00:04 Why did Dad call a family meeting? I hate family meetings. = Sao bố đòi họp gia đình? Anh ghét họp gia đình. 00:08 What did you do? = Anh đã làm gì? 00:10 What do you mean, what did I do? What did you do? = Anh đã làm gì là sao? Em đã làm gì? 00:12 I didnt do anything. I never do anything. = Em chẳng làm gì cả. Em ko bao giờ gây chuyện 00:16 All right, listen, it doesnt matter who did what, = Nghe nè, ai làm ko quan trọng
Phim Hannah Montana phần 1 tập 20 00:04 - Why did Dad call a family meeting? I hate family meetings. = Sao bố đòi họp gia đình? Anh ghét họp gia đình. 00:08 - What did you do? = Anh đã làm gì? 00:10 - What do you mean, what did I do? What did you do? = "Anh đã làm gì" là sao? Em đã làm gì? 00:12 - I didn't do anything. I never do anything. = Em chẳng làm gì cả. Em ko bao giờ gây chuyện 00:16 - All right, listen, it doesn't matter who did what, = Nghe nè, ai làm ko quan trọng 00:18 - just as long as we stay united, stay strong and stand together. = Miễn là chúng ta đoàn kết, mạnh mẽ và sát cánh 00:23 - She did it! She did it! I saw it with my own two eyes! = Em làm đấy! Em làm đấy! Con đã chứng kiến tận mắt! 00:26 - You should be ashamed of yourself. = Em nên tự thấy xấu hổ đi 00:29 - Way to stay strong, you gutless little weasel. = Mạnh mẽ thế đấy! Anh là chồn hôi nhát cáy! 00:32 - Don't worry, Mile. I know you didn't do anything. = Đừng lo, Mile. Bố biết con không gây chuyện 00:36 - I didn't do anything either. - I know. = - Con cũng chẳng làm gì cả - Bố biết 00:39 - Then why are you looking at me like that? = Sao bố nhìn con như thế? 00:41 - It's fun. = Vui mà! 00:43 - You are a cruel, cruel father. - Oh, yeah? = - Bố thật độc ác, ông bố độc ác. - Vậy à? 00:46 - Would a cruel, cruel father give you these? = 1 ông bố độc ác có cho con mình thấy cái này ko? 00:50 - Credit cards! = Thẻ tín dụng ạ! 00:55 - My very first credit card. Today, I am a woman. = Chiếc thẻ đầu tiên của con! Hôm nay, con là phụ nữ! 01:01 - And I'm still a dad. And these cards = Bố vẫn là bố. Và thẻ này 01:02 - are just used for emergencies only. = chỉ được dùng trong trường hợp khẩn cấp 01:06 - You could've told me that before I wasted the hug. = Bố nên nói trước khi con phí phạm cái ôm 01:10 - Look, the point is, these are just in case you get into trouble = Chỉ được dùng khi gặp rắc rối mà 01:13 - and I'm not around. = không có bố ở đó 01:22 - Why are you still staring at me again? - It's still fun. = - Sao bố vẫn nhìn con? - Vì vẫn vui mà! 01:27 - Thank you so much, Daddy. I promise, you won't regret this. = Cảm ơn bố nhiều. Con hứa bố sẽ ko hối hận đâu. 01:30 - Because we're both mature enough to handle this responsibility. = Vì bọn con đủ lơn để gánh trách nhiệm này 01:34 - Right, Jackson? - Absolutely. = - Phải ko, Jackson? - Chính xác. 01:39 - Okay, I lost my card. = Anh làm mất thẻ rồi! 01:41 - Wait, you handed it to me, right? - And I've regretted it ever since. = - Bố đưa cho con rồi nhỉ? - Và hối hận suốt từ lúc đó 01:45 - There it is. = À đâu rồi 01:49 - Hey, and my toothbrush! = Cả bàn chải nữa! 01:51 - I've been looking for this since Tuesday. = Anh tìm nó suốt từ thứ Ba 01:54 - You haven't brushed since Tuesday? = Anh chưa đánh răng suốt từ thứ Ba 01:56 - Miles, don't be stupid. I've been using yours. = Đừng ngốc thế. Anh vẫn dùng bàn chải của em 02:06 - Come on! = Tới nào! 02:08 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 02:12 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 02:16 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 02:19 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra 02:24 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi 02:28 - Would double as a superstar? = lại là một siêu sao ca nhạc chứ? 02:33 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 02:37 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 02:39 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 02:41 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 02:45 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 02:47 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới! 02:58 - Where do you think I should put my credit card? = Anh nghĩ em nên cất thẻ ở đâu? 03:01 - Should I put it in the little window where everybody can see it? = Ngăn đựng ảnh để ai cũng thấy? 03:03 - Or is that too showy? = Vậy có lộ liễu quá ko nhỉ? 03:04 - Yeah, maybe I should just put it in one of the slots. = Có lẽ nên để ở ngăn thẻ. 03:06 - That says I have a credit card, but I ain't bragging about it. = Như thế nghĩa là em có thẻ nhưng không khoe khoang 03:09 - Oh! Oh! Oh! Oh! = Oh! Oh! Oh! Oh! 03:11 - I don't care, all right? = Không quan tâm đâu! 03:14 - Guys don't worry about dumb stuff like that. = Con trai không bận tâm mấy việc vớ vẩn thế 03:16 - Just give me a card and a pocket to put it in. = Chỉ cần đưa thẻ và 1 túi để đựng 03:20 - Where did I put that thing? = Anh để nó đâu rồi nhỉ? 03:22 - No reason to worry, it's probably right next to your brain. = Chẳng phải lo đâu, có khi nó ở ngay cạnh não anh 03:25 - Uh-oh. Now you'll never find it. = Tức là anh sẽ chẳng bao giờ tìm thấy 03:28 - Where is it? Where is it? Let me see it. Let me see it. = Nó đâu? Cho tớ xem. 03:30 - Right here, third slot from the top. = Ngay đây! Ngăn thứ 3! Từ trên xuống 03:32 - Nice placement. = Vị trí đẹp đấy 03:34 - Thank you. - Can I hold it? = - Cảm ơn - Cho tớ cầm nhé? 03:39 - Sure. But edges only. - Duh! = - Được. Nhưng cầm vào cạnh thôi - Được rồi! 03:46 - What do you think? - It's beautiful. = - Cậu nghĩ thế nào? - Đẹp lắm. 03:50 - I think I'm in love. = Tớ nghĩ tớ đang yêu 03:56 - You're wearing avocado, aren't you? = Nhà cậu sẵn quả bơ nhỉ? 04:01 - You know what that does to me. = Cậu biết nó rất có ý nghĩa với tớ 04:05 - What's wrong with you, boy? - It's free food, I'm a guy, do the math. = - Cậu bị sao thế? - Đồ ăn miễn phí. Tớ là con trai. Tính toán hợp lí 04:10 - Where is that card? = Cái thẻ đó ở đâu chứ? 04:17 - I think I found it. = Hình như em tìm thấy rồi! 04:20 - That's right, I used it to spread the mustard. = Phải, phải! Anh dùng nó để phết mù tạt 04:24 - Hello, what are we standing around here for? = Bọn mình đứng đây làm gì nhỉ? 04:27 - There's a huge flea market at the beach today. = Hôm nay bãi biển có chợ trời 04:29 - And what's that, Cardy? I wanna go, I wanna go, I wanna go. = Sao thế, thẻ? Em muốn đi 04:32 - Let me go, please, please, please. = Để xin đi đi! Xin chị đấy! 04:35 - Lilly, I promised my dad I'd use it for emergencies only. = Lilly, tớ đã hứa với bố chỉ dùng trong trường hợp khẩn cấp 04:39 - Of course I'll go to the flea market with you, but only to look. = Dĩ nhiên tớ sẽ đi chợ với cậu nhưng chỉ nhìn thôi. 04:42 - I'm definitely not buying anything. = Chắc chắn tớ sẽ không mua thứ gì 04:45 - I have to have these shoes. - Why? = - Tớ phải mua đôi này. - Tại sao? 04:48 - They're shoes, I'm a girl, do the math. = Đó là giầy, tớ là con gái, tính toán hợp lí mà 04:50 - Excuse me, sir, how much for these shoes? = Xin lỗi, đôi giày này bao nhiêu tiền ạ? 04:53 - For you, today, 75. - 75 cents? = - Với cháu, hôm nay nó có giá 75. - 75 xu ạ? 04:56 - She'll take a pair too, and a matching belt. = Bạn ấy cũng lấy 1 đôi và thắt lưng cùng màu 04:58 - Oh, pretty and funny. = Xin xắn và vui tính quá 04:59 - $ 75, and don't pretend to be surprised, rich Malibu child. = 75 đô- la cơ, đừng giả vờ ngạc nhiên, trẻ con Malibu giàu sụ. 05:04 - Wow, I don't have that. - Wow, then you don't have shoes. = - Cháu ko có số tiền đó - Vậy thì ko có giầy. 05:12 - Miley, it's a flea market, they want you to bargain. = Miley, đây là chợ trời, họ muốn cậu mặc cả 05:16 - I know, but I'm no good at it. - Well, lucky for you, I am. = - Tớ biết, nhưng tớ ko giỏi khoản đó - May cho cậu, tớ giỏi 05:19 - Just follow my lead. = Hãy xem tớ đây 05:22 - Look, I know you said you wanted $ 75 for the shoes, = Cháu biết chú muốn 75 đô 05:24 - but we both know that you'll take $25. = nhưng ta đều biết chú sẽ nhận 25 đô. 05:26 - So I'll make it easy for you, she'll give you $30. = Vậy nên để cho dễ bạn ấy sẽ trả 30 đô. 05:30 - I only have $25. = Tớ chỉ có 25 đô. 05:31 - You hesitated, I'm dropping to $25. = Chú chần chừ ạ, cháu giảm xuống 25 đô 05:35 - You drive a hard bargain. Tell you what, for you, $85. = Cậu chắc giá quá! Với cậu nhé, 85 đô. 05:40 - But it was just $ 75. - That's before you made me mad. = - Nhưng vừa rồi có 75 đô - Đó là trước khi cậu làm tôi cáu 05:43 - Yeah, well, now you've made me mad and you've lost a sale. = Giờ chú làm cháu cáu, chú mất vụ mua bán này 05:46 - I don't care. = Chẳng quan tâm 05:47 - Well, we're just gonna take our money and go. = Bọn cháu sẽ cầm tiền và đi đấy 05:49 - Okey-dokey. - That's it, we're going. = - Đồng ý. - Thế đấy, bọn cháu đi đây 05:52 - Bye-bye. = Tạm biệt 05:53 - But I want my shoes. - Trust me, he's just about to cave. = - Nhưng tớ muốn đôi giày đó. - Tin tớ đi, chú ấy sẽ thua 05:56 - Young lady, wait. - Ha! Told you. = - Cháu gái, chờ đã - Tớ đã bảo mà 05:59 - You have a doggy no-no on your shoes. = Cháu có phân chó dính ở giày kìa 06:02 - Man. I wanted new shoes, not doggy no-no shoes. = Eo ơi! Tớ muốn giày mới. Không phải giày dính phân 06:06 - This stinks. - Tell me about it. = - Bốc mùi quá. - Chắc chắn rồi 06:11 - Why do I feel a sudden breeze? = Sao tớ thấy mát mát? 06:14 - 'Cause your back door's open. - Quick, Lilly, hide me. = - Vì cửa sau đã mở. - Nhanh lên, Lilly, che cho tớ 06:19 - Over here. They sell skirts. - Awesome skateboards. = - Lại đây, họ bán váy - Ván trượt đẹp quá. 06:21 - Where? - It can wait! = - Đâu? - Nó chờ được mà! 06:24 - Excuse me. - May I help you? = - Xin lỗi - Tôi giúp được gì? 06:26 - Weren't you just over there? - No, that is my brother. = - Chú vừa ở kia mà? - Em chú đấy. 06:29 - A tough cookie, huh? - I'll say. = - Cứng rắn hả? - Vấng 06:31 - He wanted me to give him $ 75 for a pair of shoes. = Chú ấy muốn cháu trả 75 đô cho 1 đôi giày 06:33 - Oh, he's terrible. I'll give you a much better price. = Kinh khủng quá! Chú sẽ đưa ra giá tốt hơn 06:36 - Great. How much for this skirt? - $ 74.95. = - Tuyệt. Cái áo này bao nhiêu ạ? - 74.95 đô-la. 06:40 - I can't afford that. - $25 or we walk. = - Cháu ko đủ tiền. - 25 đô hoặc bọn cháu sẽ đi. 06:43 - You walk! I'm getting a sunburn where I shouldn't. = Cậu đi đi! Tớ sắp bị cháy nắng ở chỗ không nên cháy nè! 06:46 - Miley, think about it, this is a real emergency. = Miley, cậu nghĩ đi, đây là trường hợp khẩn cấp 06:49 - You could use your emergency credit card! = Cậu có thể dùng thẻ tín dụng khẩn cấp! 06:51 - I don't know, Lilly. = Tớ ko biết, Lilly. 06:53 - I see London, I see France, I see someone's underpants! = Em thấy Luân Đôn, em thấy Pháp Em thấy quần ai mở toang hoác! 07:00 - Okay, fine, charge it. = Được rồi, cháu mua 07:01 - And just for you, I'll throw in this lovely belt. = Riêng với cháu, chú cộngt hêm thắt lưng. 07:04 - Thank you. - For $20 more. = - Cảm ơn chú - Thêm 20 đô nữa 07:08 - Hey, you need something to hold up the skirt. = Cậu cần 1 thứ để giữ cái váy 07:10 - Very true. = Rất đúng 07:11 - And you know what'd look great with that skirt and the belt? = Cậu biết cái gì hợp với váy và thắt lưng không? 07:13 - These shoes? - Really? = - Đôi giày à? - Thật ạ? 07:26 - Hey, Jackson. = Hey, Jackson. 07:28 - Okay, I did not lose my credit card again. = Được rồi, anh không làm mất thẻ 07:31 - It is exactly where I put it or left it or dropped it. = Đây đúng là chỗ anh cất, hoặc để quên, hoặc làm rơi 07:36 - Oh, Dad is gonna have a cow. = Bố sẽ rất buồn 07:39 - Of course, once he sees what you've done, = Tất nhiên, khi thấy em đã làm gì 07:41 - he's gonna have the whole barn. = bố sẽ buồn hơn 07:45 - It was an emergency. = Đó là trường hợp khẩn cấp 07:47 - Where do you want these, Miley? = Cậu muốn để những thứ này ở đâu? 07:50 - A really big emergency. = Trường hợp cực kì khẩn cấp! 07:54 - Finally, my fingers are cramping. = Cuối cùng cũng về. Ngón tay tớ cứng đờ rồi! 07:57 - Hey, can I use that electric hand massager you bought? = Tớ có thể dùng máy mát-xa tay cậu vừa mua chứ? 08:00 - Hand massager. Expensive, electric hand massager. = Mát-xa tay? Mát-xa tay chạy điện. Tốn tiền 08:05 - Okay, all right, all right. = Được rồi 08:09 - I'm up on stage, you know, holding that microphone. = Em biểu diễn tay cần micro 08:13 - Yeah, and with the singing and I'm dancing = Em hát và nhảy 08:16 - and all of a sudden, my hand cramps up. = bỗng nhiên tay em bị chuột rút 08:19 - And I've gotta stop the whole concert = Rồi sẽ phải hoãn lại buổi diễn khiến 08:20 - and disappoint thousands of people or = hàng nghìn khán giả thất vọng hoặc 08:23 - Hand massager. = chỉ với mát-xa tay 08:26 - Okay, fine, it made sense when I was signing for it. = Nó rất hợp lí vì em đi hát mà 08:29 - How did the carpet make sense? = Vậy tấm thảm thì hợp lí ở đâu? 08:32 - The guy said it would match my shoes. = Người bán hàng nói nó hợp với đôi giày 08:35 - Oh, man, I blew it big time. - Yes. Yes, you did. = - Trời ơi! Hố nặng rồi! - Phải đấy 08:40 - Oh, I cannot wait for the next family meeting. = Anh rất mong chờ đến buổi họp gia đình 08:43 - When Dad gives you the look. = Khi bố nhìn em bằng cái nhìn đó 08:51 - There you are, you little joker. You are such a card. Yes, you are. = Mi đây rồi, đồ đùa dai. Đúng là cái thẻ độc đáo 08:57 - A clean, pure, unswiped beauty. = Một vẻ đẹp trong sáng và sạch sẽ 09:00 - Unlike somebody's dirty, soiled, little maxed-out mess. = Ko giống đống hổ lốn, đầy bụi đất của ai kia 09:04 - Okay, whatever can get maxed-out can be maxed back in. = Thứ gì hổ lốn cũng có thể ngăn nắp 09:09 - The guy gave me 100% money-back guarantee. = Người ta đảm bảo hoàn tiền 100% 09:12 - So all I have to do is take all this stuff back to the flea market. = Ta chỉ cần mang trả lại là xong 09:19 - What happened? Where did everybody go? = Chuyện gì thế? Mọi người đâu hết rồi? 09:20 - Where's the guy? - And his brother? = - Ông ta đâu? - Em ông ta nữa? 09:23 - Boy, when they say one day only, they're not kidding. = Trời, khi nói "chỉ 1 ngày", họ đã không đùa thật 09:27 - Oh, man, I can't believe this. = Không thể tin được 09:29 - Now there's only one thing left to do. - Come clean and tell your dad? = - Giờ chỉ còn 1 việc thôi - Thú nhận với bố cậu? 09:34 - Heck, no, that's crazy talk. = Không, thế thì điên lắm 09:36 - I'm talking about the other only one thing. = Tớ đang nói về cách khác kìa 09:39 - You wouldn't. - You can't! = - Không đâu. - Cậu không thể! 09:41 - I have to! = Tớ phải làm! 09:46 - You come to me now in your time of need and beg for help. = Em tìm đến anh khi cần cầu xin sự giúp đỡ 09:50 - But when have you ever extended your hand in friendship? = Nhưng em có bao giờ chìa tay ra cho bạn bè đâu? 09:54 - When have you ever given me the respect of calling me Godbrother? = Đã bao giờ em gọi anh đầy kính trọng là anh giai chưa? 10:01 - You made me wait 20 minutes = Anh bắt em chờ 20 phút 10:03 - so you could go put on some stupid costume and do a bad imitation? = để hoá trang và bắt chước à? 10:08 - You hear that, Fluffy? More disrespect. = Mày nghe thấy chứ, Fluffy? Lại thêm vô lễ. 10:12 - Fine. = Được rồi 10:15 - I need your plotting, scheming, twisted mind, = Em cần bộ não mưu mô, khéo léo của anh 10:21 - Godbrother. = Anh giai 10:24 - This is so sweet! Of course I will help you. = Từ đó thật ngọt [...]... nhưng, Jackson, em yêu anh 12 :19 - Love-schmuv, I'm still getting my 40% = Tình cảm, ghê quá! Anh vẫn lấy 40% 12 : 21 - 10 - 30 = - 10 - 30 12 :23 - 10 - 20 = - 10 - 20 12 :24 - 10 - Fine = - 10 - Được 12 :26 - Hey, Mile, you in there? = Hey, Mile, con ở trong đó ko? 12 :28 - Quick, hide the stash, it's the man! = Nhanh, cất giấu an toàn, bố già 12 :32 đấy! - Come in! = Mời vào ạ! 12 :34 - Hi, Daddy, I was... hâm mộ lớn tuổi 15 :04 - you never even knew about = mà không biết đấy 15 :05 - Here, let me try something Hey, it's Hannah Montana! = Để anh thử 15 :11 xem - Hannah Okay, Montana maybe not = Có đến lẽ kìa! là không 15 :14 - My daughter lives in Montana = Con gái tôi sông ở Montana 15 :17 - How nice for you = Thật tốt quá! 15 :19 - She's gotta be around here somewhere = Bà ấy chắc ở quanh đây 15 :22 - Oh, excuse... đeo 11 :19 lại - Exactly nữa = Chính xác 11 :20 - But some lucky girl out there will = Nhưng cô gái may mắn nào đó sẽ đeo 11 :22 - and she will pay through the nose for the chance = Cô ấy sẽ sẵn sàng trả cho cơ hội này 11 :24 - Oh, that reminds me, = Anh sực nhớ 11 :26 - a used Hannah Montana tissue, go for $37.95 = Khắn giấy Hannah 11 :32 Montana - How dùng do rồi you sẽ know có that? giá = 37.95 đô anh biết?... off real gently = Anh định làm gì? - Anh sẽ tháo ra rất nhẹ 16 :04 - and put the money in her lap, all right? = rồi đặt tiền lên đùi bà ấy 16 :10 - You wanna get that close, you got to buy me dinner, sailor = Cậu muốn đến 16 :14 - gần thế, Excuse me, cậu phải ma'am đãi = tôi Xin bữa lỗi tối bà ạ 16 :16 - Hey, you're Hannah Montana Thanks for the earrings = Cháu là Hannah Montana 16 : 21 - Cảm Yeah, ơn về... - Anh nghĩ bà ấy sẽ trả lại? - Không trả cho em 14 :39 - But maybe to Hannah Montana = Nhưng có thể trả cho Hannah Montana 14 : 51 - Are you sure this is the right address? = Anh chắc đúng chỗ này chứ? 14 :55 - I mean it looks like it's been a while = Có vẻ như lâu lắm rồi 14 :56 - since anybody here has pumped up the party = ở đây không có tiệc 15 : 01 tùng - It's the right gì address = Đúng chỗ này mà 15 :02... biết? Sao 11 :34 - That sinus infection you had last year, helped pay for my car = Nhớ trận cảm cúm năm ngoái ko? Đã giúp anh trả tiền xa đấy 11 :39 - Now blow, Daddy needs a set of spinners = Xì đi, bố cần vỏ bọc vô-lăng mới 11 :43 - Money, money, money = Tiền, tiền, tiền 11 :47 - We earn the money We get paid = Ta kiếm tiền Ta chi trả 11 :50 - We get the cash We get the bash = Ta có tiền Ta có quyền 11 :52... money We get the cash = Ta kiếm tiền Ta có tiền 11 :56 - Money, money, money = Tiền, tiền, tiền 11 :58 - We earn the money Getting the cash = Ta kiếm tiền Rồi có tiền 12 : 01 - We 12 :02 get paid - = Ta Hey chi trả = Này 12 :04 - All the money in the world = Tất cả tiền trên thế giới này 12 :08 - And 12 :12 the grand - total is = Tổng Wow! số tiền = là Wow! 12 :14 - I never thought I'd say this, but, Jackson,... 11 :05 - There's stuff you've outgrown, things you never even wear = Có thứ em lớn rồi, không vừa Có thứ chẳng bao giờ dùng 11 :08 - What about these earrings? - Those are important = - Đôi hoa tai này thì sao? - Đôi đó rất quan trọng 11 :12 - I used them in a video shoot last month = Tháng trước em đeo để ghi hình bài hát 11 :16 - and I'll probably never wear them again = Có lẽ em sẽ ko bao giờ đeo 11 :19 ... con sẽ lấy về ngay, 14 :06 - but right now I need to be alone with my clothes = nhưng giờ con cần ở 14 :12 - đây Are you với okay? quần = Con khoẻ áo chứ? 14 :13 - Of course, I'm fine, I'm a girl, we do that = Tất nhiên con khoẻ Con là con gái mà 14 :15 - Shoo, shoo Out, out, out - What about your brother? = - Bố đi ra đi 14 :19 - Let Còn sleeping brothers anh lie = Cứ để con? anh ngủ ạ! 14 :25 - This is all... trước khi Bố biết là được 10 :50 - But to do that, you need money Well = Nhưng để làm thế, em cần tiền 10 :54 - Say hello to the carousel of cash = Hãy đón chào "Vòng quay tiền bạc" 10 :57 - I can't sell Hannah Montana stuff I use it = Em ko thể bán đồ của Hannah Em vẫn đang dùng 11 : 01 - Miles, you auction off some of this stuff on the Internet, = Chỉ cần đấu giá vài món trên mạng, 11 :03 - your problems . Anh vẫn lấy 40% 12 : 21 - 10 . - 30. = - 10 . - 30. 12 :23 - 10 . - 20. = - 10 . - 20. 12 :24 - 10 . - Fine. = - 10 . - Được. 12 :26 - Hey, Mile, you in there? = Hey, Mile, con ở trong đó ko? 12 :28 - Quick,. me, = Anh sực nhớ 11 :26 - a used Hannah Montana tissue, go for $37.95. = Khắn giấy Hannah Montana dùng rồi sẽ có giá 37.95 đô. 11 :32 - How do you know that? = Sao anh biết? 11 :34 - That sinus. tôi bữa tối. 16 :14 - Excuse me, ma'am. = Xin lỗi bà ạ 16 :16 - Hey, you're Hannah Montana. Thanks for the earrings. = Cháu là Hannah Montana. Cảm ơn về đôi khuyên tai 16 : 21 - Yeah, about