1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại phim extra english tap 28

17 523 13

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 25,43 KB

Nội dung

00:14 This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, = Đây là câu chuyện của Bridget và Annie, họ sống chung trong căn hộ ở London 00:19 and the boys next door, Nick, and his friend Hector fro Argentina. = Và các chàng trai ở phòng bên Nick, và anh bạn Hector đến từ Argentina. 00:24 Hector and Annie are in love. = Hector và Annie đang yêu nhau. 00:27 Bridget likes to party and party. = Bridget thích liên hoan, tiệc tùng.

Phim Extra English tap 28 - Christmas: Lễ Giáng Sinh (dịch bởi Toomva.com) 00:14 - This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, = Đây là câu chuyện của Bridget và Annie, họ sống chung trong căn hộ ở London 00:19 - and the boys next door, Nick, and his friend Hector fro Argentina. = Và các chàng trai ở phòng bên Nick, và anh bạn Hector đến từ Argentina. 00:24 - Hector and Annie are in love. = Hector và Annie đang yêu nhau. 00:27 - Bridget likes to party and party. = Bridget thích liên hoan, tiệc tùng. 00:31 - And Nick will do anything to earn some money. = Và Nick sẽ làm mọi việc để kiếm được tiền. 00:36 - Stand by for Extra. = Hãy đón xem Extra. 01:10 - I love this time of year. = Em thích thời gian này trong năm 01:13 - Sleigh bells, mince pies, presents under the tree! = Xe trượt tuyết, bánh nướng, bày biện dưới gốc cây! 01:18 - What? Easter? = Gì nhỉ? Lễ phục sinh? 01:20 - No, silly! Christmas! = Không, ngớ ngẩn! Giáng sinh! 01:24 - I'm going to show you what a traditional English Christmas is like. = Em sắp cho anh thấy một giáng sinh truyền thống như thế nào 01:28 - Starting with mistletoe. = Bắt đầu với cây tầm gửi. 01:32 - Mistle-toe? = Cây tầm gửi ư? 01:34 - It's an English tradition. = Đó là một truyền thống của người Anh. 01:35 - When you stand under it, you can kiss someone. = Khi anh đứng dưới nó Anh có thể hôn một ai đó. 01:40 - But I am not under any mistletoe. = Nhưng anh không dưới cầy tầm gửi nòa cả. 01:45 - You are now. = Bây giờ này. 01:54 - Oh, you poor things! = Oh, tội nghiệp làm sao! 01:57 - You're stuck together again. = Hai người lại bị mắc vào nhau rồi. 01:59 - Don't worry, I can help! = Đừng lo, mình có thể giúp! 02:02 - There, panic over! = Đó, Xong rồi? 02:05 - Right, I'm off. - What? = - Tớ phải đi. - Gì cơ? 02:07 - Another television party? = Buổi liên hoan truyền hình khác à? 02:09 - Not a party, three more parties. = Không phải một buổi liên hoan, mà là ba buổi liên hoan. 02:13 - And that's just tonight. = Và chỉ có đêm nay. 02:15 - But you've been to a Christmas party every night for two weeks. = Nhưng cậu đã đến lế giáng sinh mỗi tối trong hai tuần. 02:19 - I know. It's so difficult being so popular. = Tớ biết điều đó rất khó để thành thông lệ. 02:23 - First, there's a champagne party at the Savoy, = Đầu tiên, có một bữa tiệc Sâm panh tại Savoy. 02:26 - then at nine o'clock I'll get a taxi to the Ritz = Sau đó đến 9 giờ tớ bắt taxi tới Ritz. 02:29 - and get changed on the way = Và thay đồ trên đường 02:31 - What? In the taxi? = Gì cơ? trong taxi á? 02:34 - Naturally. = Đương nhiên. 02:37 - And then at 1 1 :30 I'll get a taxi to Annabel's. = và đến 11 :30 tớ sẽ bắt taxi tới Annabel. 02:41 - Annabel - who is she? = Annabel - Cô ta là ai? 02:43 - Annabel's - the night club. = Annabel - Câu lạc bộ đêm. 02:47 - Will you change your clothes in the taxi again? = Em sẽ thay đồ trên taxi lần nữa? 02:52 - And there I hope I Will meet a young, handsome man. = Và ở đó tớ hy vọng sẽ gặp người đàn ông trẻ, đẹp trai. 02:57 - An early Christmas present! = Một món quả giáng sinh sớm! 03:05 - I hate Christmas! = Tớ ghét giáng sinh! 03:10 - Did you have a bad day at the grotto, dear? = Anh đã có một ngày tồi tệ ở hang đá à? (Grotto = hang của ông già Noel) 03:13 - Nick, is that snow? - No. = - Nick, đó là tuyết phải không? - Không. 03:17 - Well, what,s that on your beard then? = Well, cái gì trên bộ râu của anh thế? 03:20 - I was holding this baby = Anh đã bế đứa trẻ này 03:24 - when suddenly = Khi đó đột nhiên 03:27 - Christmas! - But children Love Christmas. = - Giáng sinh! - Nhưng trẻ em yêu giáng sinh!. 03:31 - Is the money good? - Yeah. = Tiền thì ổn chứ? Uh. 03:33 - Well, stop complaining then! = Well, vậy đừng phàn nàn nữa đi! 03:35 - Hector and I are going to have a lovely Christmas, aren't we? = Hector và em sắp có 1 lễ giáng sinh đáng yêu, phải không 03:39 - Christmas is all about parties and presents! = Giáng sinh toàn bộ là lễ tiệc và quà! 03:45 - So, Bridget, have you got your Christmas stocking ready? = Vậy, Bridget, cậu đã có giầy giáng sinh chưa. 03:48 - She's taking her stockings off in the taxi! = Cô ấy sẽ tháo giầy giáng sinh trong xe taxi! 03:53 - Don't wait up. = Đừng thức đợi em nhé. 04:01 - What is a Christmas stocking? = Giầy giáng sinh là gì? 04:04 - On Christmas Eve, you hang up your Christmas stocking = Vào đêm giáng sinh, Anh treo giầy giáng sinh của anh 04:08 - and a big, Jolly Father Christmas comes and fills it up with presents! = và cái to, Ông già noel sẽ tới và thẩ đầy quà vào nó! 04:19 - Who put that sleigh there? = Ai đặt xe trượt tuyết ở đó thế? 04:25 - My sleigh! I forgot! = Xe trượt tuyệt của anh! Anh quên mất! 04:48 - Mind my leq. = Để ý chân của em. 04:53 - Right, right Whoa! Not too fast! = Phải, phải Ối, Không nhanh quá! 04:58 - I feel terrible! = Em cảm thấy thật khủng khiếp! 05:00 - Poor Bridget. Are you in pain? - No. = Tội nghiệp Bridget. Cậu đang đau à? Không. 05:04 - But what about the parties? I can,t go like this! = Nhưng còn lễ tiệc thì sao? Tớ không thể đi như thế này! 05:09 - I could take you dancing! = Anh có thể đỡ em nhẩy! 05:14 - Christmas is cancelled! = Lễ giáng sinh đã bị hủy bỏ! 05:25 - Is that it? - Yeah, crackers are great! = - Phải thế không? - Phải, bánh quy ròn thật tuyệt vời! 05:30 - So, what else do you have at Christmas? = Vậy, Cậu còn gì khác trong lễ giáng sinh không? 05:34 - Turkey, Christmas pudding, mince pies. = Gà tây, bánh giáng sinh Pudding, bánh thịt băm. 05:39 - Mince pies. How do you make them? = Bánh thịt băm. Cậu làm nó thế nào? 05:42 - It's just pastry and mincemeat. = Nó chỉ là bánh và thịt băm nhỏ. 05:46 - Mincemeat? - Yeah, it's traditional = - Thịt băm nhỏ á? Ừ, nó là truyền thống. 05:48 - It's sultanas, raisins and spices. It's mince = Đó là nho, nho khô và gia vị. Đó là thịt băm 05:53 - Meat. - Yeah. = - Thịt - Yeah 05:56 - Listen to this. = Nghe này. 05:58 - What do you get if you cross a chicken with a clock? = Cậu làm được gì nếu cậu bỏ qua một con gà với 1 cái đồng hồ (ý nói ngủ qua lúc báo thức thì làm được gì nào?) 06:04 - I don't know. - An alarm cluck! = - Tớ không biết. - Báo động cục tác! 06:08 - An alarm cluck! = Báo động cục tác! 06:12 - I don't get it. = Tớ chưa hiểu. 06:16 - An alarm cluck! = Báo động cúc cu! 06:19 - One a cluck, two a cluck = 1 giờ cúc cu, 2 giờ cúc cu 06:23 - A clock? = Đồng hồ á? 06:39 - Mistle-toe? = Mistle-toe? 06:41 - It's an English tradition. = Đó là một truyền thống của người Anh. 06:43 - When you stand under it, you can kiss someone. = Khi anh đứng dưới nó, Anh có thể hôn 1 ngời nào đó. 06:51 - I was holding this baby when suddenly = Anh đã bế đứa bé Khi đột nhiên 07:06 - It's so difficult being so popular. = Điều đó rất khó để thành thông lệ. 07:15 - My sleigh! I forgot! = Xe trượt tuyết của Anh, Anh quên 07:37 - Mince pies! = Bánh thịt băm! 07:39 - First, the pastry! = Đầu tiên, bánh ngọt! 07:42 - And now the minced meat from the best butcher! = Và bây giờ là thịt băm từ người thợ thịt giỏi nhất! 08:13 - They smell good, don't they, Charley? = Chúng thơm phải không, Charley? 08:20 - Well, I've finished all my Christmas shopping. = Well, em đã xong mọi việc mua sắm cho lễ giáng sinh. 08:23 - Oh, madam! = Oh, thưa bà! 08:26 - Refreshment? Mince pie? = Giản khát nhé? Bánh thịt băm không? 08:30 - Mince pies? Hector, you are clever. = Bánh thịt băm á? Hector, anh thông minh thế. 08:34 - I followed the re-ceep. = Anh làm theo công thức. 08:36 - Pee. - Mince pee? = - Pee. - Thịt xay? 08:39 - No, no, no. Re-ci-pe. = Không, không, không. Công - Thức 08:42 - Re-ci-pe. = Re-ci-pe. 08:49 - Good choice, madam. Merry Christmas! = Lựa chọn tốt, thưa bà. Giáng sinh vui vẻ! 08:56 - Something wrong? = Có gì không ổn sao? 08:58 - Delicious Delicious. = Ngon Ngon. 09:05 - You know, Hector, Christmas is all about sharing. = Anh biết đấy, Hector, Giáng sinh mọi thứ đều được chia sẻ. 09:11 - Would you like some, Charley? = Mày thích không, Charley? 09:33 - It's Saint Nicholas! = Nó là của thánh Nicholas! 09:36 - What happened to your beard? = Có chuyện gì sảy ra với bộ rậ của cậu thế? 09:38 - One Christmas candle, one small child = Một cây nến sáng sinh, Mootj cậu nhóc 09:44 - Mince pies, yummy! = Bánh thịt băm, yummy! 09:48 - With best mince from the best butcher. = Thịt băm tốt nhất của thợ thịt giỏi nhất 09:54 - Hector. What did you put in the pies? = Hector. Anh cho thứ gì vào trong bánh vậy? 09:58 - Minced meat - from the best butcher. = Thịt băm - của thợ thịt giỏi nhất. 10:02 - This is mincemeat. = Đây là thịt băm 10:05 - This is minced meat. = Đây là thịt xay. 10:09 - Isn't it the same thing? = Nó không giống nhau à? 10:11 - Not quite. - Delicious! = - Không hoàn toàn. - Ngon quá! 10:20 - I've got an idea! = Em có một ý tưởng! 10:22 - Let's make this a special Christmas, just for Bridget. = Cùng làm một giáng sinh đặc biệt, giành cho Bridget. 10:35 - Night-night. = Chúc ngủ ngon. 10:41 - Hey, Bridget. = Chào, Bridget. 10:45 - Do you want to come carol singing? - Who is Carol? = - Cậu có muốn đi hát Carol không? - Carol là ai? 10:49 - Carols are Christmas songs. = Carol là những bài hát giáng sinh. 10:52 - You knock on people's doors and sing to them for money. = Anh gõ cửa nhà người dân và hát để nhận tiền. 10:55 - Let's do it! - For charity! = - Làm thôi! - Cho tổ chức từ thiện mà! 10:59 - For poor little children. = Cho những đữa trẻ đáng thương. 11:02 - Some children have no Christmas. = Nhiều trẻ em không có giáng sinh. 11:06 - Just like me. = Giống như tớ. 11:10 - And your job as Santa Claus is so important. = Và công việc ông già noel của anh là rất quan trọng. 11:13 - You help children to believe in Christmas! = Anh giúp trẻ em tin vào giáng sinh! 11:17 - Yes, you're right, Annie, I do. = Uh, em nói đúng Annie, anh làm. 11:20 - My job is important! = Công việc của anh quan trọng! 11:22 - I help children to believe! = Anh giúp trẻ em tin tưởng! 11:29 - Right, let's go! = Được rồi, đi thôi! 11:32 - I'll go, only if we can sing Abba songs. = Tớ sẽ đi, nếu chúng ta có thể hát bài hát của Abba. 11:36 - And that Will make you happy? = Và điều đó sẽ làm em vui à? 11:39 - Here, have a mince pie. = Đây, em ăn bánh thịt băm đi. 11:44 - All right. = Được rồi. 11:50 - Away in a manger = Sinh ra tróng máng lừa 11:55 - Dog in a manger more like! Good night! = Chó trong máng lừa thích hơn! Chúc ngủ ngon! 11:59 - Silent night = Đêm tĩnh lặng 12:04 - I wish you were - all night! = Tôi ước các người - hát cả đêm! 12:09 - We Three Kings of Orient are = Chúng tôi ba vị vủa của phương Đông 12:12 - One on a scooter, one in a car = Một vị đi xe ga, một vị đi ô tô 12:15 - Get Iost! = Biến đi! 12:18 - Merrlly on high 12:20 - Get 'em, Gnasher! = cắn họ, Gnasher! 12:23 - Come all ye faithful = Tới các bạn hữu 12:26 - Joyful and tri = Vui vẻ và 13:00 - Hi, Annie. I like the tree. = Hi, Annie. anh thích cái cây. 13:04 - Thank you. It's nearly finished. = Cám ơn. Nó gần xong rồi. 13:07 - Please, use these. My decorations. = hãy dùng những thứ này. Đồ trang trí của anh. 13:10 - Oh, sweet, Hector. = Oh anh chu đáo thế, Hector. 13:13 - Are they from Argentina? - No. = - Chúng từ Argentina à? - Không. 13:16 - Oxford Street. = Đường Oxford . 13:21 - Aren't they great? - Great. = - Chúng không đẹp sao? - Đẹp 13:31 - Hi, Nick. How was your Iast day as Santa Claus? = Chào anh Nick. Ngayf cuối cùng làm ông già Noel thế nào? 13:34 - Great! Such nice children. = Tuyệt vời! trẻ em tốt. 13:37 - One of them let me play with his binoculars! = Một trong số chúng cho anh chơi cùng ống nhòm! 13:40 - Really? = Thật ư? 13:43 - And I've just finished my Christmas shopping. = Và anh vừa mua xắm cho giáng sinh xing. 13:46 - But the shops are shut now. - No. = - Nhưng các cửa hàng bây giờ đóng cửa. Không. 13:49 - The petrol station was open. = Các trạm xăng mở mà. 13:51 - Look I've bought my mum this. = Nhìn này tớ mua cho mẹ tó cái này. 13:53 - A map of Watford. = Bản đồ của Watford 13:56 - But your mum doesn't live in Watford. - I know. = - [...]... ngon! và nhiên! 17:19 - Toomva.com - Học tiếng Anh qua video phụ đề AnhViệt 17:25 - Hang on, I,m coming! = Đợi đã, tôi ra đây! 17:36 - Merry Christmas! - Hello, Bernard Merry Christmas = Giáng sinh vui vẻ! - Chào Bernard Giáng sinh vui vẻ 17:42 - I'm sorry, we had a little party Iast night = Em xin lỗi, Bọn em có buổi tiệc nhỏ tối qua 17:45 - I'm here for dinner = Anh tới dự bữa tối 17:47 - Isn't it... you, Hector You shouldn't have = Cảm ơn, Hector Anh không nên 18:54 - What To Wear At Christmas Parties = Những gì anh mang tới tại tiệc giáng sinh 18:58 - I bought it before you = Anh mua nó trước khi em 19:03 - I've got a little something for you, Nick = Em có một thứ nhỏ cho anh, Nick 19:08 - Gorilla - because you are the original man = Gorilla Bởi vì anh là người đàn ông đầu tiên 19:15 - It smells... Trước khi cô đi, ăn một chiếc banh thịt băm đã Nick? 21:24 - I shouldn't but it's Christmas = Không nên Nhưng đây là giáng sinh 21:34 - It's true, there is a Santa! = Đó là sự thật, có một ông già noel! 21:37 - And she's a woman! Wait for me! = Và cô ấy là phụ nữ! Đợi Anh với! 21:41 - I want to tell you what I really want for Christmas! = Anh muốn nói với em những gì anh thực sự muốn cho giáng sinh... 22:34 - Move! Move! = Nhanh! Nhanh! 22:43 - There The fire is out = Đó, ngọn lửa đã được cách ly 22:49 - Anyone for turkey?! = Có ai ăn gà không? 22:51 - Shall we just have pudding? = Bọn em chỉ dùng bánh Pudding? 22:53 - No mince pies, thanks = Không dùng bánh thịt băm, cảm ơn 23:01 - I have another surprise for you = Anh có một sự ngạc nhiên khác cho mọi người 23:03 - Another English Christmas tradition... nhiên khác cho mọi người 23:03 - Another English Christmas tradition = Giáng sinh truyền thống Anh khác 23:09 - Chocolate log One slice or two? = Sô cô la cây Một khúc hay hai nào? 23:23 - =Next time in Extra = Đón xem Extra tập tiếp theo 23:25 - Nick wants to join the SAS, = Nick muốn tham gia SAS, 23 :28 - Bridget and Annie train the boys for action = Bridget và Annie luyện cho các chàng trai hành...Nhưng mẹ anh không sống ở Watford Anh biết 14:00 - She might go there one day, though = Bà ấy có thể đến đó một này nào đó 14:03 - I bought shampoo for my sister = Anh mua dầu gội cho em gái 14:05 - Car shampoo = Dầu rửa xe 14:07 - Yeah And aftershave for my dad = Yeah Và nước thơm cạo... giáng sinh của mình?! 15 :28 - Now Christmas just makes me cry! = Giờ Giáng sinh làm tớ khóc! 15:32 - Bridget, cheer up = Bridget, hãy vui lên 15:35 - Tomorrow is Christmas Day = Ngày mai là ngày giáng sinh 15:40 - Have you got your stocking? = Em có giầy giáng sinh chưa? 15:43 - Yes = Rồi 15:49 - And I've got mine! = Và cái của tớ đây! 15:51 - What are you hoping for? A motorbike? = Anh đang hy vọng cái... Isn't it a bit early? = Không phải là vẫn sớm sao? 17:49 - Ten o'clock, time for a sherry = 10 giờ, đủ thời gian cho 1 chai Serry (rượu) 17:54 - Bernard, where's your mother? - At church = - Bernard, Mẹ anh ở đây? Ở nhà thờ 18:04 - Well, I'll just go and get dressed = Well, Em sẽ đi thay đồ 18:12 - To Bernard, Love from Annie = gửi Bernard, tình cảm của Annie 18:17 - Sherry Thanks, Annie = Rượu Sherry... 15:57 - The only thing that Will make this Christmas worse = Điều duy nhất sẽ làm cho giáng sinh này tồi tệ hơn 16:00 - is if you invited all my friends round for a surprise party to cheer me up = là nếu anh mời tất cả bạn bè của em tới đây làm ngạc 16:12 - nhiên Surprise! để = em Ngạc vui nhiên! 16:19 - And now the minced meat, from the best butcher! = Và đây là thịt băm của thợ thịt giỏi nhất! 16:38... Nick 19:08 - Gorilla - because you are the original man = Gorilla Bởi vì anh là người đàn ông đầu tiên 19:15 - It smells like a gorilla = Mùi như một con khỉ đột 19:17 - Well, you should know = Vâng, anh nên dùng 19:23 - I wonder what this could be = Tớ tự hỏi đây là cái gì 19:29 - Merry Christmas, sugar plum = Chúc mừng giáng sinh, Mật đường 19:32 - Merry Christmas, snuggly-puppykins = Chúc mừng giáng . Phim Extra English tap 28 - Christmas: Lễ Giáng Sinh (dịch bởi Toomva.com) 00:14 - This is the story of Bridget. Another English Christmas tradition. = Giáng sinh truyền thống Anh khác. 23:09 - Chocolate log. One slice or two? = Sô cô la cây. Một khúc hay hai nào? 23:23 - =Next time in Extra = Đón xem Extra. 01:24 - I'm going to show you what a traditional English Christmas is like. = Em sắp cho anh thấy một giáng sinh truyền thống như thế nào 01 :28 - Starting with mistletoe. = Bắt đầu với cây tầm

Ngày đăng: 11/04/2015, 13:31

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w