1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 4

21 453 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 32,72 KB

Nội dung

00:05 You sure like nachos. Problem is, theyre notcho nachos. = Chắc cậu thích bánh khoai tây rán. Nhưng vấn đề đó ko phải bánh khoai tây. 00:11 She cant hear you. = Ko nghe thấy đâu 00:12 Shes chowing down on the all you can eat love buffet. = Đang cắm đầu ăn bữa tiệc tình yêu tự chọn rồi. 00:18 Its true. When shes like this, shes doesnt know what shes doing. = Phải, những lúc thế này, cậu ấy chẳng biết gì hết trơn 00:21 Ill show you. = Anh xem nhé 00:27 Miley What? = Miley Ơi?

Phim Hannah Montana phần 1 tập 4 00:05 - You sure like nachos. Problem is, they're not-cho' nachos. = Chắc cậu thích bánh khoai tây rán. Nhưng vấn đề đó ko phải bánh khoai tây. 00:11 - She can't hear you. = Ko nghe thấy đâu 00:12 - She's chowing down on the "all you can eat" love buffet. = Đang cắm đầu ăn "bữa tiệc tình yêu" tự chọn rồi. 00:18 - It's true. When she's like this, she's doesn't know what she's doing. = Phải, những lúc thế này, cậu ấy chẳng biết gì hết trơn 00:21 - I'll show you. = Anh xem nhé! 00:27 - - Miley! - What? = - Miley! - Ơi? 00:28 - Just go ask Josh out. = Mời Josh đi chơi đi. 00:29 - I can't. I'm from Tennessee. We don't do that. = Ko. Tớ là dân Tennessee. Con gái ở đó ko làm thế. 00:32 - Well, you're in California now and we do do that. = Giờ cậu ở California. Và chúng ta vẫn làm thế! 00:36 - - What? - You said "do-do. " = - Gì cơ? - Em nói "vẫn làm thế" 00:42 - Grow up. = Trẻ con quá! 00:43 - You're the one that can't ask a guy out. = Chính em không dám rủ một gã đi chơi 00:45 - He's not just a guy. He's a ninth grader. = Không phải 1 gã. Anh ấy học lớp 9. 00:48 - I can't just put eighth grade moves on him. = Không thể áp dụng kiểu lớp 8 bọn em được. 00:50 - Good point. = Có lí. 00:51 - And besides, he probably doesn't even know you're alive. = Hơn nữa, anh ta còn chẳng biết cậu có mặt trên đời. 00:54 - You're like some dried up insect on the windshield of his life. = Cậu như con bọ chết khô trên tấm chắn gió cuộc đời anh ấy 00:59 - Not even in the center, = Thậm chí không được ở giữa. 01:00 - you're way off to the side where the wipers don't reach. = mà ở ngoài rìa đến mức cần không phẩy cũng bay 01:05 - - Lilly. - What? = - Lilly. - Sao? 01:06 - This is officially the worst pep talk ever. = Đây là lời động viên tệ nhất từng có. 01:09 - All right, you want a pep talk? = Cậu muốn động viên à? 01:11 - You're Hannah "Teen Pop Sensation" Montana. = Cậu là Hiện tượng Hannah trong giới Teen 01:14 - You're gonna be out in front of thousands of people Saturday night. = Cậu sắp diễn trước hàng nghìn người vào tối thứ 7 01:17 - - Just pretend he's one of them. - You're right. That's all he is. = - Cứ giải vờ anh ấy là 1 trong số họ - Đúng, anh ấy là vậy. 01:20 - One guy. I can do this. I'll just channel Hannah. = Tớ sẽ làm được. Chỉ cần nghĩ mình là Hannah. 01:29 - Hello, Josh Woods. You ready to rock tonight? = Chào anh, Josh Woods! Anh sẵn sàng vui tối nay chứ? 01:33 - What? = Sao cơ? 01:34 - Thank you! Good night, everybody! = Cảm ơn! Chúc mọi người ngủ ngon! 01:49 - Come on! = Tới nào! 01:50 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 01:54 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 01:58 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 02:02 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra 02:06 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi 02:10 - Would double as a superstar? = lại là một siêu sao ca nhạc chứ? 02:15 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 02:19 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 02:21 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 02:23 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 02:27 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 02:29 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới! 02:37 - Then I ate a napkin and then Jackson was all, "You said do-do," = Rồi con ăn cả khăn giấy, rồi anh Jackson nói, "Em nói vẫn làm thế," 02:40 - and then Lilly was all, "Bug on a windshield," = Rồi Lilly nói, "Con bọ trên tấm chắn gió," 02:43 - and then I was all, "Good night, everybody!" = Còn con thì nói "Chúc mọi người ngủ ngon!" 02:47 - And that's why we have to move. = Đó chính là lí do ta phải chuyển nhà 02:50 - Sorry, darling. = Xin lỗi con 02:54 - - What? - Nothing. = - Sao thế? - Không có gì 02:57 - Hello. Hold on. Mile, it's for you. = Alo. Chờ nhé. Mile, của con nè. 03:00 - I can't talk to anyone right now. Could you just make something up? = Con ko thể gặp ai. Bố bịa ra lí do gì đó đi! 03:03 - Sorry, Josh, she's in the bathroom, could be a while. = Xin lỗi, Josh, con bé đang tắm. Chắc cũng lâu đấy! 03:08 - No! = Không! 03:09 - Hold on, sounds like she's finishing up. = Khoan, hình như con bé xong rồi 03:11 - Give me that phone. = Đưa cho con 03:13 - Hi, this is Miley. = Chào anh, em Miley đây. 03:15 - "It could be a while. " = "Chắc sẽ lâu đấy" 03:17 - You, sir, do not know how good you are. = Quý ngài ko biết ngài giỏi thế nào đâu 03:20 - Well, next time I'm letting the machine pick it up. = Lần sau bố sẽ đặt máy tự trả lời 03:23 - You realize how much easier life was = Mọi việc đơn giản hơn 03:25 - when she believed boys still had cooties? = khi em con tin con trai có chấy rận. 03:29 - I can't believe it. I'm going out with a ninth grader! = Không thể tin được. Con sẽ đi chơi với 1 anh lớp 9! 03:34 - Well, don't believe it, 'cause I'm not letting you go! = Đừng tin nhé vì bố sẽ ko cho con đi đâu! 03:40 - - But, Daddy - But nothing. He's a year older. = - Nhưng bố ơi - Ko nhưng gì cả. Cậu ta hơn con 1 tuổi 03:43 - In teenage boy years that adds up to, let's see, carry the one, = Ở tuổi thiếu niên, cộng lại sẽ là xem nào 03:48 - equals, ain't gonna happen. = nhớ 1 bằng không được đi 03:51 - This is so unfair. = Như thế ko công bằng ạ! 03:54 - Sad face. = Mặt thiểu não à? 03:57 - Not-buying-it face. = Mặt ko tin điều đó 04:01 - Come on, Dad, it wasn't that long ago that I was a ninth grader. = Thôi mà, bố, con cũng mới học xong lớp 9 04:04 - And if he's anything like I was, you need to meet that boy. = Nếu cậu ta có chút gì đó giống con. Bố cần gặp thằng bé đó. 04:13 - He's coming up from the walk. He is so cute. = Anh ấy đang vào đấy. Thật dễ thương. 04:16 - But we've gotta be calm. Just be calm. = Chúng ta phải bình tĩnh. Thật bình tĩnh 04:18 - Honey, if I was any calmer I'd be dead. = Nếu bình tĩnh chút nữa, chắc bố chết mất 04:22 - Hey, Dad, big favor, don't try to be funny with Josh. = Bố giúp con nhé! Bố đừng cố hài hước với Josh. 04:25 - 'Cause you ain't funny. = Vì bố chẳng vui tính chút nào! 04:27 - I don't know, I crack myself up all the time. = Bố không biết, lúc nào bố cũng vui vẻ. 04:31 - What do you call a pig that knows karate? = Con gọi con lợn biết võ karate là gì? 04:34 - Pork chop! Ha! = Lợn chặt chém! Ha! 04:37 - Daddy, please, I'm begging you, don't talk. = Con xin bố. Bố đừng nói. 04:41 - I'm just gonna sit on the couch and look casual, = Con sẽ ngồi ghế, bình thản, 04:44 - like I live here all the time. = như lúc nào cũng vậy. 04:46 - Good thinking. = Hay đấy! 04:50 - Hey, Miley. Whoa, you look hot. = Chào Miley. Whoa, trông em hấp dẫn quá. 04:56 - Well, hi. I'm the hot chick's father. How do I look? = Chào. Bố của cô bé hấp dẫn đây. Trông chú thế nào? 05:01 - Very handsome, sir. = Rất đẹp trai ạ! 05:04 - Nice try. = Nịnh khá đấy! 05:05 - Now take your foot out of your mouth, come on in here, and let's start over. = Bỏ thái độ sống sượng đó đi, Vào đây và thể hiện đúng bản chất đi 05:09 - Yes, sir. Thank you, sir. I'm Josh, sir. = Vâng. Cảm ơn chú. Cháu là Josh, còn chú ạ?. 05:13 - Well, you met, you bonded, enough said, bye-bye. = Gặp gỡ rồi, thân thiện rồi, nói đủ rồi, chào bố nhé! 05:15 - Whoa, whoa, whoa, not so fast. = Khoan đã nào! Đừng nhanh thế! 05:17 - Why not fast? Fast is good. Fast food, fast lane, fast forward, bye- bye. = Sao ko? Nhanh là tốt mà, đồ ăn nhanh, thanh toán nhanh, tiến triển nhanh, chào bố ạ! 05:21 - Wow, cool guitars. = Wao, ghi-ta đẹp quá. 05:24 - Oh, you like guitars, do you? = Cháu thích ghi-ta à? 05:25 - Oh, yeah. And these are pretty good ones. = Vâng ạ. Ghi-ta thật tuyệt. 05:27 - Not as good as a Deifenbacher, but you know that. = Nhưng ko bằng của hãng Deifenbacher, chú biết đấy 05:31 - No, I don't know that. = Ko, chú không biết 05:34 - There goes the other foot. = Lại sống sượng rồi! 05:35 - Look, sir, I'm not saying it wasn't a good guitar in its day. = Cháu không nói là không tốt so với thời của nó. 05:38 - In its day? = Thời của nó? 05:40 - Ooh, sounds like you've been a musician for a long time. Like 30 years. = Nghe như cháu là nghệ sĩ lâu năm vậy. 30 năm ấy chứ. 05:44 - Oh, wait, that's me. = Ồ khoan đã, đó là chú chứ 05:48 - Well, isn't that interesting? You have your opinion and he has his. = Không thú vị sao? Bố có ý kiến của bố, anh ấy cũng vậy. 05:53 - You gotta love a guy who isn't afraid to say how he feels. = Bố quý người không sợ nói ra suy nghĩ mà. 05:55 - I'm a little afraid to say anything right now. = Anh sợ không dám nói gì lúc này 05:58 - No, you're not. If everybody says that they like hamburgers, = Không phải đâu. Nếu có ai nói thích bánh kẹp 06:02 - he's not afraid to say that he likes hotdogs, right? = anh ko sợ khi nói anh ấy thích xúc xích, phải ko? 06:05 - Okay. = Đúng thế! 06:08 - And some people like skiing = Nếu ai đó thích trượt tuyết 06:09 - and he's not afraid to say that he likes snowboarding. = anh ấy ko sợ khi nói là thích trượt ván 06:13 - Yeah. = Đúng 06:14 - And some people like Hannah Montana and I'm not afraid to say she stinks. = Nếu ai đó thích Hannah Montana cháu ko sợ khi nói cô ta dở ẹc 06:21 - What? = Sao cơ? 06:23 - Son of a gun, that boy's got three feet. = Trời ơi! Anh chàng này cực kì sống sượng 06:33 - Hello, I am the Jackson-ator. These will not be back. = Xin chào, tôi là Jackson-huỷ diệt. Mấy thứ này sẽ không trở lại. 06:44 - Whoa, rock and roll! Sharon! = Wao, rock & roll! Sharon! 06:50 - - Are you always this funny? - Well, it depends. = - Lúc nào anh cũng vui tính thế à? - Cũng còn tuỳ 06:54 - - Do you like funny? - Oh, I love funny. = - Em thích hài hước ko? - Ồ, em rất mê hài hước 06:59 - Well, then I am hysterical. = Vậy thì anh cực kì hài hước 07:02 - Did you hear the one about the pig who knows karate? = Em nghe chuyện con lợn biết võ karate chưa? 07:04 - - Pork chop? Ha! - Ha! = - Lợn chặt chém á? Ha! - Ha! 07:07 - Can you spell "destiny"? = Em biết từ "duyên số" chứ? 07:10 - I'm Jackson. I haven't seen you around here. = Anh là Jackson. Anh chưa từng thấy em tới đây! 07:12 - I'm Olivia. I go to school back east. = Em là Olivia. Em học ở miền Tây. 07:14 - I'm here on break looking for something fun to do. = Em về đây nghỉ nên tìm việc gì đó hay hay để làm. 07:16 - Well, look no further. Mr. Fun gets off in about ten minutes. = Không cần tìm. Ngài Vui Vẻ hết giờ làm trong 10 phút nữa 07:20 - Sounds great. I'll just go pack up my stuff. = Nghe tuyệt quá. Em đi lấy đồ nhé! 07:22 - All right! = Được rồi! 07:26 - Yes! I'm awake! = Tuyệt! Mình đang tỉnh! 07:30 - Hey, my brother from another mother. What's cracking? = Hey, này anh bạn, chuyện gì thế? 07:32 - Coop, I just hooked up with the most amazing girl who's totally into me, = Coop, tớ vừa gặp cô em xinh cực thích mê tớ, 07:36 - and I didn't even have to tell her that I owned a Ferrari, = mà không phải nói tớ có chiếc xe Ferrari, 07:38 - or have six months to live or any of the usual stuff. = hay chỉ còn sống 6 tháng hay mấy thứ tớ vẫn hay nói 07:41 - That's my dawg. Putting it down for the ladies. = Đúng là bạn tớ. Phải làm các cô em mê mệt chứ 07:44 - You should've seen me. = Lẽ ra cậu nên thấy 07:45 - And tonight, she's gonna find out that even my moves have moves. = Tối nay cô bé nên thấy tớ thật tinh tế và sành điệu 07:49 - Uh-huh, uh-huh. = Uh-huh, uh-huh. 07:54 - Don't do that in public. = Đừng làm thế nơi công cộng 07:59 - Oh, hey, check it out, there she is. = Nhìn kìa, cô bé đó 08:01 - - Whoa. - You bet, "Whoa. " = - Whoa. - Chắc chắn phải "Whoa" rồi 08:03 - No, no, no. I mean, whoa, that's my little sister, fool! = Ko, tớ "Whao" vì đó là em gái tớ, tên đần ạ! 08:08 - I meant, whoa, I didn't know. = Ý tớ là, tớ ko biết 08:11 - - Olivia. - Yes, big brother? = - Olivia. - Vâng, anh trai? 08:13 - Get over here. Did you agree to go out with this guy? = Lại đây. Em đồng ý đi chơi với tên này à? 08:16 - Is that what he said? Shame on you. What kind of girl do you think I am? = Anh ấy nói thế ạ? Thật xấu hổ. Anh nghĩ em là kiểu con gái gì chứ? 08:24 - - But I thought - Oh, I know what you thought. = - Nhưng anh tưởng - Tớ biết cậu tưởng cái gì 08:27 - And you better stop thinking it about my little sister. = Đừng tơ tưởng đến em gái tớ nữa 08:29 - Mmm-hmm. = Mmm-hmm. 08:30 - 'Cause when my big brother tells me to stay away from somebody, I stay away. = Vì khi anh nói em phải tránh xa ai, em sẽ tránh xa. 08:34 - Mmm-hmm. = Mmm-hmm. 08:43 - Sharon! I'm so confused. = Sharon! Tôi bối rối quá. 08:55 - This is so frustrating. = Chán quá cơ! 08:57 - I spent all day yesterday trying to make Josh like Hannah Montana. = Tớ mất cả ngày hôm qua để làm Josh thích Hannah Montana. 09:00 - - How'd it go? - It went really well. = - Thế nào rồi? - Rất tốt. 09:02 - He loves Hannah Montana now and we're getting married. = Giờ thì anh ấy yêu Hannah Montana và chúng tớ sẽ cưới 09:05 - How do you think it went, you donut? = Cậu nghĩ chuyện sẽ như thế hả ngốc? 09:08 - I'm gonna go with not so well. = Tớ sẽ nói "ko tốt lắm" 09:10 - - We have a winner! - Lilly, I'm serious. = - Chúng ta đã có người chiến thắng! - Lilly, tớ nghiêm túc đấy. 09:13 - How am I gonna go out with a guy who doesn't like half of me? = Sao có thể chơi với 1 người ko thích nửa kia của tớ chứ? 09:15 - He doesn't know he doesn't like half of you. = Anh ấy đâu có nhận ra anh ấy thích nửa kia của cậu 09:17 - So just let him think the half of you he likes is all of you. = Hãy khiến anh ấy nghĩ nửa còn lại chính là con người cậu 09:20 - As long as the other half keeps her mouth shut, = Chừng nào nửa kia im lặng, 09:21 - the three of you should make a beautiful couple. = thì cả 3 sẽ là 1 đôi tuyệt đẹp 09:25 - I never get chick math. = Đúng là con gái tính toán! 09:27 - She's right. Why should I have to give Josh up? = Đúng đấy! Sao tớ phải từ bỏ anh Josh chứ? 09:30 - Yeah. And it's not like he's ever gonna be in the same place = Ừ. Anh ấy sẽ không gặp cậu và Hannah 09:33 - with you and Hannah. = cùng 1 nơi đâu 09:34 - Hey, Miley. = Chào Miley. 09:37 - You know what you said about Hannah Montana? = Em biết anh nghĩ gì về Hannah Montana chứ? 09:38 - I decided to give her a chance. = Anh sẽ cho cô ấy cơ hội 09:40 - Really? That's great! = Thật à? Tuyệt vời! 09:41 - Yeah, so tonight I'm taking you to a Hannah Montana concert. = Ừ, tối nay anh sẽ đưa em đi xem buổi biểu diễn của Hannah Montana 09:46 - Really? That's even greater. Thank you. = Thật ạ? Thật tuyệt vời! Cảm ơn anh! 09:55 - And she thought it didn't go well. Who's the donut now? = Cậu ấy nghĩ là ko ổn. Giờ thì ai ngốc đây! 10:00 - Still you. = Vẫn là cậu 10:07 - Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! = Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 10:10 - This is what an actual Hannah Montana concert looks like. = Đây đúng là buổi biểu diễn của Hannah Montana. 10:14 - You mean, you've never been to one? = Vậy em chưa từng xem buổi nào à? 10:16 - Well, I've tried, = Em đã cố 10:18 - but somehow I've always been busy doing something else. = nhưng luôn bận một việc gì đó 10:22 - Well, tonight, this is all you have to do. = Tối nay, em chỉ cần làm thế này thôi 10:25 - You know, I was really nervous when you first asked me, = Em đã rất lo lắng khi anh rủ đi, 10:27 - but I'm just totally glad I said yes. = nhưng giờ thì rất vui vì đã nhận lời 10:29 - Me, too. = Anh cũng vậy [...]... think of Hannah Montana so far? = Anh nghĩ thế nào về Hannah Montana? 10 :56 - She hasn't come on yet = Cô ta chưa xuất hiện mà 10 :59 - Right, I'm supposed to ask you that later = Phải, vậy em sẽ hỏi anh sau 11 :08 - - You seen Hannah? - Not since sound check = - Anh thấy Hannah ko? - Ko thấy từ lúc âm thanh 11 :11 - She's on in one minute Where is that girl? = 1 phút nữa diễn rồi Con bé ở đâu nhỉ? 11 :27... khác mà thôi 14 :40 - I hold the key, the key = Tôi giữ chiếc chìa khoá 14 :42 - To both 14 :43 realities = Mở - cánh cửa hiện The thực key! 14 :45 - The girl that I want you to know If only I could show = Phải chi bạn biết được người con gái sâu thẳm trong tôi 14 :49 - The other side, the other side I want you to see = Con người khác mà 14 :52 tôi - muốn Yeah! Yeah! bạn = Yeah! thấy Yeah! 14 :53 - The other... là lời khuyên hay! 14 :03 - Well, thanks for stopping by = Cảm ơn cậu đã ghé qua 14 : 04 - Give me a call when you make it home so I know that you're safe = Gọi cho tớ khi cậu tới nhà để tớ yên tâm nhé! 14 :07 - Look, look, look I know I came down hard on you yesterday = Tớ biết hôm qua đã nặng lời với cậu 14 :09 - and I just wanna make sure we're cool = Dù sao chúng ta cũng là bạn 14 :11 - We're totally... 16 :39 - coming to my show = tới xem show diễn của tôi 16 :42 - Do-de-do-de-do-de-do - 16 :44 16 :48 - = = Word! Do-de-do-de-do-de-do? Do-de-do-de-do-de-do Từ = gì! Do-de-do-de-do-de-do? 16 : 51 - Don't look at me, I didn't write that = Đừng nhìn tôi Tôi ko viết bài đó 16 :57 - Hey! Ho! Say hey! Ho! = Hey! Ho! Nói hey! Ho! 17 : 01 - Hey! Ho! Say hey! Ho! = Hey! Ho! Nói hey! Ho! 17 :05 - Hey! Ho! = Hey! Ho! 17 :07... 18 : 01 - But nothing a good party can't warm up Hey! = Ko làm gì hâm nóng được 18 :03 ngoài - 1 bữa {\i1\i} tiệc = {\i1\i} 18 :05 - Hey, yeah, okay, hold on Hold on = Khoan, khoan nào 18 :08 - Didn't you hear your brother? I'm a good friend = Ko nghe thấy anh em nói gì à? ầnh là 1 người bạn tốt 18 :11 - And good friends do not party with their friends' sisters, = Bạn tốt ko chơi đùa với em gái của bạn 18 : 14 ... rồi 19 :00 - If there's one thing I know about my sister, = Có 1 điều tớ biết chắc là, 19 :02 - it's that she would never be all over any guy she just met = con bé ko bao 19 :09 19 :11 giờ vồ lâý - Pizza's He was bất kì here all over gã = me nào mới Pizza = Anh đã ta vồ gặp đến lấy em 19 : 14 - Olivia, get in the car You and I are gonna have a little talk = Olivia, vào xe đi Anh cần nói chuyện với em 19 :19 ... toàn thế Lái xe an toàn nhé! Mai gặp lại cậu 14 :15 - Slow down, I rented a few DVDs, thought we could chill = Bình tĩnh Tớ thuê mấy đĩa phim định xem cùng cậu 14 :20 - Ooh! Popcorn with the movie theater butter = Bỏng ngô chiên bơ 14 : 24 - You knew I was coming all along = Cậu biết tớ sẽ đến à 14 :27 - Believe me, I had no idea = Tin tớ đi! Tớ chẳng biết gì cả 14 :36 - I'm just like anybody else, can't you... trai 12 :08 - I'm a 6 '4" beach god = Tôi là anh chàng cơ bắp cao 1 mét 9 đấy! 12 :15 - Jackson, it's me, Olivia Open up = Anh Jackson, em Olivia đây Mở cửa 12 :19 - 12 :29 đi! Olivia? - = Hey = Olivia? Chào em 12 :30 - Olivia's here and it's time to get your Saturday night on! = Olivia đã đến 12 :35 và - làm I sôi don't động Tối understand thứ = 7 Anh của anh! ko hiểu 12 :36 - You were totally different today... = "Khi anh trai nói tránh 13 :08 xa em, - em sẽ tránh Mmm-hmm xa người = đó"? Mmm-hmm 13 :11 - Cooper thinks I'm a sweet little girl who needs to be protected = Cooper nghĩ em là em bé cần phải bao bọc 13 :15 - And what he doesn't know won't hurt him = Anh ấy ko biết thì sẽ ko buồn 13 :17 - Jackson, it's đâu Coop = Jackson, Coop đây 13 :19 - Yeah, well it might hurt me You gotta go! = Nhưng sẽ làm anh đau... mà! 13 :36 - Well, there's a first time for everything You wait out there = Việc gì cũng phải 13 :40 13 :43 có lần - đầu tiên Okay Come on in, Em chờ = Coop ngoài Được = Vào đó rồi đi, Coop 13 :45 - Just getting my Saturday night on, you know = Chỉ là làm cho Tối thứ 13 :48 7 thêm - sôi {\i1\i} động = thôi {\i1\i} 13 :56 - Get it off before you hurt yourself = Thôi đi trước khi cậu làm đâu chính cậu 13 :59 . Giờ thì ai ngốc đây! 10 :00 - Still you. = Vẫn là cậu 10 :07 - Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! = Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 10 :10 - This is what an actual Hannah Montana concert looks like cũng như bao cô gái khác mà thôi 14 :40 - I hold the key, the key = Tôi giữ chiếc chìa khoá 14 :42 - To both realities = Mở cánh cửa hiện thực 14 :43 - The key! 14 :45 - The girl that I want you. 13 :40 - Okay. = Được rồi 13 :43 - Come on in, Coop. = Vào đi, Coop. 13 :45 - Just getting my Saturday night on, you know. = Chỉ là làm cho Tối thứ 7 thêm sôi động thôi 13 :48 - {i1i} = {i1i}

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w