1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại phim extra english tập 13

14 1.1K 23

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

00:15 This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, = Đây là câu chuyện của Bridget và Annie, họ cùng sống trong một căn hộ ở London, 00:19 and the boys next door, Nick and his friend Hector from Argentina. = và các chàng trai bên cạnh, Nick và người bạn Hector đến từ Argentina. 00:23 Hector and Annie want to get married. = Hector và Annie muốn kết hôn. 00:27 Bridget also wants to get married, but to whom? = Bridget cũng muốn kết hôn, nhưng với ai? 00:31 And Nickjust wants to get away. = Và Nick chỉ muốn đi xa.

Phim Extra English Tập 13 00:15 - This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, = Đây là câu chuyện của Bridget và Annie, họ cùng sống trong một căn hộ ở London, 00:19 - and the boys next door, Nick and his friend Hector from Argentina. = và các chàng trai bên cạnh, Nick và người bạn Hector đến từ Argentina. 00:23 - Hector and Annie want to get married. = Hector và Annie muốn kết hôn. 00:27 - Bridget also wants to get married, but to whom? = Bridget cũng muốn kết hôn, nhưng với ai? 00:31 - And Nickjust wants to get away. = Và Nick chỉ muốn đi xa. 00:34 - Stand by for Extra. = Hãy đồng hành cùng Extra nhé! 01:14 - Hector, it's perfect! = Hector, nó thật hoàn hảo! 01:16 - Yeah, perfect. = Ừ, hoàn hảo. 01:21 - Hector, you have mail. = Hector, anh có thư. 01:24 - And they're all from your mother. = Và tất cả chúng đều từ mẹ của anh. 01:27 - Shall I? Yes, please, do. = Em có thể? Ừ, làm ơn, đọc đi. 01:31 - What do they say? = Chúng nói gì thế? 01:40 - Well, she says = Ồ, mẹ anh nói 01:42 - How many bridesmaids is Annie having? = Annie có bao nhiêu phù dâu? 01:46 - Ten or twelve? = Mười hay mười hai? 01:48 - Ten or twelve? = Mười hay mười hai? 01:51 - You will like this one, Annie. = Em sẽ thích điều này, Annie. 01:54 - Have you booked Westminster Abbey yet? = Con đã đặt chỗ ở Westminster Abbey chưa? 01:58 - I'm coming to London soon, to help you. = Mẹ sẽ đến London sớm, để giúp con. 02:02 - Hector! = Hector! 02:04 - Your mother is very kind, but we want a small wedding. = Mẹ của anh rất tốt, nhưng chúng ta muốn có một đám cưới nhỏ. 02:09 - She must not interfere. = Mẹ anh không phải can thiệp. 02:11 - Annie. = Annie. 03:09 - Hector, we want our pet wedding, don't we? = Hector, chúng ta muốn đám cưới của con vật cưng, không phải sao? 03:14 - Yes. Well, she must not interfere any more. = Đúng. Ồ, Mẹ anh không được can thiệp nữa. 03:18 - It's OK. I won't let her. Come here. = Được thôi. Anh sẽ không để Mẹ anh làm vậy. Lại đây nào. 03:41 - You look happy! = Bạn trông có vẻ hạnh phúc! 03:46 - Man trouble? = Gặp rắc rối với đàn ông sao? 03:49 - How is Miguel? = Thế nào Miguel? 03:54 - Miguel is finished. = Miguel kết thúc rồi. 03:58 - It's all football, football, football with Miguel. = Với Miguel lúc nào cũng là bóng đá, bóng đá, bóng đá. 04:02 - What do you expect from Spanish men? = Bạn mong đợi gì từ những người đàn ông Tây Ban Nha? 04:05 - So, I said, Bye bye, Miguel. = Vì vậy, tôi nói: Tạm biệt, Miguel. 04:09 - And Annie and Hector are so happy. = Và Annie và Hector rất hạnh phúc. 04:12 - It's weddings, weddings, weddings. = Đó là đám cưới, đám cưới, đám cưới. 04:17 - I'll never find a decent man. = Tôi sẽ không bao giờ tìm thấy một người đàn ông tốt. 04:20 - I'll just be single forever! = Tôi sẽ chỉ cô đơn mãi mãi! 04:22 - Rubbish! What you need is a new man in your life. = Thật rác rưởi! Những gì bạn cần là một người đàn ông mới trong cuộc sống của bạn. 04:28 - But where can I get one? = Nhưng tôi có thể tìm ở đâu chứ? 04:32 - Hi. Bridget here. Can I have a new man, please? = Chào. Bridget đây. Tôi có thể có một người đàn ông mới, xin vui lòng? 04:36 - What about that gorgeous Nick? = Về người đàn ông tuyệt vời Nick thì sao? 04:43 - Nick? = Nick? 04:45 - He's great as Pierce Steele in London On Fire. = Anh ấy tuyệt như Pierce Steele trong bản tin vụ hỏa hoạn ở Lodon. 04:49 - What a hunk! = Thật là người đàn ông lực lưỡng! 04:52 - But he s = Nhưng anh ấy 04:58 - Come on, Bridget, you say you want a new man. = Thôi nào, Bridget, bạn nói rằng bạn muốn một người đàn ông mới. 05:02 - Well, let me introduce you to the new Nick. = Vậy, hãy để tôi giới thiệu bạn với Nick mới. 05:08 - I want you to interview him for Stars at 9 on 9. = Tôi muốn bạn phỏng vấn anh ấy cho chương trình nhân vật nổi tiếng lúc 9 giờ trên kênh 9. 05:13 - Interview Nick? = Phỏng vấn Nick? 05:15 - But all he talks about is girls. = Nhưng tất cả những gì anh ấy nói là về các cô gái. 05:18 - And motorbikes. Forget what he says. = Và xe máy. Hãy quên những gì anh ấy nói đi. 05:21 - Ask him to take his jacket off! = Hãy yêu cầu anh ấy cởi áo khoác ra! 05:27 - Here, look at this. = Đây, hãy xem cái này. 05:30 - London On Fire. = Hỏa hoạn ở London. 05:34 - Enjoy it! = Hãy thưởng thức nó! 05:48 - Oh, Pierce, how can I ever thankyou? = Oh, Pierce, làm thế nào tôi có thể cảm ơn? 05:53 - It was nothing. = Không vấn đề gì. 05:56 - It's all in a day's work for = Tất cả công việc trong một ngày là vì 06:01 - Pierce Steele. = Pierce Steele. 06:17 - Hi, Bridget. Hi, Nick. = Chào, Bridget. Chào, Nick. 06:21 - Come and sit down. = Đến đây ngồi đi. 06:26 - OK. = OK. 06:34 - What are you reading? = Em đang đọc gì thế? 06:36 - A magazine about weddings. = Một tạp chí về đám cưới. 06:39 - I love weddings. Don't you? = Em yêu đám cưới. anh thì sao? 06:42 - The problem is I'm always the bridesmaid, never the bride. = Vấn đề là em luôn luôn phù dâu, không bao giờ là cô dâu. 06:52 - Isn't it lovely? = Không phải nó đáng yêu sao? 06:53 - Yeah! The Ferrari Testarossa. = Phải! Ferrari Testarossa. 06:57 - What a great car! I meant her dress! = Thật là một chiếc xe tuyệt vời! Ý em là cái váy của cô ấy! 07:02 - Do you like it, Nick? = Anh có thích nó không, Nick? 07:05 - Well, it wouldn't suit me. = Ồ, nó sẽ không phù hợp với anh. 07:11 - Nick, you're so funny. = Nick, anh thật hài hước. 07:14 - I love funny men. = em yêu đàn ông hài hước. 07:17 - I need a drink. Would you like one? = Anh muốn uống cái gì đó. Em có muốn uống gì không? 07:19 - And good looking ones. = Và những người đàn ông đẹp trai. 07:23 - I'd love to marry a funny, good looking man. = em rất muốn kết hôn với một người đàn ông hài hước, đẹp trai. 07:52 - By the way, Nick, I saw London On Fire. = Nhân tiện, Nick, em đã xem hỏa hoạn ở London. 07:57 - You're very good in it. = Anh trông rất tuyệt trong bản tin đó. 07:59 - Really? Did you think so? = Thật sao? Em đã nghĩ như thế à? 08:02 - In fact, I wondered if = Trong thực tế, em tự hỏi không biết 08:04 - Yeah? If you want to = Ừ? Nếu anh muốn 08:07 - Yeah? Will you = Ừ? anh sẽ 08:09 - Yeah? Will you do an interview for Channel 9? = Ừ? Anh sẽ làm một cuộc phỏng vấn với em cho kênh 9 chứ? 08:14 - Yeah. = Ừ. 08:33 - She must not interfere. = Mẹ anh không được can thiệp. 08:45 - Interview Nick? = Phỏng vấn Nick? 08:47 - But all he talks about is girls. And motorbikes. = Nhưng tất cả những gì anh ấy nói là về các cô gái. Và xe máy. 08:55 - Will you do an interview for Channel 9? = Anh sẽ làm một cuộc phỏng vấn với em cho kênh 9 chứ? 08:59 - Yeah. = Ừ. 09:09 - Courtesy of Mrs Romero. Reception venues. = Sự giúp đỡ của bà Romero. Nơi đón tiếp. 09:15 - Courtesy of Mrs Romero. Wedding dresses. = Sự giúp đỡ của bà Romero. Váy cưới. 09:20 - Courtesy of Mrs Romero. Honeymoons. = Sự giúp đỡ của bà Romero. Tuần trăng mật. 09:30 - Hector's mother is driving me mad! = Mẹ của Hector làm mình phát điên! 09:33 - Maybe I should just cancel the wedding. = Có lẽ mình nên hoãn đám cưới. 09:37 - Really? Well, I wouldn t. = Thực sao? Ồ, mình sẽ không làm thế. 09:42 - I suppose marriage will mean sacrifices. = Mình cho rằng hôn nhân cũng có nghĩa là hy sinh. 09:45 - No more shaving your legs on the toilet, no more soaps on TV. = Không cạo lông chân trong nhà vệ sinh, không xà phòng trên TV. 09:51 - Oh, no! No more midnight chocolate feasts. = Ồ, không! Không có tiệc sôcôla lúc nửa đêm. 09:56 - But then you will be Mrs Romero. = Nhưng mà bạn sẽ trở thành bà Romero. 10:04 - Do you think Bridget is ill? = Bạn có nghĩ rằng Bridget bị ốm? 10:06 - No. Why? = Không. Tại sao? 10:09 - She's being very nice to me. Very nice. = Cô ấy trở lên tốt với mình. Rất tốt. 10:12 - Well, maybe she is ill. = Ồ, có lẽ cô ấy bị ốm. 10:14 - She was talking about weddings, you and Annie. = Cô ấy đã nói về đám cưới, bạn và Annie. 10:19 - You don't think she wants to get married too, do you? = Bạn không nghĩ rằng cô ấy cũng muốn kết hôn, phải không? 10:24 - Who to? = Với ai? 10:26 - Well, you said she was being very nice to you. = Ồ, bạn nói cô ấy trở lên rất tốt với bạn. 10:32 - No! You don't think? = Không! Bạn không nghĩ thế chứ? 10:36 - Annie. = Annie. 10:42 - I have something to tell you. = Mình có chuyện muốn nói với bạn. 10:45 - What? Nick. = Gì thế? Nick. 10:51 - Nick what? = Nick gì? 10:57 - I fancy Nick. = Mình thích Nick. 11:01 - She did mean me! = Cô ấy đã có ý với mình! 11:05 - Hector, help! = Hector, giúp mình! 11:08 - Once you're married, they ve got you! = Khi bạn đã kết hôn, họ có bạn! 11:13 - You fancy Nick? Yes, I do. I do! = Bạn thích Nick? Phải, tôi thích. Tôi thích! 11:18 - But you don't like Nick. I do like Nick. = Nhưng bạn không thích Nick. Tôi thích Nick. 11:21 - No, you don t, you think he's an idiot. Yes, but he's so macho. = Không, bạn không thích, bạn nghĩ rằng anh ta là một thằng ngốc. Phải, nhưng anh ấy rất nam tính. 11:25 - You think he's vain. But he's so good looking. = Bạn nghĩ anh ta rỗng tuếch. Nhưng anh ấy rất đẹp trai. 11:29 - You don't like his clothes. = Bạn không thích quần áo của anh ấy. 11:31 - But now he wears a fireman's uniform. = Nhưng bây giờ anh mặc đồng phục của lính cứu hỏa. 11:36 - So that's it! The uniform. = Vì đó là lý do! Đồng phục. 11:40 - He's so sexy in London On Fire. = Anh ấy rất sexytrong bản tin hỏa hoạn ở London. 11:44 - So what are you going to do? = Vậy, bạn sẽ làm gì? 11:48 - Tomorrow I will interview him for Channel 9 = Ngày mai mình sẽ phỏng vấn anh ấy cho kênh 9 11:52 - And then? = Và sau đó? 11:55 - You'll just have to wait and see. = Bạn cứ chờ để xem. 11:57 - There is one good thing about getting married. = Có một điều tốt đẹp về việc kết hôn. 12:02 - Yeah, love. = Ừ, tình yêu. 12:05 - No! No! = Không! Không! 12:07 - The stag night. = Đêm tiệc dành riêng cho đàn ông. 12:11 - The what? The stag night. = Cái gì? Đêm tiệc dành riêng cho đàn ông. 12:15 - It's when the bridegroom, that's you, is taken out by his best man, that's me, = Đó là khi chú rể, đi chơi cùng người bạn tốt nhất của anh ta, đó là tôi 12:22 - to say goodbye. = để nói lời tạm biệt. 12:26 - Goodbye? Yep, to your fantastic life as a single man. = Tạm biệt? Ừ, với cuộc sống tuyệt vời khi bạn còn là người đàn ông độc thân. 12:35 - Goodbye to drinking beer and watching football in bed. = Lời tạm biệt với việc uống bia và xem bóng đá trên giường. 12:41 - Goodbye to eating curry for breakfast. = Lời tạm biệt với việc ăn cà ri cho bữa ăn sáng. 12:47 - And worst of all = Và tệ nhất trong tất cả 12:51 - goodbye to Kylie Minogue! = lời tạm biệt với Kylie Minogue! 12:59 - Don't worry, Hector, we will face this together. = Đừng lo lắng, Hector, chúng ta sẽ cùng nhau đối mặt với điều này. 13:04 - Thank you, Nick. You are a real friend. = Cảm ơn bạn, Nick. Bạn thực sự là một người bạn. 13:10 - Anyway = Dù sao 13:14 - this stag night = Đêm tiệc dành riêng cho đàn ông 13:19 - what are we going to do? = Chúng ta sẽ làm gì? 13:21 - Go to the cinema? Wha = Đi xem phim? Cái 13:24 - In England, we do crazy things! = Ở Anh, chúng tôi làm những điều điên rồ! 13:28 - We party, we go to Brighton, we dress up = Chúng tôi dự tiệc, chúng tôi đi đến Brighton, chúng tôi ăn mặc 13:33 - As what? Women! = Như thế nào? Phụ nữ! 13:40 - So I am here with Nick Jessop, = Vì vậy, tôi đang ở đây với Nick Jessop, 13:45 - or Pierce Steele, straight from the set of London On Fire. = hoặc Pierce Steele, trực tiếp từ bộ hỏa hoạn ở London. 13:50 - Nick. Good evening. = Nick. Chào buổi tối. 13:52 - Do you think London On Fire accurately reflects = Anh có nghĩ rằng hỏa hoạn ở London phản ánh chính xác 13:56 - the pressures on London's emergency services? = những áp lực về các dịch vụ khẩn cấp ở London? 14:01 - Dunno! But the women are good looking. = Dunno! Nhưng những người phụ nữ đều đẹp. 14:06 - Do you get very hot? = Anh có cảm thấy rất nóng? 14:08 - When? In the flames, when you're filming. = Khi nào? Trong những ngọn lửa, khi anh đang quay phim. 14:11 - No, not really. = Không, không thực sự. 14:14 - Do you take your jacket off sometimes? = Thỉnh thoảng anh có cởi áo khoác của anh không? 14:17 - Yeah, sometimes. = Vâng, đôi khi. 14:20 - When it gets very hot? Yeah. = Khi nó trở lên rất nóng? Vâng. 14:25 - Do you want to take your jacket off now? No, not really. = Bây giờ anh có muốn cởi áo khoác của anh không? Không, thực sự không. 14:30 - And what about the women? The women? = Và về phụ nữ thì sao? Phụ nữ? 14:32 - The women you rescue. = Những người phụ nữ anh giải cứu. 14:35 - You carry them out of the house that is on fire. = Anh mang họ ra khỏi ngôi nhà đang bốc cháy. 14:38 - Yeah. They must love it. = Vâng. Chắc hẳn họ yêu nó. 14:42 - Well, they are acting. = Ồ, họ hành động. 14:45 - And do they ask you to Do they ask me to what? = Và họ yêu cầu anh Họ yêu cầu tôi làm gì? 14:49 - Take your jacket off. No. = Cởi áo khoác của anh. Không. 14:52 - Will you take it off now? = Bây giờ anh cởi nó ra chứ? 14:55 - OK. = Được thôi. 15:06 - Could you carry me? When? = Anh có thể mang tôi không? Khi nào? 15:09 - Now! Carry me like you do on London On Fire! = Bây giờ! Hãy mang tôi giống như anh làm ở hỏa hoạn ở London! 15:14 - OK. = OK. 15:17 - You're so strong! = Anh rất khỏe! 15:19 - This is Bridget Evans with Nick Jessop for Channel 9. = Đây là Bridget Evans và Nick Jessop đại diện cho kênh 9. 15:26 - Shall I put you down now? Do you have to? = Bây giờ anh có thể đặt em xuống không? Anh phải làm gì cơ? 15:37 - Hi, Hector. = Chào, Hector. 15:40 - Hi, Annie. = Chào, Annie. 15:42 - Hector Annie = Hector Annie 15:44 - No, you go first. No, you first. = Không, em nói trước đi. Không, anh trước. 15:49 - OK. Annie, this wedding = OK. Annie, đám cưới này 15:54 - I was going to say, This wedding = Em đã định nói, đám cưới này 15:58 - OK, you say it, then. No, you. = OK, vậy thì em nói đi. Không, anh. 16:03 - OK, let's write it down. = OK, chúng ta hãy ghi lại nó. 16:06 - Good idea. = Ý tưởng hay đấy. 16:14 - Ready? = Sẵn sàng chưa? 16:17 - One, two, three, show! = Một, hai, ba, xem nào! 16:25 - Yes, Hector, let's wait. = Đúng, Hector, chúng ta hãy chờ đợi. 16:29 - This wedding is a nightmare. Yeah. = Cuộc hôn nhân này là một cơn ác mộng. Ừ. 16:33 - Let's celebrate not getting married. Yeah. = Hãy tổ chức ăn mừng cho việc không kết hôn. Ừ. 16:37 - OK, I'm going shopping now, but meet me at Leo's Cafe at 5pm. = OK, Bây giờ em sẽ đi mua sắm, và hãy gặp em tại Cafe Leo lúc 5 giờ chiều. 16:43 - I'll be there! = Anh sẽ ở đó! 16:49 - You must tell your mother. Thank goodness she's thousands of miles away in Argentina. = Anh phải nói với mẹ của anh. Cám ơn chúa mẹ anh ở Argentina cách xa hàng ngàn dặm. 17:06 - Make sure you tell her before she leaves. = Hãy chắc chắn rằng anh nói với mẹ anh trước khi mẹ anh rời khỏi. 17:32 - Oh, no! = Ồ, không! 17:34 - Meet me at Leo's cafe at 5pm. = Hãy gặp em tại quán cà phê của Leo lúc 5 giờ chiều. 17:38 - Annie or Mum? = Annie hoặc mẹ? 17:44 - Mum or Annie? = Mẹ hoặc Annie? [...]... thể không muốn biết! 21:14 - Annie, it's my mother What about your mother? = Annie, đó là mẹ anh Mẹ của 21:27 - Here is 21:30 - Hector, anh Mother! darling! làm = = Mẹ Hector, sao? đây con rồi! yêu! 21:36 - Speak to me in English I'm taking lessons = Hãy nói chuyện với mẹ bằng tiếng Anh Mẹ đang tham gia bài học 21:40 - Where's Annie? Where's my little bride? = Annie ở đâu? Cô dâu nhỏ của mẹ đâu rồi?... sweetiest, kindest girl in the world = Annie là cô gái đẹp nhất, đáng yêu nhất, tốt bụng nhất trên thế giới 22 :13 - Really? = Thực sao? 22:15 - Didn't you tell her the wedding is off? = Anh đã không nói với mẹ anh là đám cưới hoãn? 22:18 - I didn't get the chance Well, now's the time = Anh không có cơ hội Ồ, bây - Mum 22:25 giờ là Yes? lúc = nói Mẹ Ừ? 22:28 - Annie and I have decided to = Annie và con đã... Yes, that's 23:36 - Time to 23:40 - Mama, 23:45 - him party! = = meet Nick Vâng, Thời = đó gian là cho Mẹ, hãy = anh bữa gặp ấy tiệc! Nick 23:47 - So, have you booked Westminster Abbey yet? = Vậy, anh đã đặt chỗ ở Westminster Abbey chưa? 24:04 - Next time in Extra = Tập tiếp theo trong Extra 24:07 - Bridget tries to change Nick = Bridget cố gắng thay đổi Nick 24:10 - Hector's mother comes to dinner... hope so, Mrs Romero = Cháu hy vọng thế, bà Romero 23:05 - Is he handsome? = Anh ta có đẹp trai không? 23:07 - Yes, he's very handsome = Vâng, anh ấy rất đẹp trai 23:11 - and muscular! = và cơ bắp! 23 :13 - I love macho men = Tôi thích những người đàn ông nam tính 23:17 23:20 - What's - his Nick name? Nick = Tên Jessop = của anh Nick ta là Nick gì? Jessop 23:23 - Nick? Hector's best man? = Nick? Người... = Hector, anh ở đâu? Annie, nghe này! 20:23 - I'm glad we're not getting married! = Em rất vui vì chúng ta không kết 20:33 hôn! - 20:48 So they - didn't Annie, forget? please! = = Vậy, họ Annie, không làm ơn quên? đi! 20:52 - Listen to me! What or who is more important than me? = Hãy nghe anh! Điều gì hay là ai quan trọng hơn em? 20:59 - First marriage row We are not getting married = Tranh cãi về...17:59 - Nick, you're so funny! = Nick, anh thật hài hước! 18 :13 - The stag night! = Đêm tiệc dành riêng cho đàn ông! 18:16 - 18:20 18:22 - 18:32 The We As dress what? - what? up! = Women You're so = Đêm Chúng = tôi giống cái = hóa Anh strong! gì? gì? trang! Phụ thật nữ khỏe! 18:53 - Hi, Nick Did you have a good day? = Chào, Nick Bạn đã . Phim Extra English Tập 13 00:15 - This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, = Đây. này. 13: 04 - Thank you, Nick. You are a real friend. = Cảm ơn bạn, Nick. Bạn thực sự là một người bạn. 13: 10 - Anyway = Dù sao 13: 14 - this stag night = Đêm tiệc dành riêng cho đàn ông 13: 19. to do? = Chúng ta sẽ làm gì? 13: 21 - Go to the cinema? Wha = Đi xem phim? Cái 13: 24 - In England, we do crazy things! = Ở Anh, chúng tôi làm những điều điên rồ! 13: 28 - We party, we go to Brighton,

Ngày đăng: 11/04/2015, 13:31

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w