coming up from the walk. He is so cute. = Anh ấy đang vào đấy. Thật dễ thương. 04:16 - But we've gotta be calm. Just be calm. = Chúng ta phải bình tĩnh. Thật bình tĩnh 04:18 - Honey, if I was any calmer I'd be dead. = Nếu bình tĩnh chút nữa, chắc bố chết mất 04:22 - Hey, Dad, big favor, don't try to be funny with Josh. = Bố giúp con nhé! Bố đừng cố hài hước với Josh. 04:25 - 'Cause you ain't funny. = Vì bố chẳng vui tính chút nào! 04:27 - I don't know, I crack myself up all the time. = Bố không biết, lúc nào bố cũng vui vẻ. 04:31 - What do you call a pig that knows karate? = Con gọi con lợn biết võ karate là gì? 04:34 - Pork chop! Ha! = Lợn chặt chém! Ha! 04:37 - Daddy, please, I'm begging you, don't talk. = Con xin bố. Bố đừng nói. 04:41 - I'm just gonna sit on the couch and look casual, = Con sẽ ngồi ghế, bình thản, 04:44 - like I live here all the time. = như lúc nào cũng vậy. 04:46 - Good thinking. = Hay đấy! 04:50 - Hey, Miley. Whoa, you look hot. = Chào Miley. Whoa, trông em hấp dẫn quá. 04:56 - Well, hi. I'm the hot chick's father. How do I look? = Chào. Bố của cô bé hấp dẫn đây. Trông chú thế nào? 05:01 - Very handsome, sir. = Rất đẹp trai ạ! 05:04 - Nice try. = Nịnh khá đấy! 05:05 - Now take your foot out of your mouth, come on in here, and let's start over. = Bỏ thái độ sống sượng đó đi, Vào đây và thể hiện đúng bản chất đi 05:09 - Yes, sir. Thank you, sir. I'm Josh, sir. = Vâng. Cảm ơn chú. Cháu là Josh, còn chú ạ?. 05:13 - Well, you met, you bonded, enough said, bye-bye. = Gặp gỡ rồi, thân thiện rồi, nói đủ rồi, chào bố nhé! 05:15 - Whoa, whoa, whoa, not so fast. = Khoan đã nào! Đừng nhanh thế! 05:17 - Why not fast? Fast is good. Fast food, fast lane, fast forward, bye- bye. = Sao ko? Nhanh là tốt mà, đồ ăn nhanh, thanh toán nhanh, tiến triển nhanh, chào bố ạ! 05:21 - Wow, cool guitars. = Wao, ghi-ta đẹp quá. 05:24 - Oh, you like guitars, do you? = Cháu thích ghi-ta à? 05:25 - Oh, yeah. And these are pretty good ones. = Vâng ạ. Ghi-ta thật tuyệt. 05:27 - Not as good as a Deifenbacher, but you know that. = Nhưng ko bằng của hãng Deifenbacher, chú biết đấy 05:31 - No, I don't know that. = Ko, chú không biết 05:34 - There goes the other foot. = Lại sống sượng rồi! 05:35 - Look, sir, I'm not saying it wasn't a good guitar in its day. = Cháu không nói là không tốt so với thời của nó. 05:38 - In its day? = Thời của nó? 05:40 - Ooh, sounds like you've been a musician for a long time. Like 30 years. = Nghe như cháu là nghệ sĩ lâu năm vậy. 30 năm ấy chứ. 05:44 - Oh, wait, that's me. = Ồ khoan đã, đó là chú chứ 05:48 - Well, isn't that interesting? You have your opinion and he has his. = Không thú vị sao? Bố có ý kiến của bố, anh ấy cũng vậy. 05:53 - You gotta love a guy who isn't afraid to say how he feels. = Bố quý người không sợ nói ra suy nghĩ mà. 05:55 - I'm a little afraid to say anything right now. = Anh sợ không dám nói gì lúc này 05:58 - No, you're not. If everybody says that they like hamburgers, = Không phải đâu. Nếu có ai nói thích bánh kẹp 06:02 - he's not afraid to say that he likes hotdogs, right? = anh ko sợ khi nói anh ấy thích xúc xích, phải ko? 06:05 - Okay. = Đúng thế! 06:08 - And some people like skiing = Nếu ai đó thích trượt tuyết 06:09 - and he's not afraid to say that he likes snowboarding. = anh ấy ko sợ khi nói là thích trượt ván 06:13 - Yeah. = Đúng 06:14 - And some people like Hannah Montana and I'm not afraid to say she stinks. = Nếu ai đó thích Hannah Montana cháu ko sợ khi nói cô ta dở ẹc 06:21 - What? = Sao cơ? 06:23 - Son of a gun, that boy's got three feet. = Trời ơi! Anh chàng này cực kì sống sượng 06:33 - Hello, I am the Jackson-ator. These will not be back. = Xin chào, tôi là Jackson-huỷ diệt. Mấy thứ này sẽ không trở lại. 06:44 - Whoa, rock and roll! Sharon! = Wao, rock & roll! Sharon! 06:50 - - Are you always this funny? - Well, it depends. = - Lúc nào anh cũng vui tính thế à? - Cũng còn tuỳ 06:54 - - Do you like funny? - Oh, I love funny. = - Em thích hài hước ko? - Ồ, em rất mê hài hước 06:59 - Well, then I am hysterical. = Vậy thì anh cực kì hài hước 07:02 - Did you hear the one about the pig who knows karate? = Em nghe chuyện con lợn biết võ karate chưa? 07:04 - - Pork chop? Ha! - Ha! = - Lợn chặt chém á? Ha! - Ha! 07:07 - Can you spell "destiny"? = Em biết từ "duyên số" chứ? 07:10 - I'm Jackson. I haven't seen you around here. = Anh là Jackson. Anh chưa từng thấy em tới đây! 07:12 - I'm Olivia. I go to school back east. = Em là Olivia. Em học ở miền Tây. 07:14 - I'm here on break looking for something fun to do. = Em về đây nghỉ nên tìm việc gì đó hay hay để làm. 07:16 - Well, look no further. Mr. Fun gets off in about ten minutes. = Không cần tìm. Ngài Vui Vẻ hết giờ làm trong 10 phút nữa 07:20 - Sounds great. I'll just go pack up my stuff. = Nghe tuyệt quá. Em đi lấy đồ nhé! 07:22 - All right! = Được rồi! 07:26 - Yes! I'm awake! = Tuyệt! Mình đang tỉnh! 07:30 - Hey, my brother from another mother. What's cracking? = Hey, này anh bạn, chuyện gì thế? 07:32 - Coop, I just hooked up with the most amazing girl who's totally into me, = Coop, tớ vừa gặp cô em xinh cực thích mê tớ, 07:36 - and I didn't even have to tell her that I owned a Ferrari, = mà không phải nói tớ có chiếc xe Ferrari, 07:38 - or have six months to live or any of the usual stuff. = hay chỉ còn sống 6 tháng hay mấy thứ tớ vẫn hay nói 07:41 - That's my dawg. Putting it down for the ladies. = Đúng là bạn tớ. Phải làm các cô em mê mệt chứ 07:44 - You should've seen me. = Lẽ ra cậu nên thấy 07:45 - And tonight, she's gonna find out that even my moves have moves. = Tối nay cô bé nên thấy tớ thật tinh tế và sành điệu 07:49 - Uh-huh, uh-huh. = Uh-huh, uh-huh. 07:54 - Don't do that in public. = Đừng làm thế nơi công cộng 07:59 - Oh, hey, check it out, there she is. = Nhìn kìa, cô bé đó 08:01 - - Whoa. - You bet, "Whoa. " = - Whoa. - Chắc chắn phải "Whoa" rồi 08:03 - No, no, no. I mean, whoa, that's my little sister, fool! = Ko, tớ "Whao" vì đó là em gái tớ, tên đần ạ! 08:08 - I meant, whoa, I didn't know. = Ý tớ là, tớ ko biết 08:11 - - Olivia. - Yes, big brother? = - Olivia. - Vâng, anh trai? 08:13 - Get over here. Did you agree to go out with this guy? = Lại đây. Em đồng ý đi chơi với tên này à? 08:16 - Is that what he said? Shame on you. What kind of girl do you think I am? = Anh ấy nói thế ạ? Thật xấu hổ. Anh nghĩ em là kiểu con gái gì chứ? 08:24 - - But I thought - Oh, I know what you thought. = - Nhưng anh tưởng - Tớ biết cậu tưởng cái gì 08:27 - And you better stop thinking it about my little sister. = Đừng tơ tưởng đến em gái tớ nữa 08:29 - Mmm-hmm. = Mmm-hmm. 08:30 - 'Cause when my big brother tells me to stay away from somebody, I stay away. = Vì khi anh nói em phải tránh xa ai, em sẽ tránh xa. 08:34 - Mmm-hmm. = Mmm-hmm. 08:43 - Sharon! I'm so confused. = Sharon! Tôi bối rối quá. 08:55 - This is so frustrating. = Chán quá cơ! 08:57 - I spent all day yesterday trying to make Josh like Hannah Montana. = Tớ mất cả ngày hôm qua để làm Josh thích Hannah Montana. 09:00 - - How'd it go? - It went really well. = - Thế nào rồi? - Rất tốt. 09:02 - He loves Hannah Montana now and we're getting married. = Giờ thì anh ấy yêu Hannah Montana và chúng tớ sẽ cưới 09:05 - How do you think it went, you donut? = Cậu nghĩ chuyện sẽ như thế hả ngốc? 09:08 - I'm gonna go with not so well. = Tớ sẽ nói "ko tốt lắm" 09:10 - - We have a winner! - Lilly, I'm serious. = - Chúng ta đã có người chiến thắng! - Lilly, tớ nghiêm túc đấy. 09:13 - How am I gonna go out with a guy who doesn't like half of me? = Sao có thể chơi với 1 người ko thích nửa kia của tớ chứ? 09:15 - He doesn't know he doesn't like half of you. = Anh ấy đâu có nhận ra anh ấy thích nửa kia của cậu 09:17 - So just let him think the half of you he likes is all of you. = Hãy khiến anh ấy nghĩ nửa còn lại chính là con người cậu 09:20 - As long as the other half keeps her mouth shut, = Chừng nào nửa kia im lặng, 09:21 - the three of you should make a beautiful couple. = thì cả 3 sẽ là 1 đôi tuyệt đẹp 09:25 - I never get chick math. = Đúng là con gái tính toán! 09:27 - She's right. Why should I have to give Josh up? = Đúng đấy! Sao tớ phải từ bỏ anh Josh chứ? 09:30 - Yeah. And it's not like he's ever gonna be in the same place = Ừ. Anh ấy sẽ không gặp cậu và Hannah 09:33 - with you and Hannah. = cùng 1 nơi đâu 09:34 - Hey, Miley. = Chào Miley. 09:37 - You know what you said about Hannah Montana? = Em biết anh nghĩ gì về Hannah Montana chứ? 09:38 - I decided to give her a chance. = Anh sẽ cho cô ấy cơ hội 09:40 - Really? That's great! = Thật à? Tuyệt vời! 09:41 - Yeah, so tonight I'm taking you to a Hannah Montana concert. = Ừ, tối nay anh sẽ đưa em đi xem buổi biểu diễn của Hannah Montana 09:46 - Really? That's even greater. Thank you. = Thật ạ? Thật tuyệt vời! Cảm ơn anh! 09:55 - And she thought it didn't go well. Who's the donut now? = Cậu ấy nghĩ là ko ổn. Giờ thì ai ngốc đây! 10:00 - Still you. = Vẫn là cậu 10:07 - Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! = Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 10:10 - This is what an actual Hannah Montana concert looks like. = Đây đúng là buổi biểu diễn của Hannah Montana. 10:14 - You mean, you've never been to one? = Vậy em chưa từng xem buổi nào à? 10:16 - Well, I've tried, = Em đã cố 10:18 - but somehow I've always been busy doing something else. = nhưng luôn bận một việc gì đó 10:22 - Well, tonight, this is all you have to do. = Tối nay, em chỉ cần làm thế này thôi 10:25 - You know, I was really nervous when you first asked me, = Em đã rất lo lắng khi anh rủ đi, 10:27 - but I'm just totally glad I said yes. = nhưng giờ thì rất vui vì đã nhận lời 10:29 - Me, too. = Anh cũng vậy [...]... think of Hannah Montana so far? = Anh nghĩ thế nào về Hannah Montana? 10 :56 - She hasn't come on yet = Cô ta chưa xuất hiện mà 10 :59 - Right, I'm supposed to ask you that later = Phải, vậy em sẽ hỏi anh sau 11 :08 - - You seen Hannah? - Not since sound check = - Anh thấy Hannah ko? - Ko thấy từ lúc âm thanh 11 :11 - She's on in one minute Where is that girl? = 1 phút nữa diễn rồi Con bé ở đâu nhỉ? 11 :27... khác mà thôi 14 :40 - I hold the key, the key = Tôi giữ chiếc chìa khoá 14 :42 - To both 14 :43 realities = Mở - cánh cửa hiện The thực key! 14 :45 - The girl that I want you to know If only I could show = Phải chi bạn biết được người con gái sâu thẳm trong tôi 14 :49 - The other side, the other side I want you to see = Con người khác mà 14 :52 tôi - muốn Yeah! Yeah! bạn = Yeah! thấy Yeah! 14 :53 - The other... là lời khuyên hay! 14 :03 - Well, thanks for stopping by = Cảm ơn cậu đã ghé qua 14 : 04 - Give me a call when you make it home so I know that you're safe = Gọi cho tớ khi cậu tới nhà để tớ yên tâm nhé! 14 :07 - Look, look, look I know I came down hard on you yesterday = Tớ biết hôm qua đã nặng lời với cậu 14 :09 - and I just wanna make sure we're cool = Dù sao chúng ta cũng là bạn 14 :11 - We're totally... 16 :39 - coming to my show = tới xem show diễn của tôi 16 :42 - Do-de-do-de-do-de-do - 16 :44 16 :48 - = = Word! Do-de-do-de-do-de-do? Do-de-do-de-do-de-do Từ = gì! Do-de-do-de-do-de-do? 16 : 51 - Don't look at me, I didn't write that = Đừng nhìn tôi Tôi ko viết bài đó 16 :57 - Hey! Ho! Say hey! Ho! = Hey! Ho! Nói hey! Ho! 17 : 01 - Hey! Ho! Say hey! Ho! = Hey! Ho! Nói hey! Ho! 17 :05 - Hey! Ho! = Hey! Ho! 17 :07... 18 : 01 - But nothing a good party can't warm up Hey! = Ko làm gì hâm nóng được 18 :03 ngoài - 1 bữa {\i1\i} tiệc = {\i1\i} 18 :05 - Hey, yeah, okay, hold on Hold on = Khoan, khoan nào 18 :08 - Didn't you hear your brother? I'm a good friend = Ko nghe thấy anh em nói gì à? ầnh là 1 người bạn tốt 18 :11 - And good friends do not party with their friends' sisters, = Bạn tốt ko chơi đùa với em gái của bạn 18 : 14 ... rồi 19 :00 - If there's one thing I know about my sister, = Có 1 điều tớ biết chắc là, 19 :02 - it's that she would never be all over any guy she just met = con bé ko bao 19 :09 19 :11 giờ vồ lâý - Pizza's He was bất kì here all over gã = me nào mới Pizza = Anh đã ta vồ gặp đến lấy em 19 : 14 - Olivia, get in the car You and I are gonna have a little talk = Olivia, vào xe đi Anh cần nói chuyện với em 19 :19 ... toàn thế Lái xe an toàn nhé! Mai gặp lại cậu 14 :15 - Slow down, I rented a few DVDs, thought we could chill = Bình tĩnh Tớ thuê mấy đĩa phim định xem cùng cậu 14 :20 - Ooh! Popcorn with the movie theater butter = Bỏng ngô chiên bơ 14 : 24 - You knew I was coming all along = Cậu biết tớ sẽ đến à 14 :27 - Believe me, I had no idea = Tin tớ đi! Tớ chẳng biết gì cả 14 :36 - I'm just like anybody else, can't you... trai 12 :08 - I'm a 6 '4" beach god = Tôi là anh chàng cơ bắp cao 1 mét 9 đấy! 12 :15 - Jackson, it's me, Olivia Open up = Anh Jackson, em Olivia đây Mở cửa 12 :19 - 12 :29 đi! Olivia? - = Hey = Olivia? Chào em 12 :30 - Olivia's here and it's time to get your Saturday night on! = Olivia đã đến 12 :35 và - làm I sôi don't động Tối understand thứ = 7 Anh của anh! ko hiểu 12 :36 - You were totally different today... = "Khi anh trai nói tránh 13 :08 xa em, - em sẽ tránh Mmm-hmm xa người = đó"? Mmm-hmm 13 :11 - Cooper thinks I'm a sweet little girl who needs to be protected = Cooper nghĩ em là em bé cần phải bao bọc 13 :15 - And what he doesn't know won't hurt him = Anh ấy ko biết thì sẽ ko buồn 13 :17 - Jackson, it's đâu Coop = Jackson, Coop đây 13 :19 - Yeah, well it might hurt me You gotta go! = Nhưng sẽ làm anh đau... mà! 13 :36 - Well, there's a first time for everything You wait out there = Việc gì cũng phải 13 :40 13 :43 có lần - đầu tiên Okay Come on in, Em chờ = Coop ngoài Được = Vào đó rồi đi, Coop 13 :45 - Just getting my Saturday night on, you know = Chỉ là làm cho Tối thứ 13 :48 7 thêm - sôi {\i1\i} động = thôi {\i1\i} 13 :56 - Get it off before you hurt yourself = Thôi đi trước khi cậu làm đâu chính cậu 13 :59 . Giờ thì ai ngốc đây! 10 :00 - Still you. = Vẫn là cậu 10 :07 - Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! = Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 10 :10 - This is what an actual Hannah Montana concert looks like cũng như bao cô gái khác mà thôi 14 :40 - I hold the key, the key = Tôi giữ chiếc chìa khoá 14 :42 - To both realities = Mở cánh cửa hiện thực 14 :43 - The key! 14 :45 - The girl that I want you. 13 :40 - Okay. = Được rồi 13 :43 - Come on in, Coop. = Vào đi, Coop. 13 :45 - Just getting my Saturday night on, you know. = Chỉ là làm cho Tối thứ 7 thêm sôi động thôi 13 :48 - {i1i} = {i1i}