1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 17

22 435 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 34,21 KB

Nội dung

00:01 Stand, for what you believe in = Đứng lên Bảo vệ điều mình cho là đúng 00:05 Stand, for all that is right = Đứng lên Bảo vệ cho lẽ phải 00:08 Stand, when its dark all around you = Đứng lên Khi xung quanh nhuộm màu tối tăm 00:12 You can be that shining light = Bạn chính là đèn hồng toả sáng 00:16 Stand, when troubles come calling = Đứng lên Khi rắc rối bủa vây 00:19 For what you believe in = Cho những gì bạn tin tưởng

Phim Hannah Montana phần 1 tập 17 00:01 - Stand, for what you believe in = Đứng lên! Bảo vệ điều mình cho là đúng! 00:05 - Stand, for all that is right = Đứng lên! Bảo vệ cho lẽ phải! 00:08 - Stand, when it's dark all around you = Đứng lên! Khi xung quanh nhuộm màu tối tăm 00:12 - You can be that shining light = Bạn chính là đèn hồng toả sáng 00:16 - Stand, when troubles come calling = Đứng lên! Khi rắc rối bủa vây! 00:19 - For what you believe in = Cho những gì bạn tin tưởng 00:21 - Your gonna be all right = Bạn sẽ không sao đâu 00:24 - Stand, just reach deep inside you = Đứng lên! Từ ý chí sâu thẳm trong bạn 00:27 - And be that shining light = Là ánh đèn soi sáng 00:31 - Stand = Hãy đứng lên! 00:35 - Dad, that's awesome. = Bài hát hay tuyệt, bố ạ! 00:36 - That is the best song you've ever written. = Đây là bài hay nhất bố từng viết 00:37 - I can't wait to record it. What's the bad news? = Ko thể chờ để thu âm nữa. Tin xấu là gì thế ạ? 00:39 - Bad news? = Tin xấu? 00:41 - What are you talking about? It's a great song. = Cậu nói gì thế. Đây là 1 bài hay tuyệt mà. 00:43 - Thank you, Lilly. You know, I've always liked her. = Cảm ơn cháu, Lilly. Bố luôn quý bạn ấy. 00:45 - Don't change the subject. = Bố đừng đánh trống lảng 00:47 - Every time he has bad news he tries to soften it up with a great song. = Lần nào có tin xấu, bố tớ cũng xoa dịu trước bằng 1 bài hát hay 00:51 - Best of Both Worlds, I had to get braces. = Điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới đi cùng với cái niềng răng. 00:53 - This Is The Life, Jackson decided not to go to sleep away camp. = Cuộc sống là đâu ra đời khi anh Jackson quyết định ko dự trại hè 00:56 - Pumpin' Up The Party, my goldfish died. = Làm sôi động bữa tiệc, là khi con cá vàng chết 00:59 - When my goldfish died, my mom flushed it down the toilet. = Khi con cá vàng của tớ chết, mẹ tớ cho vào bồn cầu rồi giật nước 01:02 - I'll never forget her comforting words. = Quên sao được lời mẹ tớ an ủi. 01:04 - "Get over it, Oliver, it's a stinking fish. " = "Đừng buồn, Oliver, đó là 1 con cá bốc mùi" 01:08 - That explains so much. = Câu nói giải thích nhiều đấy chứ 01:10 - Come on, Dad, just tell me. Trust me, I can handle it. = Nào bố, nói con nghe xem. Tin con đi. Con chịu đựng được. 01:14 - Your cousin Luann is coming to visit. Who wants pie? = Chị họ Luann của con tới thăm. Ai muốn ăn bánh nào? 01:20 - Miley? = Miley? 01:22 - - Miley? - What kind of pie? = - Miley? - Bánh gì ạ? 01:27 - Come on, Mile. = Thôi nào, Mile. 01:28 - Don't forget that wonderful, wonderful song = Đừng quên bài hát tuyệt vời 01:30 - that I just wrote you, that you love so much. = bố viết cho con. Con rấy thích mà. 01:32 - Stand, for what you believe in = Đứng lên! Cho những gì mình tin tưởng 01:35 - Stand = Đứng lên! 01:37 - When does her broomstick land? = Chổi của chị ấy khi nào hạ cánh ạ? 01:39 - Come on now, Mile. Now, let's don't start this again. = Thôi nào, Mile. Đừng vậy nữa mà. 01:42 - She's a good kid. = Chị ấy tốt lắm mà. 01:43 - Let's not forget who pulled you out of that well when you were just six. = Đừng quên ai đã kéo con ra khỏi giếng khi con 6 tuổi. 01:47 - Let's not forget who pushed me in. = Xin đừng quên ai đã đẩy con xuống đó 01:49 - Hey, that was an accident. = Đó là tai nạn thôi mà 01:51 - Sometimes kids do stuff without thinking. = Trẻ con thường làm mà không hay suy nghĩ. 01:57 - Got it. = Bắt được mày rồi 01:59 - Stupid fly. = Con ruồi ngốc nghếch. 02:05 - I didn't plan that, but there you go. = Bố không có chủ ý, nhưng giống thế đấy 02:08 - I can't believe this. = Không thể tin được 02:09 - Halloween is two days away and you're making me = 2 ngày nữa là Halloween và bố bắt con 02:11 - share my bathroom with the Princess of Darkness? = ở chung với Công Chúa Bóng Đêm? 02:13 - If Luann's coming, I'm sleeping over at Lilly's. = Nếu chị Luann tới! Con sẽ ngủ ở nhà Lilly. 02:16 - Oh, come on, Mile. = Oh, thôi nào, Mile. 02:17 - Now, listen, you guys have grown up. = Các con đều lớn cả rồi. 02:19 - She's grown, you've grown, you're a lot alike. = Chị ấy lớn, con cũng vậy. 2 đứa rất giống nhau. 02:21 - How can you say that? = Sao bố nói thế được ạ? 02:22 - I am nothing like that horrible, ugly witch. = Con chẳng giống mụ phù thuỷ xấu xa, kinh khủng đó. 02:25 - Howdy, cuz! = Chào cô em họ! 02:28 - Well, doggies! This is one humdinger of a shack! = Đây chính là người cừ khôi nhất! 02:40 - Come on! = Tới nào! 02:41 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 02:45 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 02:49 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 02:53 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra 02:58 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi 03:01 - Would double as a superstar? = lại là một siêu sao ca nhạc chứ? 03:06 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 03:10 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 03:12 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 03:14 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 03:19 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 03:20 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới! 03:29 - Uncle Robbie, Daddy said that these were your favorite Halloween cookies. = Chú Robbie, bố cháu nói đây là món bánh Halloween chú thích. 03:33 - I made them myself. = Cháu tự làm đấy 03:36 - Pecan crunchies! Sweet nutty niblets. = Bánh hồ đào! Ngạc nhiên chưa? 03:41 - Hey, you churned your own butter, didn't you? = Chị tự làm bơ phải không? 03:44 - Is there any other way? = Còn cách khác sao? 03:46 - - Whatever you do, don't eat that. - Why not? = - Dù thế nào, cậu ko được ăn nó. - Sao không? 03:50 - Because it was made by the devil's little helper. = Vì nó được làm bởi con quỷ xấu xa 03:54 - You are being ridiculous. = Cậu thật vô lí 04:02 - - Lilly! - Oh, please. = - Lilly! - Xin cậu. 04:05 - Next you're gonna be saying, = Tiếp theo cậu sẽ nói 04:07 - "She sees dead people. " = "Chị ta nhìn thấy người chết" 04:11 - You know, it's amazing how much you and Miley look alike. = Thật ngạc nhiên khi chị và Miley giống nhau thế. 04:14 - Always have. = Ừ 04:16 - When we were young'uns, you know, before she was Hannah Montana, = Hồi bé, trước khi con bé là Hannah Montana, 04:19 - she was in the Little Miss Tater pageant, = COn bé từng thi Hoa Hậu Thiếu Niên, 04:22 - but I had to take her place before the talent part = nhưng rồi chị phải thi hộ 04:25 - 'cause she got all nervous and barfy. = vì nó quá lo lắng và buồn nôn 04:27 - I wasn't nervous, she slipped me some bad catfish. = Tớ không lo, chị ta ném cá trê vào tớ 04:31 - She's always been jealous of me because I can sing and she can't. = Chị ấy ghen tị vì tớ biết hát còn chị ấy thì không. 04:34 - What'd she do for the talent? = Chị ấy thi năng khiếu gì? 04:37 - Pig calls. = Thi gọi lợn! 04:41 - Man, I miss Tennessee. = Trời, chú nhớ Tennessee quá. 04:43 - Boy, she cooks, she calls pigs. = Chị ấy biết nấu nướng, biết gọi lợn 04:46 - - Where have you been all my life? - Oh, you. = - Sao giờ em mới gặp chị nhỉ? - Cậu này 04:49 - Mamma warned me about you handsome Californy fellers. = Mẹ chị luôn cảnh báo về con trai Californy. 04:54 - Oh, you, too. = Chị cũng thế. 04:59 - Didn't you say you named your pet pig Luann? = Cậu từng đặt tên con lợn của cậu là Luann phải ko? 05:01 - Yep. = Phải 05:06 - And now you know why. = Giờ cậu biết lí do rồi đấy 05:12 - Oh, this is pathetic. = Thật thảm hại 05:15 - Dad, every year we put up the same stupid decorations = Bố, năm nào nhà mình cũng trang trí con này 05:18 - and all my friends laugh at us. = Bạn bè con đều cười nhạo chúng ta 05:19 - I don't know, I think these are pretty gruesome. = Bố ko biết. Mấy thứ này khá đáng sợ đấy chứ 05:21 - Look out, it's a spider! = Coi chừng, nhện! 05:23 - It's in your hair. It's crawling in your ear. = Trên tóc con. Bò cả lên tai 05:27 - It's on your shoulder. Boo. = Lên cả vai nữa. 05:30 - Pathetic. = Thảm hại thật! 05:32 - Could we at least get something halfway decent this year? = Năm nay ta mua thứ đáng sợ hơn được không? 05:34 - I mean, our Christmas decorations are scarier than this. = Những thứ trang trí Noel còn đáng sợ hơn mấy thứ này. 05:37 - Hey, just because one of Santa's eyes fell out = Một mắt rụng ra cũng không làm 05:38 - doesn't make him any less jolly. = ông già tuyết kém vui nhộn. 05:43 - This stuff scares 6-year-olds. = Thứ này sẽ làm cho lũ trẻ 6 tuổi sợ chết khiếp. 05:44 - It's not like we're gonna find something that scares us. = Ko dễ tìm được thứ chúng ta sợ đâu 05:50 - Stewart, someone shoved your magazines through my mail slot. = Stewart, ai đó nhét tạp chí của anh vào hòm thư nhà tôi. 05:53 - Hmm. = Hmm. 05:54 - I'm guessing that would be the mailman. = Chắc đó là người đưa thư 05:57 - What's with the Halloween decorations? = Trang trí Halloween thế nào rồi? 05:59 - Or should I say Hallo-weenie decorations? = Hay nên gọi là Hallo- weenie nhỉ ? 06:07 - Your winking Santa was scarier than this. = Ông già Tuyết nháy mắt còn đáng sợ hơn thứ này. 06:13 - You know, I was hoping this year you'd be a little competition for me. = Tôi cứ tưởng năm nay anh sẽ cạnh tranh khá hơn 06:17 - But I was wrong. = Nhưng tôi nhầm rồi 06:19 - Dad, are you just gonna let him get away with that? = Bố để chú ấy nói thế mà nghe được à? 06:21 - Don't worry about it, Son, it's a holiday. = Đừng lo, chỉ là ngày lễ thôi mà 06:23 - We're not gonna get sucked into his little game. = Chúng ta sẽ không bị hút vào trò chơi của chú ấy 06:26 - Said the loser! = Nghe Kẻ Thua Cuộc nói kìa! 06:29 - Don't go challenging me, Dontzig. = Đừng thách thức tôi, Dontzig. 06:31 - Oh! = Oh! 06:32 - I'm shaking. = Tôi đang run đây 06:34 - Well, take it outside. I don't have earthquake insurance. = Run ở ngoài đi. Tôi ko mua bảo hiểm động đất. 06:39 - Save the jokes, Goldilocks. = Tiết kiệm sự hài hước đi. 06:41 - You're gonna need a sense of humor = Anh cần chút hài hước thông thường 06:42 - when all the kids see how "unscary" your house is = khi lũ trẻ con thấy nhà anh chẳng đáng sợ chút nào 06:46 - and they start pelting it with eggs, = và chúng sẽ ném trứng. 06:49 - which would be an improvement over this paint job. = Như thế sẽ đẹp hơn hẳn lớp sơn nhà đấy 06:55 - That's it, he's crossed the line. He insulted my hair. = Quá đáng lắm rồi! Dám sỉ nhục mái tóc của bố. 06:59 - Get in the car, Son. We're gonna put the "boo" in Malibu. = Ra xe đi, con trai! Chúng ta sẽ làm cho Malibu thêm đáng sợ. 07:02 - Yes! = Vâng! 07:03 - It's gonna be a hair-raising experience. = Đây sẽ là kinh nghiệm dựng tóc gáy. 07:11 - I don't know why you're making such a big deal about your cousin. = Sao cậu cứ quan trọng hoá việc chị cậu thế. 07:14 - Luann seems really nice. = Chị Luann dễ thương mà 07:15 - Yeah, and a Venus flytrap seems like a pretty plant = Phải, 1 cái bẫy bay ẩn sau 1 tán lá xanh mượt 07:19 - until it throws you down a well. = Cho đến khi cậu bị đẩy xuống giết 07:20 - Trust me, underneath those little piggy tails, little tiny horns. = Tin tớ đi, dưới cái đuôi lợn là những cái sừng nhỏ. 07:26 - Okay, not to sound like your dad, = Tớ ko muốn nói giống bố cậu 07:28 - but maybe you should give her a chance, bud. = nhưng có lẽ cậu nên cho chị ấy cơ hội 07:30 - Now, if you'll excuse me, = Giờ xin lỗi nhé! 07:31 - I hear the ice cream truck a-ringing and I want me a fudgie buddy. = Tớ nghe thấy chuông xe bán kem rồi! Tớ muốn đánh chén cái đã. 07:36 - - Okay, that was creepy good. - Thank you. = - Ừ, nghe hay đấy. - Cảm ơn cậu 07:38 - Now, would it kill you to open up a little and at least try to be friends with her? = Cậu không thể cởi mở và cố kết thân với chị ấy sao? 07:41 - Hey, Traci's having that big Halloween party tomorrow night. = Tối mai Traci mở tiệc Halloween đấy. 07:44 - - Why don't we take her with us? - No way. = - Sao ta ko dẫn chị ấy đi cùng nhỉ? - Ko đời nào 07:46 - I ain't letting that pig calling, butter churning, evil-doing hayseed = Tớ sẽ không bao giờ để nòi giống ác quỷ 07:49 - anywhere near the Hannah world. = ở gần thế giới của Hannah 07:50 - Would you stop calling her names? = Sao cậu cứ gọi chị ấy như vậy thế? 07:53 - Well, howdy, cuz. I found you this pretty shell over by the tide pools. = Chào em. Chị tìm cho em vỏ ốc khi thuỷ triều rút này. 07:59 - Yeah, pretty. = Đẹp quá! 08:02 - A pretty good place to hide a poisonous hermit crab. = Một nơi lí tưởng để giấu 1 con cua độc 08:08 - What are you doing? = Em làm gì thế? 08:10 - I'm ruining your "little plan" to poison me = Phá hỏng "kế hoạch nhỏ" của chị 08:12 - and throw me down a well again! = ném em xuống giếng 1 lần nữa! 08:14 - Miley, stop, there's nothing in there. = Miley, đừng lại, chẳng có gì cả. 08:18 - I was just trying to be nice to y'all. = Chị chỉ muốn thân thiện với các em 08:21 - See how clever she is? = Thấy chị ta thông minh chưa?? 08:23 - She tricks me into accusing her of something that she didn't do = Lừa tớ buộc tội vô cớ chị ta để biến tớ thành con ngốc 08:26 - Lừa tớ buộc tội vô cớ chị ta để biến tớ thành con ngốc 08:26 - so I would look stupid. = Lừa tớ buộc tội vô cớ chị ta để biến tớ thành con ngốc 08:27 - Well, it worked. You look pretty stupid. = Tác dụng đấy. Trông cậu khá ngốc. 08:30 - I told you, she's an evil genius. = Tớ đã nói mà, chị ta là thiên tài độc ác. 08:46 - Hey, Jackson. = Hey, Jackson. 08:48 - Oh, man, it's not scary enough. = Trời, vẫn chưa đủ sợ. 08:51 - It needs something. But what? = Cần thêm cái gì đó. Nhưng cái gì nhỉ? 08:54 - Think, think. = Nghĩ đi, nghĩ 08:59 - Hey, Mile. = Hey, Mile. 09:01 - What happened at the beach today with you and Luann? = Hôm nay ở bãi biển, con và chị Luann sao thế? 09:03 - She's up in the guest room, she's awfully upset. = Chị ấy đang ở phòng khách và rất buồn bã. 09:05 - Well, it could have something to do with the fact = Có liên quan đến một việc là 09:07 - that I accused her of trying to kill me. = con buộc tội chị ấy cố giết con 09:09 - Yeah, that has been known to offend a person. = Chẳng trách chị ấy lại buồn như vậy 09:13 - - Do you really think I'm being unfair? - Yeah, I do, bud. = - Bố ko nghĩ con bị đối xử bất công à? - Có 09:16 - But I also know you're awfully good at fixing things = Nhưng bố biết con xử lí tình huống rất giỏi 09:19 - when you put your mind to it. = nếu con để tâm vào. 09:22 - Okay, fine. I'll go talk to her. = Được rồi. Con sẽ nói chuyện với chị ấy. 09:26 - That's my girl. = Thế mới là con gái bố chứ 09:27 - If I'm not down in 10 minutes, check all the local wells. = Nếu 10 phút nữa con chưa xuống bố kiểm tra tất cả các giếng nhé! 09:36 - Luann, you okay? = Chị Luann, chị ổn chứ? 09:38 - Yep, just packing up my bags = Ừ, chị đang dọn đồ 09:41 - and working on my plan for world domination. = và lên kế hoạch [...]... làm lộ bí mật của cậu 17 :15 - - She wouldn't - She would = - Chị ta ko thế chứ - Có đấy 17 :17 - And she thought of it all herself = Chị ấy tự nghĩ ra việc ấy 17 : 21 - Remember, no matter what she says, she's evil = Nhớ rằng dù có nói gì, 17 :27 - 17 :29 17 : 31 chị Looking - ta for Not Not you cũng Hannah you But, là = = hi = ác Tớ tìm Ko Ko quỷ Hannah phải bạn phải bạn Nhưng, chào 17 :35 - Not you, but,... thôi - Được 11 :03 - Oh, I forgot my purse = Ồ, tớ quên ví 11 :04 - - I'll meet you out in the limo, okay? - Okay = - Tớ sẽ ra xe ngay Ừ 11 :11 - Miley, Miley, Miley = Miley, Miley, Miley 11 :14 - I can't believe you didn't see this coming = Em ko ngờ tới việc này phải ko 11 :18 - Maybe if you wouldn't have wasted your time in singing classes = Có lẽ nếu ko tốn thời gian vào các lớp học hát 11 : 21 - and went... Không phải cô, cô thời trang quá! 17 :39 - Hey, folks, it's me, the real Hannah Montana! = Chào các bạn, là tôi đây, Hannah Montana thực sự! 17 :43 - I've got a little announcement for y'all = Tôi có 1 vài điều muốn nói 17 :45 - You guys might want to get out = Các bạn cần dùng đến 17 :46 - your fancy Hollywood phone cameras for this one = điện thoại ghi hình cao cấp đấy 17 :50 - Hey, guys, I found her! She's... 11 :24 - you wouldn't be stuck in this situation = em đã ko gặp tình cảnh thế này 11 :29 - What's that, girl? = Sao thế, em gái? 11 :30 - You want Hannah to perform at the party? = Em muốn Hannah biểu diễn 11 :34 - ở Good bữa idea tiệc = Ý à? hay đấy 11 :35 - You done got the best of both worlds = Em đã hưởng điều tuyệt vời 11 :39 nhất - Oh, của yeah 2 Horrible, ain't thế it? = giới Kinh rồi khủng chứ? 11 :42... chú ngựa con 13 :11 - He's Mr Happy Pumpkin man = Bác Bí Ngô vui vẻ 13 :15 - Giving out candy like no one can = Luôn cho kẹo hào phóng 13 :18 - He's Mr Happy Pumpkin man = Bác Bí Ngô Vui Vẻ!!! 13 :25 - Well, Stewarts, you win = Stewarts, anh thắng rồi 13 :28 - You're the scariest = Anh đáng sợ đến nỗi 13 :29 - And everybody in the neighborhood hates you = tất cả mọi người đều ghét 13 :32 - I got anh! you! =... ấy nói thật đấy 17 :00 - Oliver? What are you doing here? = Oliver? Cậu làm gì ở đây thế? 17 :02 - I needed his mom to drive me here = Tớ cần mẹ cậu ấy đưa đến 17 :03 - 'cause you and Luann rode off in my limo! = vì cậu và Luann đã đi xe limo rồi! 17 :07 - - Miley? - You think? = - Miley à? - Thế cậu nghĩ là ai? 17 :10 - Sorry We gotta find her quick = Xin lỗi, tớ phải tìm chị ta ngay 17 :12 - She's about... giống chị ấy 14 : 51 - Stop loading up on candy People are watching = Đừng lấy kẹo nữa! Mọi người nhìn đấy! 14 :54 - Well, of course they are I'm a celebrity = Tất nhiên, tớ nổi tiếng mà! 14 :59 - Hannah = Hannah 15 :03 - You've been here an hour = Cậu ở đây cả tiếng rồi 15 :05 - and you haven't said a word about my little Hannah- ween surprise = vậy mà chư nhận xét gì về tiệc Hannah- ween của tớ 15 :09 - Oh,... giới Kinh rồi khủng chứ? 11 :42 - Wait till your fans hear that = Cứ chờ người hâm mộ nghe nhé! 11 :44 - That'll do wonders for your career = Sự nghiệp của em rồi sẽ tuyệt lắm 11 :49 11 :55 đấy - Happy Halloween, cuz - = Halloween vui nhé! {\i1\i} 11 :58 - Trick or treat! = Cho kẹo hay bị ghẹo! 12 :08 - Wait, kids, you forgot your candy! = Chờ nào, các bé, quên kẹo rồi sao! 12 :10 - Yes! There is no way that... 21: 01 - Please? All I need is a really big litter box = Xin bố đấy Chỉ cần 1 hộp vệ sinh thật to thôi! 21: 07 - I'm just gonna take him up to my room, okay? = Con mang nó lên phòng nhé! 21: 13 - Hey, Miley, tell your cousin her daddy's here! = Hey, Miley, báo cho chị con là bố chị ấy đến! 21: 17 - Put your drawers on, Robbie Ray, your brother's here! = Robbie Ray, mặc đồ lót vào, anh cậu đến đây! 21: 21. .. ta rồi! Trên sân 17 :54 - Good khấu! work = Làm tốt lắm 17 :56 - Hold on, guys, I got a little something stuck in my craw = Chờ chút Có 18 :04 gì đó - tắc trong = Bingo! cổ họng Trúng tôi phúc! 18 :06 - Well, she's gonna have a real hard time spitting = Chị ta sẽ khổ sở hơn khi nắm đấm của tớ 18 :09 - with my fist in her mouth = mắc trong họng chị ta 18 :10 - You can't! = Không được! 18 :12 - You get into . nói gì, chị ta cũng là ác quỷ 17 :27 - Looking for Hannah. = Tớ tìm Hannah. 17 :29 - Not you. = Ko phải bạn 17 : 31 - Not you. But, hi. = Ko phải bạn. Nhưng, chào 17 :35 - Not you, but, girl, aren't. làm lộ bí mật của cậu 17 :15 - - She wouldn't. - She would. = - Chị ta ko thế chứ - Có đấy 17 :17 - And she thought of it all herself. = Chị ấy tự nghĩ ra việc ấy 17 : 21 - Remember, no matter. 11 :03 - Oh, I forgot my purse. = Ồ, tớ quên ví 11 :04 - - I'll meet you out in the limo, okay? - Okay. = - Tớ sẽ ra xe ngay - Ừ 11 :11 - Miley, Miley, Miley. = Miley, Miley, Miley. 11 :14

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w