00:14 This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, = Đây là câu chuyện của Bridget và Annie, họ sống chung trong căn hộ ở London 00:19 and the boys next door, Nick, and his friend Hector fro Argentina. = Và các chàng trai ở phòng bên Nick, và anh bạn Hector đến từ Argentina. 00:24 Hector and Annie are in love. = Hector và Annie đang yêu nhau. 00:27 Bridget likes to party and party. = Bridget thích liên hoan, tiệc tùng.
Phim Extra English tap 28 - Christmas: Lễ Giáng Sinh (dịch bởi Toomva.com) 00:14 - This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, = Đây là câu chuyện của Bridget và Annie, họ sống chung trong căn hộ ở London 00:19 - and the boys next door, Nick, and his friend Hector fro Argentina. = Và các chàng trai ở phòng bên Nick, và anh bạn Hector đến từ Argentina. 00:24 - Hector and Annie are in love. = Hector và Annie đang yêu nhau. 00:27 - Bridget likes to party and party. = Bridget thích liên hoan, tiệc tùng. 00:31 - And Nick will do anything to earn some money. = Và Nick sẽ làm mọi việc để kiếm được tiền. 00:36 - Stand by for Extra. = Hãy đón xem Extra. 01:10 - I love this time of year. = Em thích thời gian này trong năm 01:13 - Sleigh bells, mince pies, presents under the tree! = Xe trượt tuyết, bánh nướng, bày biện dưới gốc cây! 01:18 - What? Easter? = Gì nhỉ? Lễ phục sinh? 01:20 - No, silly! Christmas! = Không, ngớ ngẩn! Giáng sinh! 01:24 - I'm going to show you what a traditional English Christmas is like. = Em sắp cho anh thấy một giáng sinh truyền thống như thế nào 01:28 - Starting with mistletoe. = Bắt đầu với cây tầm gửi. 01:32 - Mistle-toe? = Cây tầm gửi ư? 01:34 - It's an English tradition. = Đó là một truyền thống của người Anh. 01:35 - When you stand under it, you can kiss someone. = Khi anh đứng dưới nó Anh có thể hôn một ai đó. 01:40 - But I am not under any mistletoe. = Nhưng anh không dưới cầy tầm gửi nòa cả. 01:45 - You are now. = Bây giờ này. 01:54 - Oh, you poor things! = Oh, tội nghiệp làm sao! 01:57 - You're stuck together again. = Hai người lại bị mắc vào nhau rồi. 01:59 - Don't worry, I can help! = Đừng lo, mình có thể giúp! 02:02 - There, panic over! = Đó, Xong rồi? 02:05 - Right, I'm off. - What? = - Tớ phải đi. - Gì cơ? 02:07 - Another television party? = Buổi liên hoan truyền hình khác à? 02:09 - Not a party, three more parties. = Không phải một buổi liên hoan, mà là ba buổi liên hoan. 02:13 - And that's just tonight. = Và chỉ có đêm nay. 02:15 - But you've been to a Christmas party every night for two weeks. = Nhưng cậu đã đến lế giáng sinh mỗi tối trong hai tuần. 02:19 - I know. It's so difficult being so popular. = Tớ biết điều đó rất khó để thành thông lệ. 02:23 - First, there's a champagne party at the Savoy, = Đầu tiên, có một bữa tiệc Sâm panh tại Savoy. 02:26 - then at nine o'clock I'll get a taxi to the Ritz = Sau đó đến 9 giờ tớ bắt taxi tới Ritz. 02:29 - and get changed on the way = Và thay đồ trên đường 02:31 - What? In the taxi? = Gì cơ? trong taxi á? 02:34 - Naturally. = Đương nhiên. 02:37 - And then at 1 1 :30 I'll get a taxi to Annabel's. = và đến 11 :30 tớ sẽ bắt taxi tới Annabel. 02:41 - Annabel - who is she? = Annabel - Cô ta là ai? 02:43 - Annabel's - the night club. = Annabel - Câu lạc bộ đêm. 02:47 - Will you change your clothes in the taxi again? = Em sẽ thay đồ trên taxi lần nữa? 02:52 - And there I hope I Will meet a young, handsome man. = Và ở đó tớ hy vọng sẽ gặp người đàn ông trẻ, đẹp trai. 02:57 - An early Christmas present! = Một món quả giáng sinh sớm! 03:05 - I hate Christmas! = Tớ ghét giáng sinh! 03:10 - Did you have a bad day at the grotto, dear? = Anh đã có một ngày tồi tệ ở hang đá à? (Grotto = hang của ông già Noel) 03:13 - Nick, is that snow? - No. = - Nick, đó là tuyết phải không? - Không. 03:17 - Well, what,s that on your beard then? = Well, cái gì trên bộ râu của anh thế? 03:20 - I was holding this baby = Anh đã bế đứa trẻ này 03:24 - when suddenly = Khi đó đột nhiên 03:27 - Christmas! - But children Love Christmas. = - Giáng sinh! - Nhưng trẻ em yêu giáng sinh!. 03:31 - Is the money good? - Yeah. = Tiền thì ổn chứ? Uh. 03:33 - Well, stop complaining then! = Well, vậy đừng phàn nàn nữa đi! 03:35 - Hector and I are going to have a lovely Christmas, aren't we? = Hector và em sắp có 1 lễ giáng sinh đáng yêu, phải không 03:39 - Christmas is all about parties and presents! = Giáng sinh toàn bộ là lễ tiệc và quà! 03:45 - So, Bridget, have you got your Christmas stocking ready? = Vậy, Bridget, cậu đã có giầy giáng sinh chưa. 03:48 - She's taking her stockings off in the taxi! = Cô ấy sẽ tháo giầy giáng sinh trong xe taxi! 03:53 - Don't wait up. = Đừng thức đợi em nhé. 04:01 - What is a Christmas stocking? = Giầy giáng sinh là gì? 04:04 - On Christmas Eve, you hang up your Christmas stocking = Vào đêm giáng sinh, Anh treo giầy giáng sinh của anh 04:08 - and a big, Jolly Father Christmas comes and fills it up with presents! = và cái to, Ông già noel sẽ tới và thẩ đầy quà vào nó! 04:19 - Who put that sleigh there? = Ai đặt xe trượt tuyết ở đó thế? 04:25 - My sleigh! I forgot! = Xe trượt tuyệt của anh! Anh quên mất! 04:48 - Mind my leq. = Để ý chân của em. 04:53 - Right, right Whoa! Not too fast! = Phải, phải Ối, Không nhanh quá! 04:58 - I feel terrible! = Em cảm thấy thật khủng khiếp! 05:00 - Poor Bridget. Are you in pain? - No. = Tội nghiệp Bridget. Cậu đang đau à? Không. 05:04 - But what about the parties? I can,t go like this! = Nhưng còn lễ tiệc thì sao? Tớ không thể đi như thế này! 05:09 - I could take you dancing! = Anh có thể đỡ em nhẩy! 05:14 - Christmas is cancelled! = Lễ giáng sinh đã bị hủy bỏ! 05:25 - Is that it? - Yeah, crackers are great! = - Phải thế không? - Phải, bánh quy ròn thật tuyệt vời! 05:30 - So, what else do you have at Christmas? = Vậy, Cậu còn gì khác trong lễ giáng sinh không? 05:34 - Turkey, Christmas pudding, mince pies. = Gà tây, bánh giáng sinh Pudding, bánh thịt băm. 05:39 - Mince pies. How do you make them? = Bánh thịt băm. Cậu làm nó thế nào? 05:42 - It's just pastry and mincemeat. = Nó chỉ là bánh và thịt băm nhỏ. 05:46 - Mincemeat? - Yeah, it's traditional = - Thịt băm nhỏ á? Ừ, nó là truyền thống. 05:48 - It's sultanas, raisins and spices. It's mince = Đó là nho, nho khô và gia vị. Đó là thịt băm 05:53 - Meat. - Yeah. = - Thịt - Yeah 05:56 - Listen to this. = Nghe này. 05:58 - What do you get if you cross a chicken with a clock? = Cậu làm được gì nếu cậu bỏ qua một con gà với 1 cái đồng hồ (ý nói ngủ qua lúc báo thức thì làm được gì nào?) 06:04 - I don't know. - An alarm cluck! = - Tớ không biết. - Báo động cục tác! 06:08 - An alarm cluck! = Báo động cục tác! 06:12 - I don't get it. = Tớ chưa hiểu. 06:16 - An alarm cluck! = Báo động cúc cu! 06:19 - One a cluck, two a cluck = 1 giờ cúc cu, 2 giờ cúc cu 06:23 - A clock? = Đồng hồ á? 06:39 - Mistle-toe? = Mistle-toe? 06:41 - It's an English tradition. = Đó là một truyền thống của người Anh. 06:43 - When you stand under it, you can kiss someone. = Khi anh đứng dưới nó, Anh có thể hôn 1 ngời nào đó. 06:51 - I was holding this baby when suddenly = Anh đã bế đứa bé Khi đột nhiên 07:06 - It's so difficult being so popular. = Điều đó rất khó để thành thông lệ. 07:15 - My sleigh! I forgot! = Xe trượt tuyết của Anh, Anh quên 07:37 - Mince pies! = Bánh thịt băm! 07:39 - First, the pastry! = Đầu tiên, bánh ngọt! 07:42 - And now the minced meat from the best butcher! = Và bây giờ là thịt băm từ người thợ thịt giỏi nhất! 08:13 - They smell good, don't they, Charley? = Chúng thơm phải không, Charley? 08:20 - Well, I've finished all my Christmas shopping. = Well, em đã xong mọi việc mua sắm cho lễ giáng sinh. 08:23 - Oh, madam! = Oh, thưa bà! 08:26 - Refreshment? Mince pie? = Giản khát nhé? Bánh thịt băm không? 08:30 - Mince pies? Hector, you are clever. = Bánh thịt băm á? Hector, anh thông minh thế. 08:34 - I followed the re-ceep. = Anh làm theo công thức. 08:36 - Pee. - Mince pee? = - Pee. - Thịt xay? 08:39 - No, no, no. Re-ci-pe. = Không, không, không. Công - Thức 08:42 - Re-ci-pe. = Re-ci-pe. 08:49 - Good choice, madam. Merry Christmas! = Lựa chọn tốt, thưa bà. Giáng sinh vui vẻ! 08:56 - Something wrong? = Có gì không ổn sao? 08:58 - Delicious Delicious. = Ngon Ngon. 09:05 - You know, Hector, Christmas is all about sharing. = Anh biết đấy, Hector, Giáng sinh mọi thứ đều được chia sẻ. 09:11 - Would you like some, Charley? = Mày thích không, Charley? 09:33 - It's Saint Nicholas! = Nó là của thánh Nicholas! 09:36 - What happened to your beard? = Có chuyện gì sảy ra với bộ rậ của cậu thế? 09:38 - One Christmas candle, one small child = Một cây nến sáng sinh, Mootj cậu nhóc 09:44 - Mince pies, yummy! = Bánh thịt băm, yummy! 09:48 - With best mince from the best butcher. = Thịt băm tốt nhất của thợ thịt giỏi nhất 09:54 - Hector. What did you put in the pies? = Hector. Anh cho thứ gì vào trong bánh vậy? 09:58 - Minced meat - from the best butcher. = Thịt băm - của thợ thịt giỏi nhất. 10:02 - This is mincemeat. = Đây là thịt băm 10:05 - This is minced meat. = Đây là thịt xay. 10:09 - Isn't it the same thing? = Nó không giống nhau à? 10:11 - Not quite. - Delicious! = - Không hoàn toàn. - Ngon quá! 10:20 - I've got an idea! = Em có một ý tưởng! 10:22 - Let's make this a special Christmas, just for Bridget. = Cùng làm một giáng sinh đặc biệt, giành cho Bridget. 10:35 - Night-night. = Chúc ngủ ngon. 10:41 - Hey, Bridget. = Chào, Bridget. 10:45 - Do you want to come carol singing? - Who is Carol? = - Cậu có muốn đi hát Carol không? - Carol là ai? 10:49 - Carols are Christmas songs. = Carol là những bài hát giáng sinh. 10:52 - You knock on people's doors and sing to them for money. = Anh gõ cửa nhà người dân và hát để nhận tiền. 10:55 - Let's do it! - For charity! = - Làm thôi! - Cho tổ chức từ thiện mà! 10:59 - For poor little children. = Cho những đữa trẻ đáng thương. 11:02 - Some children have no Christmas. = Nhiều trẻ em không có giáng sinh. 11:06 - Just like me. = Giống như tớ. 11:10 - And your job as Santa Claus is so important. = Và công việc ông già noel của anh là rất quan trọng. 11:13 - You help children to believe in Christmas! = Anh giúp trẻ em tin vào giáng sinh! 11:17 - Yes, you're right, Annie, I do. = Uh, em nói đúng Annie, anh làm. 11:20 - My job is important! = Công việc của anh quan trọng! 11:22 - I help children to believe! = Anh giúp trẻ em tin tưởng! 11:29 - Right, let's go! = Được rồi, đi thôi! 11:32 - I'll go, only if we can sing Abba songs. = Tớ sẽ đi, nếu chúng ta có thể hát bài hát của Abba. 11:36 - And that Will make you happy? = Và điều đó sẽ làm em vui à? 11:39 - Here, have a mince pie. = Đây, em ăn bánh thịt băm đi. 11:44 - All right. = Được rồi. 11:50 - Away in a manger = Sinh ra tróng máng lừa 11:55 - Dog in a manger more like! Good night! = Chó trong máng lừa thích hơn! Chúc ngủ ngon! 11:59 - Silent night = Đêm tĩnh lặng 12:04 - I wish you were - all night! = Tôi ước các người - hát cả đêm! 12:09 - We Three Kings of Orient are = Chúng tôi ba vị vủa của phương Đông 12:12 - One on a scooter, one in a car = Một vị đi xe ga, một vị đi ô tô 12:15 - Get Iost! = Biến đi! 12:18 - Merrlly on high 12:20 - Get 'em, Gnasher! = cắn họ, Gnasher! 12:23 - Come all ye faithful = Tới các bạn hữu 12:26 - Joyful and tri = Vui vẻ và 13:00 - Hi, Annie. I like the tree. = Hi, Annie. anh thích cái cây. 13:04 - Thank you. It's nearly finished. = Cám ơn. Nó gần xong rồi. 13:07 - Please, use these. My decorations. = hãy dùng những thứ này. Đồ trang trí của anh. 13:10 - Oh, sweet, Hector. = Oh anh chu đáo thế, Hector. 13:13 - Are they from Argentina? - No. = - Chúng từ Argentina à? - Không. 13:16 - Oxford Street. = Đường Oxford . 13:21 - Aren't they great? - Great. = - Chúng không đẹp sao? - Đẹp 13:31 - Hi, Nick. How was your Iast day as Santa Claus? = Chào anh Nick. Ngayf cuối cùng làm ông già Noel thế nào? 13:34 - Great! Such nice children. = Tuyệt vời! trẻ em tốt. 13:37 - One of them let me play with his binoculars! = Một trong số chúng cho anh chơi cùng ống nhòm! 13:40 - Really? = Thật ư? 13:43 - And I've just finished my Christmas shopping. = Và anh vừa mua xắm cho giáng sinh xing. 13:46 - But the shops are shut now. - No. = - Nhưng các cửa hàng bây giờ đóng cửa. Không. 13:49 - The petrol station was open. = Các trạm xăng mở mà. 13:51 - Look I've bought my mum this. = Nhìn này tớ mua cho mẹ tó cái này. 13:53 - A map of Watford. = Bản đồ của Watford 13:56 - But your mum doesn't live in Watford. - I know. = - [...]... ngon! và nhiên! 17:19 - Toomva.com - Học tiếng Anh qua video phụ đề AnhViệt 17:25 - Hang on, I,m coming! = Đợi đã, tôi ra đây! 17:36 - Merry Christmas! - Hello, Bernard Merry Christmas = Giáng sinh vui vẻ! - Chào Bernard Giáng sinh vui vẻ 17:42 - I'm sorry, we had a little party Iast night = Em xin lỗi, Bọn em có buổi tiệc nhỏ tối qua 17:45 - I'm here for dinner = Anh tới dự bữa tối 17:47 - Isn't it... you, Hector You shouldn't have = Cảm ơn, Hector Anh không nên 18:54 - What To Wear At Christmas Parties = Những gì anh mang tới tại tiệc giáng sinh 18:58 - I bought it before you = Anh mua nó trước khi em 19:03 - I've got a little something for you, Nick = Em có một thứ nhỏ cho anh, Nick 19:08 - Gorilla - because you are the original man = Gorilla Bởi vì anh là người đàn ông đầu tiên 19:15 - It smells... Trước khi cô đi, ăn một chiếc banh thịt băm đã Nick? 21:24 - I shouldn't but it's Christmas = Không nên Nhưng đây là giáng sinh 21:34 - It's true, there is a Santa! = Đó là sự thật, có một ông già noel! 21:37 - And she's a woman! Wait for me! = Và cô ấy là phụ nữ! Đợi Anh với! 21:41 - I want to tell you what I really want for Christmas! = Anh muốn nói với em những gì anh thực sự muốn cho giáng sinh... 22:34 - Move! Move! = Nhanh! Nhanh! 22:43 - There The fire is out = Đó, ngọn lửa đã được cách ly 22:49 - Anyone for turkey?! = Có ai ăn gà không? 22:51 - Shall we just have pudding? = Bọn em chỉ dùng bánh Pudding? 22:53 - No mince pies, thanks = Không dùng bánh thịt băm, cảm ơn 23:01 - I have another surprise for you = Anh có một sự ngạc nhiên khác cho mọi người 23:03 - Another English Christmas tradition... nhiên khác cho mọi người 23:03 - Another English Christmas tradition = Giáng sinh truyền thống Anh khác 23:09 - Chocolate log One slice or two? = Sô cô la cây Một khúc hay hai nào? 23:23 - =Next time in Extra = Đón xem Extra tập tiếp theo 23:25 - Nick wants to join the SAS, = Nick muốn tham gia SAS, 23 :28 - Bridget and Annie train the boys for action = Bridget và Annie luyện cho các chàng trai hành...Nhưng mẹ anh không sống ở Watford Anh biết 14:00 - She might go there one day, though = Bà ấy có thể đến đó một này nào đó 14:03 - I bought shampoo for my sister = Anh mua dầu gội cho em gái 14:05 - Car shampoo = Dầu rửa xe 14:07 - Yeah And aftershave for my dad = Yeah Và nước thơm cạo... giáng sinh của mình?! 15 :28 - Now Christmas just makes me cry! = Giờ Giáng sinh làm tớ khóc! 15:32 - Bridget, cheer up = Bridget, hãy vui lên 15:35 - Tomorrow is Christmas Day = Ngày mai là ngày giáng sinh 15:40 - Have you got your stocking? = Em có giầy giáng sinh chưa? 15:43 - Yes = Rồi 15:49 - And I've got mine! = Và cái của tớ đây! 15:51 - What are you hoping for? A motorbike? = Anh đang hy vọng cái... Isn't it a bit early? = Không phải là vẫn sớm sao? 17:49 - Ten o'clock, time for a sherry = 10 giờ, đủ thời gian cho 1 chai Serry (rượu) 17:54 - Bernard, where's your mother? - At church = - Bernard, Mẹ anh ở đây? Ở nhà thờ 18:04 - Well, I'll just go and get dressed = Well, Em sẽ đi thay đồ 18:12 - To Bernard, Love from Annie = gửi Bernard, tình cảm của Annie 18:17 - Sherry Thanks, Annie = Rượu Sherry... 15:57 - The only thing that Will make this Christmas worse = Điều duy nhất sẽ làm cho giáng sinh này tồi tệ hơn 16:00 - is if you invited all my friends round for a surprise party to cheer me up = là nếu anh mời tất cả bạn bè của em tới đây làm ngạc 16:12 - nhiên Surprise! để = em Ngạc vui nhiên! 16:19 - And now the minced meat, from the best butcher! = Và đây là thịt băm của thợ thịt giỏi nhất! 16:38... Nick 19:08 - Gorilla - because you are the original man = Gorilla Bởi vì anh là người đàn ông đầu tiên 19:15 - It smells like a gorilla = Mùi như một con khỉ đột 19:17 - Well, you should know = Vâng, anh nên dùng 19:23 - I wonder what this could be = Tớ tự hỏi đây là cái gì 19:29 - Merry Christmas, sugar plum = Chúc mừng giáng sinh, Mật đường 19:32 - Merry Christmas, snuggly-puppykins = Chúc mừng giáng . Phim Extra English tap 28 - Christmas: Lễ Giáng Sinh (dịch bởi Toomva.com) 00:14 - This is the story of Bridget. Another English Christmas tradition. = Giáng sinh truyền thống Anh khác. 23:09 - Chocolate log. One slice or two? = Sô cô la cây. Một khúc hay hai nào? 23:23 - =Next time in Extra = Đón xem Extra. 01:24 - I'm going to show you what a traditional English Christmas is like. = Em sắp cho anh thấy một giáng sinh truyền thống như thế nào 01 :28 - Starting with mistletoe. = Bắt đầu với cây tầm