1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 22

21 278 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

00:03 We havent met, and thats okay = Chúng ta chưa từng gặp nhau. Nhưng không sao 00:06 Cause you will be asking for me one day = Vì một ngày nào đó, anh sẽ cần em 00:14 Youll never take me alive, coppers = Còn lâu mới bắt được tôi, hội cớm kia 00:19 Dont want to wait in line = Không muốn phải chờ đợi 00:23 The moment is mine, believe me = Thời điểm là của tôi, hãy tin tôi 00:28 Out of the way, Grandma, got the popo on my tail. = Tránh ra, bà

Phim Hannah Montana phần 1 tập 22 00:03 - We haven't met, and that's okay = Chúng ta chưa từng gặp nhau. Nhưng không sao 00:06 - 'Cause you will be asking for me one day = Vì một ngày nào đó, anh sẽ cần em 00:14 - You'll never take me alive, coppers! = Còn lâu mới bắt được tôi, hội cớm kia! 00:19 - Don't want to wait in line = Không muốn phải chờ đợi 00:23 - The moment is mine, believe me = Thời điểm là của tôi, hãy tin tôi 00:28 - Out of the way, Grandma, got the po-po on my tail. = Tránh ra, bà già! Tôi bị cớm bám đuôi đây! 00:33 - Jackson, I'm trying to rehearse for the American Teen Music Awards. = Anh Jackson, em đang tập cho giải Âm nhạc Thiếu niên! 00:37 - Yeah. Yeah, don't worry, you're not bothering me. = Ừ, đừng lo! Em không làm phiền anh đâu 00:41 - But you're bothering me. - Oh, right. = - Nhưng anh đang làm phiền em! - À, phải rồi. 00:45 - Don't care. = Không quan tâm! 00:48 - Look out, cow! = Coi chừng con bò kìa! 00:53 - Look at that heifer fly. Right into the marching band! = Ôi, xem con bò kia đang bay lên rơi vào đám diễu hành! 01:00 - Hey, Jackson, you know, you have a real car. = Anh Jackson, anh có một xe ô tô thật 01:04 - Here's a thought. Get in it and drive away. = Thế này nhé! Anh lên xe và lái đi chơi đi! 01:09 - Well, I would if I had real gas, which costs real money = Anh sẽ lái nếu có xăng thật. Mà xăng tốn tiền thật 01:12 - which Rico doesn't pay me a real lot of. = Còn Rico không trả anh nhiều tiền thật 01:15 - Ask Rico for a raise. = Anh xin tăng lương đi! 01:17 - Ask for a raise. = Xin tăng lương? 01:20 - Gee, that sounds like a good idea. = Nghe thú vị thật! 01:23 - Oh, wait. I did. = Khoan nào! Anh đã xin rồi. 01:26 - It's not gonna happen. = Còn lâu mới được! 01:27 - Rico's vicious, ruthless and completely inflexible. = Rico rất độc ác, nhẫn tâm và hoàn toàn không linh hoạt 02:00 - He looks pretty flexible to me. = Theo tớ thấy thì cậu nhóc khá linh hoạt 02:04 - To me, he looks like a very lonely munchkin. = Tớ thấy nó là thằng nhóc rất cô đơn 02:08 - Well, Jackson can't leave the house = Anh Jackson không ra khỏi nhà 02:10 - unless that munchkin gives him a raise. = nếu Rico không tăng lương 02:12 - Then maybe finally, I can get some rehearsing done. = Có lẽ rốt cuộc, tớ cũng có thể tập luyện được 02:15 - Wish me luck. = Chúc tớ may mắn đi 02:17 - Remember, follow the yellow brick road. = Nhớ này! Đi theo những viên gạch màu vang 02:23 - Hey, Rico, that is one lucky broom. = Rico, cái chổi đó thật may mắn 02:26 - Can it, toots. I'm working on my tango. = Chị trật tự đi. Em đang tập tăng-gô 02:31 - Have you gotten taller? - Your brother's not getting a raise. = - Em mới cao lên à? - Anh trai chị sẽ không được tăng lương đâu 02:35 - I wasn't going to say that. = Chị không định hỏi thế 02:37 - Okay, fine, I was. But - All right, I'll make you a deal, honey. = - Được rồi, chị định thế. Nhưng - Được rồi! Em sẽ hợp đồng với chị 02:41 - I'll ask my dad to give him a raise, = Em sẽ bảo bố tăng lương cho anh ấy 02:44 - if you'll be my dance partner for my ballroom dance competition. = nếu chị làm bạn nhảy của em cho cuộc thi nhảy cổ điển 02:47 - Ballroom dancing? - Laugh all you want. Chicks dig it. = - Nhảy cổ điển? - Chị cứ cười thoải mái. Con gái thích mấy vụ đó 02:53 - And I dig chicks. = Còn em thích con gái 02:57 - So, what do you say? = Thế nào chị gái? 02:58 - You wash my back, I wash your brother's. = Chị giúp em, em giúp anh trai chị 03:00 - Okay, first = Được rồi! Thứ nhất, khiếp! 03:03 - And second, I think it's "scratch my back. " And third = Thứ hai, thật kinh khủng! Thứ ba, kinh tởm! 03:09 - Fine. No dance partner, no raise. = Được, không bạn nhảy, khỏi tăng lương. 03:11 - Okay, fine, then no more smiley Miley. = Tốt thôi, không có “Miley tươi cười” nữa 03:15 - Listen here, bub, my brother's sick of being pushed around by you, = Nghe đây nhóc, anh trai chị phát ốm vì em hành hạ 03:17 - and he ain't gonna work here anymore unless you give him a raise. = Anh ấy sẽ không làm nữa nếu em không tăng lương 03:20 - Okay, okay, you win. - I do? = - Được rồi, chị thắng. - Thật chứ? 03:22 - Yeah. He's fired. = Vâng. Anh trai chị bị sa thải 03:25 - Really? = Thế à? 03:32 - Come on! = Tới nào! 03:34 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 03:38 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 03:41 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 03:45 - It's really you but no one ever discovers = Chính là bạn đấy mà đâu có ai nhận ra 03:50 - Who would have thought that a girl like me = Ai nghĩ rằng một cô gái như tôi 03:54 - Would double as a superstar? = lại còn là một siêu sao ca nhạc chứ? 03:59 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 04:03 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi 04:05 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 04:07 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 04:11 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 04:13 - And you know that It's the best of both worlds = Bạn biết rằng đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 04:22 - Hey, Jackson, where you going? = Jackson, anh đi đâu thế? 04:24 - Well, I was heading to Jessica Alba's for movies and kettle corn, = Anh định đi xem bộ phim của Jessica Alba, 04:31 - but then I decided I'd rather spend six hours = Nhưng rồi quyết dành 6 tiếng 04:33 - making minimum wage at Rico's. = để làm thêm giờ ở chỗ Rico 04:36 - Wait, wait. You know what? I've been thinking. = Khoan nào! Em đã nghĩ mãi 04:39 - And you are right. That little runt doesn't pay you enough. = Anh nói đúng, nhóc đó trả anh quá ít 04:42 - I think you should quit. = Anh nên thôi việc 04:43 - I'm not gonna quit. - You're right! = - Anh sẽ không bỏ việc - Vâng! 04:46 - He isn't worth your time or trouble. I'll quit for you. = Không đáng để anh dành thời gian và chuốc rắc rối. Em sẽ đi bỏ việc giúp anh 04:50 - Miley - No need to thank me, brother. = - Miley - Không cần cảm ơn em! 04:53 - That's why we're here. = Em phải làm thế mà 04:55 - Miles? What did you do? = Miles, em đã làm gì? 04:58 - Well 05:00 - See, I may have asked Rico to give you a raise, = Có lẽ em đã xin Rico tăng lương, 05:02 - and it may have not gone as well as I'd hoped. = Và mọi việc không tốt như hy vọng. 05:05 - Oh, great, what did that little weasel do? Cut back my hours? = Con chồn đó sẽ làm gì? Trừ tiền anh? 05:10 - Just a tad. = Một khoản nhỏ thôi 05:16 - Don't worry, Jackson, as soon as Rico sees = Anh đừng lo! Jackson, Chừng nào Rico thấy 05:19 - how dead this place is without you he'll beg for you to come back. = làm ăn xuống dốc vì không có anh. Nó sẽ van xin anh trở lại làm việc 05:26 - Or not. = Hoặc sẽ không 05:29 - What happened? How did it get so busy? = Chuyện gì vậy? Sao tấp nập thế này? 05:32 - Simple. I brought in a professional. = Đơn giản, em đã mời một người chuyên nghiệp 05:43 - Here you are. Two fresh waters for miladies. = Xin mời! 2 ly nước lọc cho các quý cô của tôi 05:50 - I gotta tell you, = Phải thú nhận là 05:51 - getting rid of this piece of seaweed was the best thing I ever did. = việc đẩy mẩu rong biển này đi là việc tốt nhất em từng làm 05:58 - Look, Rico, I want my job back. = Rico, anh muốn lại được vào làm! 06:00 - Again with the lifting! = Lại nhấc bổng rồi! 06:03 - Look, I'm sorry, this wasn't my fault. = Anh xin lỗi! Việc này không phải lỗi của anh 06:06 - He's right. It was mine. = Đúng, là lỗi của em. 06:07 - There's got to be something I can do. = Phải có cách nào đó. 06:10 - Hey, do you still need a dance partner? = Hey, em cần bạn nhảy không?? 06:12 - Too late, angel face. = Quá muộn rồi, thiên thần! 06:18 - This is Carmen. She's from Argentina. = Đây là Carmen! Cô ấy đến từ Ác-hen-ti-na. 06:23 - Land of Tango. = Vùng đất của điệu tăng-gô! 06:30 - Great. Thanks to you, I'm from Flatbroke, = Hay thật, nhờ có em, anh được đến từ nơi Trắng tay, 06:35 - the land of unemployment. = Mảnh đất của Thất nghiệp. 06:45 - Oh, yeah. Man, this jalopy races = Tuyệt! Cái xe này nhanh hơn 06:47 - faster than Uncle Earl's heart at a Shakira concert! = cả nhịp tim của bác Earl trong buổi diễn của Shakira! 06:52 - I can't believe this! - I'm not playing it. = - Không thể tin được! - Bố không chơi. 06:54 - I'm just making sure it's age appropriate = Bố chỉ xem thứ này 06:57 - like any good parent should. = có hợp với độ tuổi không 06:59 - Jackson, I'm sorry. - Sorry doesn't pay the bills, sister. = - Anh Jackson, em xin lỗi - Xin lỗi không hái ra tiền 07:03 - No, that would be me. = Không, bố mới là người cần làm ra tiền 07:06 - Somebody want to tell me what's going on here? = Ai kể cho bố xem có chuyện gì không? 07:08 - I just got fired. - Oh, no, Jackson. = - Con bị sa thải - Ôi không, Jackson. 07:10 - What did you do? - I didn't do anything. = - con đã làm gì? - Con chẳng làm gì cả. 07:13 - You did. - Me? = - Bố làm mà - Bố à? 07:15 - Yeah, you had to have a second kid, = Vâng, bố đẻ ra đứa thứ hai 07:17 - and now little miss bigmouth just got me fired. = và giờ cô Mồm to khiến con bị đuổi việc 07:19 - Is that true, Mile? - Dad, I was just trying to help. = - Đúng không Miley? - Con chỉ cố giúp anh ấy 07:23 - And besides, Jackson, I said I was sorry. = Mà em đã xin lỗi anh rồi. 07:26 - What else do you want from me? = Anh còn muốn gì khác? 07:28 - I don't know = Anh không biết 07:31 - A job? = Một việc làm! 07:32 - I'm a kid! How am I supposed to get you a job? = Em là trẻ con, làm sao kiếm việc cho anh được? 07:36 - Unless you want to be like = Trừ khi anh muốn làm trợ lý 07:38 - Hannah Montana's assistant or something. = hay gì đó cho Hannah 07:41 - I'll take it. - What? = - Đồng ý - Sao cơ? 07:42 - The job. It's perfect. - No. No, it's not. = - Việc đó. Rất hoàn hảo - Không, không phải vậy 07:45 - I'm your little, bigmouthed sister. You don't want to be my assistant. = Em là đứa To mồm, anh sẽ không thích làm trợ lý cho em 07:49 - You're right. Assistant is demeaning. = Em nói đúng. “Trợ lý” nghe thật mất giá 07:53 - Let's go with Senior Vice President in charge of = Hãy dùng “Phó giám đốc cấp cao phụ trách 07:58 - Assistication. = việc hỗ trợ” 07:59 - I'll start tomorrow at 9:00. = Mai anh sẽ bắt đầu làm từ 9 giờ. 08:01 - Wait, better make that 10:00. = Không, 10 giờ đi 08:02 - I gotta get me some business cards made. = Anh phải đi in danh thiếp 08:08 - What just happened? = Việc gì vừa xảy ra thế? 08:10 - I just hit an armadillo, and Hannah just got herself = Bố vừa đâm vào con tàu ta-tu, Còn Hannah vừa có thêm 08:14 - a new Senior Vice President of Assistication. = “Phó giám đốc cấp cao phụ trách việc hỗ trợ” 08:17 - But I don't need an assisticant! = Nhưng con không cần trợ lý! 08:19 - Well, you should've thought of that before you offered him the job. = Con nên nghĩ đến điều đó trước khi gợi ý công việc 08:22 - This is a horrible idea. - Yeah. Probably is. = - Một ý kiến thật tồi! - Có lẽ thế. 08:24 - Guess you better get up there and fire him. = Con nên lên gác rồi sa thải anh đi 08:27 - Dad, I can't! I already cost him one job today, = Bố, con không thể! Con khiến anh ấy mất việc. 08:29 - I can't fire him from another. That would be awful. = Không thể sao thải anh ấy được. Như vậy quá khủng khiếp. 08:33 - You do it. = Bố sa thải đi ạ 08:34 - Oh, no. You made this mess, you gotta go up there and clean it up. = Không, con gây ra vụ này con phải tự dọn dẹp 08:38 - But, Daddy, I can't. = Nhưng bố ơi, con không thể ạ! 08:40 - That's the deal, bud. - Okay. = - Sự việc là thế rồi con ạ - Được rồi. 08:44 - Okay, fine. = Được rồi ạ. 08:45 - I'm gonna go up there and tell him. I can be strong. = Con sẽ lên đó và bảo với anh. Con sẽ mạnh mẽ. 08:49 - I'm gonna go up there and say Daddy, please, help me, bail me out. = Bố ơi, giúp con đi ạ. Giúp con thoát vụ này. 08:53 - Do I always have to learn something? = Sao lúc nào con cũng phải nhận một bài học nào đó ạ? 08:57 - Honey, I'm just trying to teach you how to be a mature adult. = Bố đang dạy con cách làm người chin chắn 09:00 - Now, if you'll excuse me, I got a po-po roadblock in front of me = Giờ thì xin lỗi nhé, bố có công an chắn đường 09:03 - and an army of evil turkeys on my tail. = và một phi đội gà tây đuổi đằng sau 09:13 - Jackson, come on, where's the limo? = Anh Jackson! Nhanh lên! Xe ô tô ở đâu? 09:16 - We're gonna be late for the CD signing! = Chúng ta bị muộn buổi ký tặng đĩa nhạc! 09:19 - Chillax. I'm on it right now, boss! = Thoải mái đi. Tôi xuống đây, bà chủ! 09:22 - Wow, Jackson is your assistant. = Anh Jackson là trợ lý à? 09:26 - This is a horrible idea. = Thật là ý tưởng kinh khủng! 09:28 - I'm talking your dad's old mullet horrible. = Tớ đang nói về khiểu tóc ngày xưa của bố cậu 09:31 - Lilly. = Lilly. 09:32 - I know. "It was a different time, the chicks dug it. " = Tớ hiểu. Thời đó khác, con gái mê kiểu đó 09:36 - Lilly, stop. = Thôi đi, Lilly! 09:38 - Right. We were talking about you hiring Jackson. = Rồi. Chúng ta đang nói về việc cậu thuê anh Jackson 09:41 - Horrible, horrible, horrible. = Thật khủng khiếp, khủng khiếp, khủng khiếp! 09:44 - Lilly, I'm trying to give Jackson a chance. = Lilly, tớ đang cố cho anh ấy một cơ hội. 09:47 - I mean, it's the least I can do. = Tớ chỉ làm được thế 09:48 - And besides, I could use a little support here. = Mà tớ có thể có thêm sự hỗ trợ. 09:51 - You're right. You're being a very good sister. = Ừ, vậy cậu là cô em gái ngoan. 09:53 - And who knows, maybe he'll rise to the occasion. = Biết đâu anh ấy lại thể hiện khả năng vượt trội. 09:56 - Do you really believe that? = Cậu tin thế à? 09:57 - Do you want support or the truth? Make up your mind. = Cậu muốn được ủng hộ hay sự thật? Cậu quyết đi! 10:01 - No. No. No. This is absolutely unacceptable, all right? = Không, như thế này là không chấp nhận được 10:04 - And I can tell you that Hannah Montana = Hannah sẽ không bao giờ 10:06 - will never use your limo company again. = thuê xe limô của anh nữa 10:09 - Good day, sir. I said good day! = Chúc một ngày tốt lành! Tôi nói chúc một ngày tốt lành! 10:13 - Jackson, what happened? - They don't have a limo. = - Jackson, chuyện gì thế? - Họ không có xe limô 10:16 - And they're saying it's my fault because I didn't make a reservation. = Họ nói đấy là lỗi của anh vì không đặt trước 10:19 - Can you believe that? = Em tin được không? 10:21 - I know I do. = Chắn chắn tớ tin 10:23 - You didn't make a reservation? = Anh không đặt trước? 10:25 - Miles, the company's called "Ready When You Are Limos" = Tên công ty là “Sẵn sàng khi bạn cần xe limô” 10:28 - not "Ready When You Are Limos If You Make A Reservation. " = Chứ không phải “Sẵn sàng khi bạn cần xe limô nếu bạn đặt trước.” 10:32 - I think it's pretty clear who's at fault here. = Thế là rõ ai có lỗi ở đây 10:35 - Horrible. - Zip it. = - Kinh khủng - Yên nào! 10:38 - Jackson, what am I gonna do now? - Look, it's not a problem. = - Em phải làm gì bây giờ? - Không vấn đề. 10:41 - I'll just drive you to the CD signing in my car. = Anh sẽ đưa các em đi bằng xe anh 10:44 - Just sit in the back, close your eyes, it'll feel just like a limo. = Cứ ngồi ghế sau, nhắm mắt. Em sẽ thấy như đi xe limô [...]... thật đẹp 14 : 01 - I know It's horrible = Tớ hiểu, thật kinh khủng 14 :04 - And I don't even care how many paychecks = Anh không quan tâm sẽ phải trả 14 :05 - it takes me to pay them off, it's worth it = bao nhiêu cho món quà nhưng nó đáng tiền 14 :08 - Just to know that you believe in me - Uh-huh = - dù chỉ để biết em tin 14 :11 - I 14 :13 - anh do You = betcha Vâng, = Uh-huh em Chắc tin mà chắn rồi 14 :15 -.. .10 :50 - Again, really sorry about the whole convertible top thing = Một lần nữa anh - Hi, 10 :59 xin lỗi về everybody sự = cố nóc Chào các xe bạn 11 :02 - You have a little something in your teeth = Cậu có gì ở răng kìa! 11 :06 - It's 11 :13 a - fly = Nasty Eo = ôi, một Kinh con tởm ruồi! quá! 11 :27 - Come on, mamacita No pain, no gain = Tiếp nào, người đẹp! Không 11 :32 chịu - khó, Here... ra một cách cứu vãn 17 :10 - I found out a way to utilize Jackson to the best of his abilities = Con biết cách tận dụng các khả năng của anh ấy 17 :13 - By giving him jobs to do that he can't screw up? = Bằng cách giao việc anh 17 :16 ấy - không Exactly thể = làm hỏng? Chính xác ạ 17 :20 - You tell Hannah Montana I love her, too = Cậu nói với Hannah là tôi cũng rất 17 :24 - Whatever 17 :26 - Please quý you... gì thế, Lilay? 11 :47 - What is wrong with you? = Cậu sao thế? 11 :49 - Face it, Lilly I found my new thang = Chấp nhận đi Tớ đã tìm được việc 11 : 51 - And I'm mới và working it = đang làm rất hiệu quả 11 :55 - Well, work your way over and get me two bottles of water = Thế thì làm đi và cho tớ 2 chai nước 11 :58 - Two bizzles of wizzle for the Lizzle = Hai bọc nước lọc cho Lizzie nanh nọc 12 :02 - I'm going... của tôi 18 :25 - It was my idea You should probably just go Go on, git = Cậu nên đi đi Đi mau Nhớ chườm đá nhé 18 :28 - Put a little ice on that And heat = Cả dầu nữa! 18 : 31 - Ice then heat Stretch = Chườm đá rồi bóp dầu Thư giãn nhé! 18 :34 - Hey Hannah loves you = Này, Hannah quý cậu! 18 :37 - Hannah loves you You're her favorite = Hannah mếm cậu Cố ấy thích 18 : 41 - kiểu Sweeper guy người = Anh như... khiến anh bị cuốn theo 15 :37 - And don't close your mind = Đừng nhụt chí 15 :40 - The words I use are open = Những lời em nói có sức mạnh 15 :43 - And I think that I can show you = Em có thể cho anh thấy 15 :46 - Okay That's enough = Đủ rồi! 15 :48 - Great rehearsal, Sean - You too, Hannah = - Tổng duyệt rất tốt, Sean - Em cũng thế, Hannah! 15 :50 - Take ten You deserve it So do I = Nghỉ 10 phút nhé! Anh. .. Jackson! - What'd he do now? = - Anh Jackson ngốc nghếch! - Anh ấy lại làm gì nữa? 13 :05 - Oh, he picked up Hannah' s dry cleaning = Anh ấy lấy quần áo của Hannah ở tiệm giặt 13 :08 - What's wrong with that? - Then he dropped it in the parking lot = - Thế thì có gì sai? - Rồi làm rơi ở bãi đỗ xe 13 :11 - Horrible! - Stop saying that = - Kinh khủng! - Đừng nói thế nữa! 13 :15 - I have to perform at the American... ai tìm được - Nhưng Hannah nói 18 :16 - No Don't worry, I'll tell Hannah everything she needs to know = Không, đừng lo, tôi sẽ nói với Hannah mọi việc cô ấy cần biết 18 :18 - Mmm-mmm She should hear it from me = Tôi nên nói trực tiếp 18 :20 - I mean, you said we're friends right? = Cậu nói chúng tớ là bạn? 18 : 21 - No, she hates you - What? = - Không, cô ấy ghét cậu! - Cái gì? 18 :22 - Yeah, yeah, yeah,... Mình nghe thấy tiếng chuông 12 :46 - Why can I hear it ringing? = Sao mình nghe được nhỉ? 12 :49 - 12 :52 That's - Why, why hello = Thế there đấy Xin chào, = 12 :53 - You've reached Jackson, = đây là máy của Jackson, 12 :55 - Hannah Montana' s assisticant = trợ lý của Hannah 12 :56 - I can't do any assisticating right now 'cause I forgot my phone = Tôi không thể hỗ trợ gì vì quên điện thoại ở nhà 13 :02 - Stupid... cậu quét dọn 18 :45 - And now performing her new hit, = Mời các bạn nghe bài mới nhất, 18 :48 - I Got Nerve, teen pop sensation, = “Tôi có nghị lực” của ngôi sao thiếu niên, 18 : 51 - Hannah Montana! = Hannah Montana! 19 :00 - We haven't met, and that's okay = Chúng ta chưa gặp nhau nhưng điều đó không sao 19 :03 - 'Cause you will be asking for me one day = Vì anh sẽ gặp em một ngày nào đó 19 :06 - Don't . sự cố nóc xe 10 :59 - Hi, everybody. = Chào các bạn 11 :02 - You have a little something in your teeth. = Cậu có gì ở răng kìa! 11 :06 - It's a fly. = Eo ôi, một con ruồi! 11 :13 - Nasty đáng tiền 14 :08 - Just to know that you believe in me. - Uh-huh. = - dù chỉ để biết em tin anh - Uh-huh. 14 :11 - I do. = Vâng, em tin mà 14 :13 - You betcha. = Chắc chắn rồi 14 :15 - Well,. hỏng? 17 :16 - Exactly. = Chính xác ạ 17 :20 - You tell Hannah Montana I love her, too. = Cậu nói với Hannah là tôi cũng rất quý cô ấy nhé! 17 :24 - Whatever you say. = Bất kể điều gì anh muốn 17 :26

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w