00:03 Behind the ears. = Vén sau tai 00:05 Over the ears. Ooh, I know. One behind, one over. Oh, yeah = Buông qua tai. Ooh, phải rồi Một bên vén, 1 bên thả. Tuyệt 00:14 Hey, its not that bad. = Hey, đâu đến mức ấy 00:19 Okay, all right, no ears. = Được rồi, thả tất vậy 00:22 Lilly, this isnt about your ears. Im trying to tell you something. = Lilly, không phải chuyện tai. Tớ định nói về cái khác cơ 00:26 What, that your pants are on too tight? = Sao? Quần cậu chật
Phim Hannah 00:03 - Montana Behind the phần ears = tập Vén 15 sau tai 00:05 - Over the ears Ooh, I know One behind, one over Oh, yeah! = Buông qua tai Ooh, phải rồi! Một bên vén, bên thả Tuyệt! 00:14 - Hey, it's not that bad = Hey, đâu đến mức 00:19 - Okay, all right, no ears = Được rồi, thả tất 00:22 - Lilly, this isn't about your ears I'm trying to tell you something = Lilly, chuyện tai Tớ định nói khác 00:26 - What, that your pants are on too tight? = Sao? Quần cậu chật à? 00:29 - No Guess what famous pop star is playing Zaronda, = Khơng Đốn thử xem ngơi đóng vai Zaronda, 00:32 - Princess of the Undead, on Zombie High? = Công chúa Bất Tử phim Thây Ma? 00:35 - Paula Abdul? - No = - Paula Abdul à? - Không 00:41 - Hannah Montana! - That is so cool! = - Hannah Montana! - Quá tuyệt! 00:44 - But, wait, you don't know how to act = Nhưng khoan đã, cậu đâu có biết đóng phim 00:48 - What are you talking about? I act every day = Cậu nói vậy? Tớ diễn hàng ngày mà 00:51 - I act like I'm not Hannah Montana I act like Oliver's jokes are funny = Tớ phải diễn ko phải Hannah Montana Diễn câu chuyện cười Oliver thú vị 00:56 - Yesterday, I acted like I liked that sweater you wore = Hôm qua, tớ phải 01:00 diễn - thích What? áo = len cậu Sao mặc cơ? 01:02 - Just kidding, I loved it! = Đùa chút thơi! Tớ thích áo đó! 01:04 - See? I was acting = Thấy chưa? Tớ diễn 01:07 - Or was I? = Hay không nhỉ! 01:10 - Ooh, you are good = Ooh, cậu tuyệt 01:12 - Hey, you have any scenes with Jake Ryan? = Vậy cậu diễn cảnh với Jake Ryan thế? 01:14 - I haven't gotten the script yet = Tớ chưa nhận kịch 01:15 - But I don't care I get enough of that egomaniac at school = Nhưng tớ ko quan tâm Trị "cái tơi" cậu trường q đủ 01:18 - Oh, come on You so like Jake = Thơi Cậu thích Jake 01:21 - No, I don't How can you say that? = Không Sao cậu lại nói thế? 01:23 - Because every time his name comes up, = Vì lần nhắc đến tên cậu 01:25 - you act like you can't stand him = cậu toàn diễn ko thể chịu cậu 01:27 - That's not acting - Or is it? = - Đó ko phải diễn - Thật chứ? 01:30 - No! = Không mà! 01:31 - You're the only girl at school who doesn't have a crush on him = Vậy cậu người trường khơng thích Jack 01:34 - Oh, please, I think people are starting to see through his phony little game = Xin cậu đấy, tớ nghĩ người bắt đầu hiểu rõ cậu 01:38 - Hey, ladies, please, no crowding = Các quý cô, xin đừng chen lấn 01:41 - Sally, Wendy, Yolanda, you know the rules, = Sally, Wendy, Yolanda, bạn biết luật mà 01:44 - before noon only the names that start with "A" through "L" = trước bữa trưa tớ tiếp bạn "A" đến "L" 01:50 - Hey, have you guys heard? = Các cậu nghe chưa? 01:52 - Sometime today Jake's gonna ask one lucky girl to the '70s dance = Hôm Jake mời cô gái may mắn dự vũ hội thập niên 70 01:56 - As soon as he picks one, = Ngay cậu chọn xong 01:57 - there will be 100 depressed girls looking for a shoulder to cry on = Sẽ có hàng trăm gái tuyệt vọng cần đến bờ vai 02:00 - Well, here it is, broad and water absorbent = Chính đây, bờ vai rộng thấm nước 02:06 - Look at him It's disgusting = Trơng cậu kìa, thật kinh! 02:09 - Come on, if he asks you to the dance, = Thôi nào, cậu mời cậu 02:12 - are you telling me you wouldn't say yes? = cậu khơng nói "Có" chứ? 02:14 - Yes = Có 02:15 - Yes, you'd say no or yes, you'd say yes? = "Có" tức "Khơng" hay "Có" tức "Có"? 02:17 - No! Yes, I'd say no! = Khơng! "Có" tức "Khơng"! 02:21 - Hey, Miley, you wanna go to the '70s dance with me? = Hey, Miley, cậu 02:25 - 02:26 - dự vũ Yes I mean hội thập niên = - Aw no Yay! = - Ý 70 với Có tớ tớ nhé? Aw Không! - - Yay! 02:30 - No? - Yes, I mean no = - Không? - Phải Ý tớ Không 02:32 - Huh? = Huh? 02:33 - Now you cheer Yay! = - Các cậu reo hò - Yay! 02:37 - No? - Yes = - Khơng à? - Có 02:38 - Yes! - No! Now stop that! = - Có! - Có! Ý tớ Không! 02:47 - Come on! = Tới nào! 02:48 - You get the limo out front = Xe limo đợi trước cửa nhà 02:52 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 02:56 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người tiếng thú vị nhỉ? 03:00 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn bạn mà chẳng có nhận 03:05 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ cô bé 03:08 - Would double as a superstar? = lại siêu ca nhạc chứ? 03:13 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời hai giới 03:18 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thơi! 03:19 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 03:21 - You get the best of both worlds = Bạn trung tâm hai giới tuyệt 03:26 vời - Mix it all together = Hoà trộn tất lại 03:27 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, điều tuyệt vời hai giới! 03:37 - Lilly, look what I got = Lilly, xem tớ có 03:39 - Not now Jake's about to change - Into what? A decent human being? = - Ko phải lúc Jake đổi - Đổi Thành người tốt à? 03:45 - No, he's going to take off his rash guard = Không, cậu đổi áo 03:47 - But, Lilly, I just got the script for Zombie High! = Nhưng, Lilly, tớ nhận kịch phim Thây Ma! 03:49 - No way, let me see it! = Vậy à! Cho tớ xem nào! 03:55 - Oh, man! I missed his muscles = Trời ạ! Tớ lỡ đoạn bắp rồi! 03:57 - His zombie-slaying muscles = Cơ bắp Kẻ diệt Thây Ma chết người 04:01 - Lilly, build a bridge and get over it = Lilly, cố thoát khỏi chuyện 04:05 - Look at the title It's called "Forbidden Love" = Xem tựa tập "Tình yêu bị ngăn cấm" 04:08 - I wonder if that's you! - It better not be = - Liệu có phải cậu ko! Tốt hết khơng 04:11 - Hey What's up? - Nothing Just a magazine = - Hey Chuyện thế? - Ko có Tạp chí mà! 04:14 - What? - Nothing Hi = - Sao cơ? - Ko có Chào cậu 04:18 - Listen, about the dance = Nghe này, buổi vũ hội 04:20 - You, uh, seemed really nervous when I asked you, = Cậu run tớ mời 04:22 - which is to be expected, 'cause, you know, look at me = Thế lẽ 04:25 thường, - I tớ All the time Phải = chứ, Tớ phải biết ko mà! 04:28 - Even when you don't know I am Did I say that out loud? = Ngay cậu 04:31 ko biết - Tớ nói Yes = à? Phải 04:33 - I wanted to give you a second chance So, you want to go with me? = Tớ muốn cho cậu hội thứ hai Cậu muốn với tớ chứ? 04:37 - Jake, I wasn't nervous then and I'm not nervous now = Jake, tớ khơng có run 04:40 - I just don't wanna go to the dance with you = Tớ không muốn vũ hội với cậu 04:42 - Okay, so that's a no? = Vậy câu trả lời Không? 04:43 04:45 - Yes - No Now - Yes? stop = that - = Phải Không - Cậu Phải? đi! 04:48 - Okay I just want you to know that I'm shooting an episode = Được Tớ muốn cậu biết tập tới tớ đóng phim 04:51 - with Hannah Montana this weekend, and even though I'll be kissing her, = với Hannah Montana dù có ấy, 04:55 - I'll be thinking of you = tớ nghĩ đến cậu 04:58 - Oh, my God! Jake! I love you! - You are so amazing! = - Chúa ơi! Jake! Em yêu anh! - Anh thật tuyệt vời! 05:06 - Can you believe that guy? = Có thể tin cậu chứ? 05:08 - Trying to make me jealous by saying he's gonna be kissing Hannah Montana = Cố làm tớ ghen cách nói Hannah Montana 05:11 - Wait a minute! = Khoan đã! 05:15 - Oh, no - Oh, yes! = - Ơi khơng - Ồ, có đấy! 05:17 - This is horrible = Thật đáng sợ 05:18 - Not only I have to kiss him, but my lips fall off = Không hôn cậu ấy, mơi tớ cịn rụng 05:21 - No, it's okay See, he reattaches them with his love = Không mà Cậu - Aw! - 05:25 gắn lại Ew = - tình yêu - Ew Aw! 05:33 - Hey, Dad What you got there? - Birthday present for Uncle Earl = - Chào bố Bố có thế? - Q sinh nhật cho Bác Earl 05:36 - Ooh, cool, can I see? - Son, don't open it = - Tuyệt Con xem nhé! - Con 05:39 05:41 - Don't it - Three, What is Đừng open Turn 05:44 05:51 trai off, that! turn it two, wrong with có = off! Đừng = Bố one you? mở có tắt đi! = = Bố mở Tắt đi! Ba hai thế? 05:54 - I'm sorry, Son I told you not to open it = Bố xin lỗi Bố bảo đừng mở mà! 05:57 - You know how your Uncle Earl always sends me a prank for my birthday? = Bác Earl toàn tặng bẫy làm quà sinh nhật bố? 06:00 - Well, this year I decided it was time for a little vacuum-packed payback = Năm bố định trả đũa máy hút chân không 06:05 - Cool, can I get in on it? = Tuyệt, tham gia với nhé? 06:06 - Oh, Son, no offense, but this game's for the big boys = Bố khơng có ý trị người lớn 06:10 - Your Uncle Earl's one of the all-time great pranksters = Bác Earl người đặt bẫy giỏi 06:12 - No - I think you should just stay out of it = - Không - Bố nghĩ nên tránh xa vụ 06:15 - I wouldn't want you to get hurt - Are you saying = - Bố ko muốn bị đau - Bố nghĩ 06:17 - you don't think I have what it takes to put one over on Uncle Earl? = bẫy bác Earl lần sao? 06:20 - Son, you couldn't even put one over on your old man = Con cịn khơng thể bẫy bố lần 06:24 - Gee, Dad, I guess you're right We'll see you later = Chắc bố nói Con gặp bố sau nhé! 06:30 - Jackson, I know that look - What look? = - Jackson, bố biết nhìn 06:35 - Cái - nhìn Bye = Bye ạ? bố 06:38 - Something tells me this ain't gonna be pretty = Có mách bảo có chuyện khơng ổn 06:41 - But it might be fun = Nhưng vui 06:49 - Hi, Hannah, I'm Roger, your director Big fan, big fan You look horrible = Chào Hannah, Roger, đạo diễn Fan hâm mộ em Trông em 06:56 - It's khiếp fantastic! = Thật quá! tuyệt vời! 06:59 - Listen, I've been thinking about the script = Em xem kĩ kịch 07:02 - and I've just got one little problem - Oh, boy = - thấy có chút vấn đề nho nhỏ - Trời ơi! 07:06 - No, it's just a little thing = Ko, chút nho nhỏ 07:08 - See, I really have to kiss that zombie slayer? = Em có bắt buộc phải Kẻ giết Thây Ma không? 07:13 - Well, since the divine prophecy states that only by reawakening the cold, = Vì cầu tiên tri tiên đốn có cách đánh thức trái tim 07:19 - dead heart of the princess = chết lạnh Công chúa 07:21 - can the slayer rout the forces of darkness and save the world = giúp anh hùng đánh tan Sức mạnh Hắc ám cứu giới 07:24 - from ultimate destruction, = khỏi bị huỷ diệt 07:26 - I'm gonna have to say yes, you = Tóm lại bắt buộc phải hôn 07:28 - But why does he always have to save the world? = Sao lúc cậu phải cứu giới vậy? 07:31 - I mean, can't his faithful sidekick Demon Dog save it this week? = Sao lần khơng để Chó Quỷ cậu cứu giới? 07:34 - I would rather plant one on the pooch = Em chó cịn 07:38 - Interesting idea = Góp ý hay 07:40 - I'll mention it to the writers But for right now, try to have fun = Anh gợi ý kịch gia cố vui 07:43 - And remember, all of us here, big fans, big fans = Nhớ người hâm mộ em 07:48 - Looks like we've got another diva guest star Turn on the charm = Có vẻ có thêm ngơi khó tính Thể cưng 07:52 - She's a little nervous about the kiss - Aren't they all? I mean, look at me = - Cô bé lo nụ - Cơ Nhìn em xem 07:58 - Yeah, you're beautiful Big fan, big fan Just it = Phải, cậu đẹp Tôi hâm mộ Thôi, thuyết phục 08:04 - Hi, Hannah, I'm Jake Ryan = Chào, Hannah, anh Jake Ryan 08:07 - We're thrilled to have you on the show this week = Thật tuyệt tập phim tuần có em 08:09 - Yeah It's gonna be real interesting for me too = Vâng Em thấy thú vị 08:14 - So, what you think of the script? = Em nghĩ kịch bản? 08:16 - Well, I love everything except page forty-one = Em thích tất trừ 08:21 trang - Oh, the kiss 41 = À, nụ hôn 08:23 - Yeah, nothing personal, buddy, but = Em khơng có ý 08:25 - Man, this is not my week = Trời ạ! Tuần thật đen đủi 08:28 - I mean, first, this girl I like won't go to the school dance with me = Trước tiên cô bạn trường từ chối vũ hội 08:32 - and now my zombie princess won't kiss me = Cơng Chúa Thây Ma khơng thích 08:34 - Yeah, well, I just don't think that the zombie princess would = Em không nghĩ Công Chúa Thây Ma nên 08:38 - Who's this girl at school? = Cô gái trường vậy? 08:41 - Her name's Miley - Wow What an interesting name = - Tên cô Miley - Wow Tên hay 08:45 - I've never heard anything like it She must be really unique = Em chưa nghe tên hay Chắc cô người có ko hai 08:49 - She is She's cute and funny and smart = Phải Cô xinh xắn, vui vẻ thông minh 08:53 - She's so down-to-earth And when I talk to her, = Rất thực tế Khi anh trị chuyện với 08:56 - it doesn't feel like she's talking to Jake Ryan the celebrity, = anh cảm thấy ko phải nói chuyện với Jake Ryan tiếng, 08:59 - but she's talking to Jake Ryan the person = mà với Jake Ryan đời thường 09:01 - You know what I mean? - Yeah, I = - Em hiểu ý anh chứ? Phải, em hiểu 09:05 - Sometimes you need to know that people like you for who you are = Thỉng thoảng anh nên biết có người thích anh người anh 09:08 - and not just because you're a star - Exactly! = - ko phải anh ngơi - Chính xác! 09:11 - And she doesn't like me as a star or a person Isn't that great? = Cô ko thích anh anh ngơi hay người thường Tuyệt chứ? 09:15 - Is this a trick question? = Đây câu hỏi bẫy à? 09:18 - No, it's just = Không, việc 09:20 - It's something new to me = mẻ với anh 09:24 - Look, I'm really sorry I'm dumping all this on you, it's just = Xin lỗi kể lể với em, 09:28 - I can't stop thinking about her = anh ko thể ngừng nghĩ cô 09:31 - Really? = Thật sao? 09:33 - Well, I guess I'm just gonna have to forget about it = Chắc anh phải cố quên thôi! 09:36 - Oh, yeah, right, I suppose forgetting about her's good = Phải, quên cô tốt 09:40 - So, back to the kiss Don't worry about it, all right? = Về chuyện nụ hôn Đừng lo nhé, chứ? 09:43 - Just close your eyes and count to sixty It'll be over before you know it = Chỉ cần nhắm mắt đếm 60 giây Nó kết thúc trước em nhận 09:47 - Sixty? Places! = - 60 giây? - Vào vị trí! 09:51 - Hope you like thunder mint = Hy vọng em thích mùi bạc hà cực mạnh! 09:58 - Darling, in three and a half miles, you are all mine = Cưng à, rặm 10:04 rưỡi - nữa, Maybe 10:07 - just What cưng three = the Có heck = anh dặm Mà thôi 10:09 - How about I just jog down to the end of the driveway, = Anh hòm thư trước mà 10:11 - get the mail and be right back = lấy báo quay 10:18 10:20 - Come - to papa Booyah! = Lại với = Papa nào! Booyah! 10:22 - Boy, I could use a glass of milk = Nếu đành uống sữa 10:25 - Your life is about to get real interesting, Son = Cuộc sống thú vị đấy! 10:29 - Zombie High bathroom Take one! Action! = Phòng tắm Thây Ma! Lần 1! Diễn! 10:32 - You have betrayed us, Zaronda! - No! The slayer is lying to you! = - Cô phản bội bọn ta, Zaronda! - Ko! Kẻ giết Thây Ma nói dối đấy! 10:37 - I saw the two of you with my own dead eyes! = Ta thấy người "Đôi Mắt Tử Thần" này! 10:40 - Oh, you know what this means? - No, not the third stall! = - Cô biết không? - Ko, ko vào buồng số đâu! 10:43 - Not the portal to the underworld! No! = Đừng đày xuống địa ngục! Không! 10:49 - Dudes! I slayed you once, = Bọn khốn! Ta giết người lần! 10:51 - looks like I'm gonna have to slay you again = Có vẻ ta phải giết thêm lần nữa! 11:17 - Flush twice, it's a long way down = Giật nước lần nhé! Sẽ trôi sâu đấy! 11:23 - Oh, Zaronda! Are you okay? = Ồ, Zaronda! Em không chứ? 11:26 - For a dead girl, I've never felt so alive = Với cô gái chết, em chưa thấy đầy sức sống 11:29 - Then why did you run away from me? - Don't you see? Our love is forbidden = - Vậy em chạy trốn khỏi anh? - Anh ko thấy sao? Tình yêu bị ngăn cấm 11:34 - We can never be together = Chúng ta bên 11:37 - Then maybe this will change your mind = Vậy điều khiến 11:44 em - He really is nghĩ cute = Cậu lại dễ thương thật 11:46 - And he thinks I'm cute and down-to-earth = Cậu nghĩ dễ thương thực tế 11:49 - Oh, stop it, Miley, you don't like him Oh, who am I kidding, yes, I = Thơi Miley, mày ko thích cậu ta Ồ, đùa Mình thích chứ! 11:53 - And that thunder mint Wow! = Cả mùi bạc hà cực mạnh Wow! 11:57 - Cut! That's lunch! = Cắt! Ăn trưa nào! 12:00 - What? Wait, wait, wait! What about the kiss? = Sao? Khoan đã! Cịn nụ hơn! 12:02 - I thought about it and you're right = Anh nghĩ có lẽ em nói 12:04 - We'll see how the audience feels about the relationship first, = Chúng ta nên xem khán giả nghĩ mối quan hệ 12:07 - then bring you back - But = - Rồi đưa em trở lại - Nhưng 12:09 - In the meantime, after lunch, we'll try that kiss with Demon Dog = Sau bữa trưa, thử nụ với Chó u Qi 12:12 - What? = Sao cơ? 12:16 - Hope you don't mind the taste of kibble and gravy He is a messy eater = Hy vọng em ko sợ nước thịt Nó phàm ăn lắm! 12:21 - Hey! Don't listen to me Aren't you the director? Be a man = Hey! Đừng nghe em Anh đạo diễn mà Có kiến chứ! 12:27 - Wow, Hannah, you were really great in that scene = Wow, Hannah, em diễn tuyệt 12:30 - You looked like you really wanted to kiss me = Cái nhìn em muốn anh 12:32 - Yeah, well, it's called acting! = Phải! Cái gọi "diễn xuất" mà! 12:38 - You better brush them good if you're gonna be kissing me = Mi nên đánh kĩ vào muốn hôn ta 12:49 - Lilly, I've been calling you all morning! = Lilly, gọi cho cậu sáng! 12:52 - Why haven't you been answering your cell phone? = Sao cậu không trả lời? 12:54 - My dad took it away after my last Biology quiz = Bố tớ tịch thu điện thoại sau thi Sinh học vừa 12:57 - Who knew photosynthesis had nothing to with photography? = Ai mà biết quang hợp ko liên quan đến chụp ảnh chứ? 13:02 - Everyone = Mọi người 13:04 - Now you want to hear about Zombie High or not? = Cậu muốn nghe phim Thây Ma hay ko? 13:06 - Yes, yes, yes! Tell me everything! But start with the kiss! How was the kiss? = Có, có! Kể hết đi! Bắt đầu từ nụ hơn! Nó nào? 13:10 - Wet and kibbly - Ew = - Ướt át tạp nham - Eo 13:12 - Yeah I ended up kissing Demon Dog = Phải Tớ phải Chó Yêu Quái 13:18 - Anyhoo, that's not what I wanted to tell you It's about Jake = Đó ko phải chuyện tớ muốn kể Tớ muốn nói Jake 13:21 - I realized that I actually - Hey, guys = - Tớ nhận rằng, tớ thực - Chào cậu 13:23 - Oh, Jake Hi - S'up? = - Chào Jake - Cậu khoẻ chứ? 13:26 - Okay, Jake, about the dance thing = Jake, buổi vũ hội 13:28 - Don't worry, Miley I'm not gonna ask you again I've learned my lesson = Đừng lo, Miley Tớ ko mời cậu đâu Tớ có học 13:31 - Oh, really, because I realized that - That I should move on, I know I know = - Ồ, à, tớ nhận - Rằng tớ nên chấp nhận Tớ biết 13:35 - That's why I came over here to ask Lilly = Vì tớ đến để mời Lilly 13:40 - Do you wanna go to the '70s dance with me? = Cậu muốn vũ hội Thập 13:41 13:43 Niêm - - Yes 70 với What? - Huh? = - tớ chứ? = Tất nhiên Sao? - Gì chứ? 13:44 - Cool I'll call you with the deets = Tuyệt Tớ gọi cho cậu 13:48 - I'm going to the dance with Jake I'm going to the dance with Jake = Tớ dự vũ hội với Jake này! Tớ dự vũ hội với Jake này! 13:51 - Why aren't you happy dancing? = Sao cậu không nhảy ăn mừng này? 13:53 - Why aren't you happy dancing? = Sao cậu ko nhảy ăn mừng 13:55 - Because I like Jake - Since when? = - Vì tớ thích Jake - Từ nào? 13:58 - Since he saved me from going through the portal to the underworld = Từ lúc cậu cứu tớ không bị trôi sang Địa ngục 14:01 - Those kinds of things make you realize what's important in life = tớ nhận điều quan trọng sống 14:05 - But ever since the day he got here, all I've heard from you is, = Nhưng từ lúc cậu đến, tớ thấy cậu phàn nàn, 14:09 - "Oh, he's so stuck-up," and, "Oh, who does he think he is?" = "Ồ, cậu ta ngạo mạn chưa kìa," "Ồ, cậu ta nghĩ chứ?" 14:13 - Yeah, well, I changed my mind - Yeah, right after he asked me = Phải, tớ đổi ý - Sau cậu mời tớ 14:16 - No Actually, last night, = Ko Thực từ tối qua 14:17 - which you would've known if you would've had your cell phone = Cậu biết có điện thoại 14:20 - Photosynthesis! I mean, come on! = Quang hợp chụp ảnh! Sao ko phân biệt nhỉ! 14:23 - How is this my fault? - It's not = - Đó lỗi tớ sao? - Khơng phải 14:27 - Tell Jake that you can't go to the dance and everything will be fine = Cậu cần bảo Jake ko vũ hội với cậu 14:30 - But I don't want to tell him that = Nhưng tớ ko muốn nói 14:33 - But he likes me He only asked you 'cause I said no = Nhưng cậu thích tớ Cậu mời cậu tớ từ chối 14:40 - So, what are you saying? = Cậu nói vậy? 14:43 - That I'm the canned fruit cup you get = Tớ hạng sau 14:45 - when they're all out of the chocolate pudding? = hạng lựa hết sao? 14:47 - What? - You know what I mean = - Gì chứ? - Cậu biết ý tớ mà 14:49 - Well, I've got news for you The Jake ship has sailed = Tớ có tin Con tàu Jake khơi 14:55 - And you're not on it = Và cậu 14:59 - I'm in a first-class cabin - Just leave mad already! = - Tớ khoang hạng nhất! 15:02 - - Happily! 15:03 - Cậu = Về Về trong đi! hạnh phúc! hạnh phúc! 15:04 - My house is this way! - My house is that way! = - Nhà tớ lối này! Nhà lối kia! 15:19 - Morning, Son You sure are a heavy sleeper = Chào buổi sáng, trai! Con sâu ngủ! 15:24 - Well, I'm gonna get you for this! = Con bắt bố trả giá vụ này! 15:30 - What the = Gì mà 15:42 - What's wrong, Dad? You look a little down = Bố thế? Trông bố "xuống 15:46 - Good job, dốc" Son = quá! Làm tốt lắm, Son 15:48 - Now Let me give you a little hug, okay? = Giờ ơm bố nào! 15:52 - Oh, no You stay away from me, sticky man = Khơng Tránh xa Ngài Dính Dớp 15:54 - Oh, no, let me give you a little low-fat raspberry love = Ồ, không, cho bố ôm 15:59 - thật chặt Bye-bye = nào! Bye-bye 16:00 - Oh Before digital photography, that would've taken me a week to paint = Trước chụp ảnh số, bố tuần để sơn 16:06 - Gotta love the progress = Những tiến vượt bậc 16:13 - That was a good one, Dad That was a good one = Bẫy 16:16 bố! - Now give Khá me a hug = Giờ bố đấy! ôm đi! 16:18 - Oh, no Get away from me, pudding boy = Ồ không, tránh xa bố ra, cậu bé Bùn Lầy! 16:22 - Come on - Get away from me = - Lại - Tránh xa bố 16:23 - Come here Give me a hug = Lại nào, ôm đi! 16:29 - Daddy! = Bố yêu! 16:36 - That was The Miami Funk Corporation = Đó ban nhạc Miami 16:39 - with The Groove is Gonna Getcha, Shoogie Oogie Oogie = với hát "Bắt nhịp Lối Sống Cũ 16:45 - I'm having a great time - Me, too = - Tớ vui - Tớ 16:48 - Hey, you know, that reminds me = Hey, cậu biết không 16:50 - There's something I've been wanting to all night = Có điều tớ 16:52 - chờ Really? Oh, tối boy để = Thật à! Trời làm ơi! 17:01 - Just stretching my lips I heard the punch is tart = Chỉ cong mơi thơi Sắp có nước hoa mà! 17:09 - Hey, disco man, mind if I borrow your mike? = Anh bạn, cho tớ mượn micro nhé? 17:11 - Dude, are you kidding? Just let me a quick intro = Thật à! Để tớ giới thiệu nhanh! 17:14 - All you superfly guys, and you foxy ladies, = Các quý anh chị sành điệu, 17:18 - it gives me great pleasure to introduce a living legend, = hân hạnh giới thiệu huyền thoại, 17:22 - a star for the ages, the King of Funkytown = sao, Vua Thị trấn vui vẻ 17:25 - Yo, Oliver, before the semester ends = Oliver, trước học kì kết thúc 17:28 - And my close personal friend, Jake Ryan = Bạn thân tôi, Jake Ryan 17:30 - Who says I'm the second coolest guy at school = Người nói tơi hấp 17:35 dẫn - Thanks, thứ everybody = Cảm ơn trường bạn 17:36 - I just want to say how happy I am to be part of a school = Tơi muốn nói tơi thật hạnh phúc học trường 17:39 - where everybody is so nice and alive = nơi người thật tuyệt vời 17:48 - tràn Dude - đầy Sorry = - sức Anh bạn sống - Xin lỗi 17:52 - Anyway, I want to dedicate this song to all the friends I've made here = Tôi muốn tặng hát cho tất bạn 17:55 - and one very special friend = người bạn đặc biệt 18:01 - Hey, y'all What's up? = Chào người! Khoẻ chứ? 18:03 - Whoa Whoa = - Whoa - Whoa 18:09 - What are you doing? You're supposed to be at a '70s dance, = Cậu làm thế? Cậu phải mặc đồ Thập niên 70 18:11 - not turning letters on a game show = cô lật chữ chương trình Chiếc nón kì diệu 18:13 - Oh, my goodness, I completely forgot I hope I don't stand out = Chúa ơi! Tớ quên mất! Hy vọng tớ không nổi! 18:17 - I know exactly what you're doing You're trying to get Jake to notice you = Tớ biết cậu muốn gì! Cậu muốn cố làm Jake ý đến 18:20 - No, I'm not Oh Hi, Jake = Tớ khơng có Ồ, chào Jake 18:23 - Hi, Miley You look great = Chào Miley Cậu trông xinh quá! 18:25 - Really? I think she looks like a fire truck = Thế à? Như xe cứu hoả có 18:29 - A very cute fire truck = Xe cứu hoả đáng yêu 18:30 - Hey, less talkie, more dancie Oliver! Let's get this party started now! = Nói thôi! Nhảy đi! Oliver! Bắt đầu bữa tiệc ngay! 18:56 - Whoo! Looks like somebody's trying to bump up the party = Woh! Có người muốn huých cho bữa tiệc sôi động 19:00 - Everybody's doing the bump = Huých mông nào, người! 19:04 - Girls, please put the claws away = Các cô gái, bỏ móng vuốt nào! 19:07 - Stay out of this, Jake! - Yeah, we're fighting over you = - Tránh xa Jake ra! - Bọn tớ tranh giành cậu 19:10 - Knock it off, he's my date! - Yeah, well, he asked me first! = - Thôi đi, bạn hẹn với tớ! - Phải, cậu mời tớ trước! 19:15 - You said no, three times! Forgive me for thinking that meant no = Cậu từ chối lần! Xin lỗi tớ nghĩ "Khơng" 19:18 - Hey Well, you're forgiven = Hey, tha lỗi cho cậu 19:20 - Chocolate pudding! - Fruit cup! = - Hạng à! - Hạng hai kìa! 19:22 - Wait Celebrity in pain = Ngôi bị đau rồi! 19:38 - Congratulations You made me look ridiculous in front of Jake = Chúc mừng nhé! Cậu khiến tớ lố bịch trước Jake 19:41 - Oh, yeah? Look what you did to me = Vậy hả? Xem cậu làm tớ này! 19:44 - I'm not the one trying to steal someone else's date = Tớ ko phải loại người cướp bạn hẹn người khác 19:46 - How could you that to me? - I don't know = - Sao cậu làm với 19:49 tớ? - I - mean, it Tớ was Jake không = Đó biết Jake 19:54 - and he's just so cute = Cậu thật đáng yêu 19:56 - And that thunder mint = Cả mùi bạc hà cực mạnh 19:59 - Wow, and I kissed a dog I think I deserved it! = Wow, tớ phải chó Thế đáng đời rồi! 20:04 - Well, you can have him I don't like him that much, anyway = Cậu hẹn với cậu Tớ khơng thích cậu lắm! 20:06 - Since when? - Since = - Từ vậy? - Từ 20:11 - Since I saw the way he looked at you = Từ tớ thấy cách cậu nhìn cậu 20:14 - Lilly, I mean, I just - Forget it Easy come, easy go = - Lilly, tớ - Quên đi! Cái tới nhanh nhanh thơi 20:19 - You go back out there I'll just rinse the sherbet out of my wig = Cậu Tớ phải xả rau bám tóc 20:24 - You gonna be okay? - Yeah, I'm fine = - Cậu ổn chứ? - Ừ, tớ ổn 20:29 - Lilly - It's nothing I'm just rinsing my wig = - Lilly - Ko đâu Tớ 20:34 20:37 - With Why rửa my aren't tears you = tóc leaving? = nước Sao mắt cậu không đi? 20:38 - Because I hurt my best friend over some guy = Vì tớ làm bạn thân tớ buồn cậu bạn trai 20:43 - And nobody, not even Jake Ryan, is worth that = Chẳng có ai, kể Jake Ryan, đáng để tớ làm 20:47 - I'm sorry, Lilly - You should be = - Tớ xin lỗi, Lilly - Cậu nên biết lỗi 20:52 - Ew You smell really bad - You smell really bad, too = - Cậu bốc mùi kinh - Cậu thế! 20:59 - Hey, you two okay? - Yeah We're fine = - Hey, hai cậu ổn chứ? Phải, bọn tớ ko 21:01 - Yeah, we talked We worked it all out = Bọn tớ nói chuyện giải xong 21:03 - Sorry, Jake, I'm not into you anymore = Xin lỗi Jake, tớ ko thích cậu 21:06 - That's cool So, Miley, = Tốt Thế, Miley, 21:09 - you want to dance? - No, thanks = - cậu nhảy với tớ chứ? Không, cảm ơn 21:11 - I'm gonna dance with my best friend = Tớ nhảy với bạn thân 21:14 - Whatever So who wants to the Hustle with Jake Ryan? = Sao Ai muốn nhảy Disco với Jake Ryan nào? 21:21 - I don't know what they see in him - Neither I = - Chẳng hiểu họ thấy cậu - Tớ chẳng hiểu 21:24 - Good thing we're over him - Oh, yeah = - May mà ko thích cậu - Ừ phải 21:46 - Hey, Jackson, get up and get me a soda, would you? = Hey, Jackson, lấy 21:48 cho - bố Yeah, lon sôđa = Vâng sure 21:50 - I go open the refrigerator and a monkey pops out = Để mở tủ lạnh, khỉ xồ 21:52 - and hits me over the head with a banana = đánh chuối 21:55 - You want a drink, you go get it - Oh, no I see what you're doing = - Bố muốn uống tự lấy - Bố biết rồi, để bố mở tủ lạnh 21:59 - Turn it around so I get up and open up the fridge = Con khỉ nhảy 22:01 - and a monkey hits me in the face with a pie = ụp bánh vào mặt bố 22:04 - A- ha! So there is a monkey! = A- ha! Vậy có khỉ! 22:12 - Oh, no, man I'm not getting it - Neither am I = - Không đâu, ko 22:16 - Let mở the - monkey get Bố it = Để khỉ mở đi! 22:22 - Well, maybe there's a ten million dollar winner at the next house = Có lẽ chủ nhân 10 triệu 22:25 - Come on, guys = Đi nào! đô-la nhà bên cạnh ... = the Có heck = anh dặm Mà thôi 10 :09 - How about I just jog down to the end of the driveway, = Anh hòm thư trước mà 10 :11 - get the mail and be right back = lấy báo quay 10 :18 10 :20 - Come -... khoang hạng nhất! 15 :02 - - Happily! 15 :03 - Cậu = Về Về trong đi! hạnh phúc! hạnh phúc! 15 :04 - My house is this way! - My house is that way! = - Nhà tớ lối này! Nhà lối kia! 15 :19 - Morning, Son... em chạy trốn khỏi anh? - Anh ko thấy sao? Tình yêu bị ngăn cấm 11 :34 - We can never be together = Chúng ta bên 11 :37 - Then maybe this will change your mind = Vậy điều khiến 11 :44 em - He really