00:27 - Oh, I come from a landFrom a faraway place = Tôi đến từ vùng đất xa xôi 00:30 - Where the caravan camels roam = nơi lũ lạc đà đi lang thang 00:34 - Where it's flat and immenseAnd the heat is intense = nơi sa mạc bao lavà nóng ran 00:37 - It's barbaric, but hey, it's home = Thật man rợ nhưng đây là nhà 00:41 - When the wind's from the eastAnd the sun's from the west = Nơi gió thồi từ phía đôngvà mặt trời ở phía tây 00:44 - And the sand in the glass is right = và có những chiếcđồng hồ cát 00:47 - Come on down, stop on byHop a carpet and fly = đến đây, nhảy lên tấm thảm bay nào
Trang 1Phim Aladdin và cây đèn thần
00:27 - Oh, I come from a landFrom a faraway place = Tôi đến từ vùng đất xaxôi
00:30 - Where the caravan camels roam = nơi lũ lạc đà đi lang thang 00:34 - Where it's flat and immenseAnd the heat is intense = nơi sa mạc bao lavà
00:37 - It's barbaric, but hey, it's home = Thật man rợ nhưng đây là nhà 00:41 - When the wind's from the eastAnd the sun's from the west = Nơi gió thồi
00:44 - And the sand in the glass is right = và có những chiếcđồng hồ cát 00:47 - Come on down, stop on byHop a carpet and fly = đến đây, nhảy lên tấm
00:52 - To another Arabian night = đến 1 đêm nữa tại Ả rập 00:56 - Arabian nights = Nghìn lẻ 1 đêm 00:59 - Like Arabian days = cũng như Ngày 01:03 - More often than notAre hotter than hot = Nóng bức liên tục 01:07 - In a lot of good ways = .ở khắp nơi 01:10 - Arabian nights = Nghìn lẻ 1 đêm 01:14 - 'Neath Arabian moons = Dưới ánh trăng Ả Rập 01:17 - A fool off his guardCould fall and fall hard = 1 tên lính ngu ngốc đangngã
01:21 - Out there on the dunes = đâu đó ngoài bãi cát 01:28 - Ah, salaam and good eveningto you, worthy friend = Ah, Chào mừng
01:33 - Please, please, come closer = Nào, tới gần đây nào. 01:36 - Too close A little too close = Gần quá, hơi gần quá rồi
01:39 - Welcome to Agrabah, = Chào mừng tới Agrabah, 01:42 - city of mystery, of enchantment, = Thành phố huyền bí 01:46 - and the finest merchandisethis side of the River Jordan, = và quyến rũ
Trang 201:48 - on sale today Come on down = và hàng hóa chất lượng nhấtphía bên
01:50 - Look at this Yes = Nhìn đây xem. 01:51 - Combination hookah and coffeemaker.Also makes julienne fries = Sựkết hợp giữa tẩu thuốc và máy pha cà phê,dùng làm khoai tây chiên 01:55 - Will not break Will not = Không hỏng không
01:59 - Ohh! Look at this = Ohh! Nhìn đây. 02:02 - I have never seen oneof these intact before = Chưa bao giờ thấy cái gì
02:04 - This is the famousDead Sea Tupperware = Đây là cái hộp có nắp từ
02:06 - Listen Ah, still good = Nghe này Ah, vẫn còn tốt 02:10 - Wait Don't go = Khoan Đừng đi 02:11 - I can see that you're only interestedin the exceptionally rare = Có vẻ anhchỉ thích những món đồquý hiếm thôi nhỉ 02:15 - I think, then, you would bemost rewarded to consider this = Tôi nghĩ,
02:21 - Do not be fooled by itscommonplace appearance = Đừng để vẻ ngoài
02:23 - Like so many things, itis not what is outside, = như bao thứ khác Nó
02:26 - but what is inside that counts = thứ bên trong nó mới có giá trị 02:28 - This is no ordinary lamp = Đây không phải cây đèn bình thường 02:30 - It once changed the courseof a young man's life = Nó đã thay đổi cuộc
02:33 - A young man who, like this lamp,was more than what he seemed = 1cậu bé khác với vẻ ngoài, như cây đèn này . 02:37 - A diamond in the rough = 1 viên kim cương thô 02:40 - Perhaps you would liketo hear the tale? = Có lẽ anh mún nghe kể
Trang 302:42 - It begins on a dark night, = Câu chuyện bắt đầu từ 1 đêm tối tăm 02:47 - where a dark man waits = 1 ng` đàn ông quỷ quyệt đang đợi 02:50 - with a dark purpose = với những âm mưu quỷ quái. 02:58 - You are late = Ngươi đến trễ. 03:00 - A thousand apologies,O patient one = Ngàn lần xin lỗi ông 03:03 - You have it, then? = Ngươi có nó chứ? 03:04 - I had to slit a fewthroats, but I got it = Tôi phải nát cả họng mới có nóđấy.
03:55 - JAFAR: At last, after allmy years of searching, = Cuối cùng, sau bao
04:00 - the Cave of Wonders = Căn Hầm Kì Diệu. 04:02 - Awk Cave of Wonders = Awk Căn Hầm Kì Diệu. 04:04 - By Allah = Lạy thánh Ala. 04:07 - Now, remember Bring me the lamp = Còn giờ, mang cho ta cây đèn. 04:11 - The rest of the treasure isyours, but the lamp is mine = kho báu còn lại
là của ngươi.Nhưng cây đèn là của ta 04:18 - Awk, the lamp Awk, the lamp = Awk, cây đèn Awk, cây đèn. 04:21 - Jeez, where'd you dig this bozo up? = Jeez, ông kiếm thằng cha này ở
04:37 - Who disturbs my slumber? = Ai phá giấc ngủ của ta?
Trang 404:43 - It is I, Gazeem, a humble thief = Tôi đây, Gazeem, 1 tên trộm thấpkém.
04:49 - Only one may enter here, = Chỉ 1 ng` có thể vào đây, 04:52 - one whose worth lies far within = 1 kẻ rất giá trị . 04:55 - A diamond in the rough = 1 viên kim cương thô. 04:59 - What are you waiting for? Go on = Ngươi đợi gì nữaVào đi.
05:20 - Seek thee out thediamond in the rough = Hãy tìm viên kim cương thô. 05:31 - I can't believe it.I just don't believe it = Không tin được không thể tinđược
05:34 - We're never gonna get ahold of that stupid lamp = Ta sẽ chẳng bao giờchạm đượctay và cây đèn ngu ngốc đó. 05:38 - Just forget it Look at this I'mso ticked off that I'm moulting = Quên nó
đi Nhìn đây này.Tôi đang bị rụng lông nè phiền phức quá 05:43 - Patience, Iago Patience = Kiên nhẫn, lago Kiên nhẫn nào. 05:47 - Gazeem was obviouslyless than worthy = Gazeem rõ ràng không xứngđáng
05:50 - Oh, there's a big surprise = Oh, lạ quá ha. 05:53 - I think I'm gonna have a heartattack and die from that surprise = ôi lạ
05:57 - What are we gonna do? We gota big problem here, a big = Ta sẽ làm
gì đây?ta có 1 vấn đề rất lớn đó vấn đề
06:04 - Only one may enter = chỉ 1 kẻ được vào. 06:07 - I must find this one, this = Ta phải tìm hắn, 06:09 - Diamond in the rough = viên kim cương thô. 06:13 - MAN: Stop! Thief! = Dừng lại! Cướp! 06:15 - I'll have your hands fora trophy, street rat = Tao có 1 phần thưởngkhi
Trang 506:19 - All this for a loaf of bread? = chỉ vì 1 ổ bánh mì sao?
06:32 - GUARD: There he is! You won't get away so easy! = Hắn kìa! Mày sẽ
06:35 - You think that was easy? = Anh nghĩ vậy dễ lắm hả? 06:39 - You two, over that way,and you, follow me = 2 thằng bay, qua kia.Mày,
06:41 - We'll find him Morning, ladies = ta sẽ tìm nó xin chào người đẹp. 06:44 - Getting into trouble a littleearly today, aren't we, Aladdin? = Gặp rắc rối
06:47 - Trouble? No way You're onlyin trouble if you get caught = Rắc rối?
06:51 - Gotcha I'm in trouble = Mày đây rồi Rắc rối rồi. 06:52 - And this time = Lần này thì 06:56 - Perfect timing, Abu, as usual = Rất đúng lúc, Abu, như mọi khi. 06:57 - Abu Come on Let's get outta here = Abu Đi thôi.Ra khỏi đây nào. 07:00 - Gotta keep one jumpAhead of the bread line 07:03 - One swing ahead of the sword 07:05 - I steal only what I can't afford
07:08 - One jump ahead of the lawmen 07:10 - That's all, and that's no joke 07:12 - These guys don'tappreciate I'm broke 07:16 - Riffraff BOTH: Street rat = Thằng trộm Con chuột cống. 07:17 - GUARD: Scoundrel MAN: Take that = Thằng ăn mày Nhận lấy này.
07:23 - Rip him openTake it back, guys 07:27 - I can take a hintGotta face the facts 07:29 - You're my only friend, Abu WOMEN: Who? 07:31 - Oh, it's sad Aladdin'shit the bottom
Trang 607:35 - He's become a oneman rise in crime 07:38 - I'd blame parentsExcept he hasn't got 'em 07:42 - Gotta eat to liveGotta steal to eat 07:44 - Tell you all about itWhen I got the time 07:46 - One jump ahead of the slowpokesOne skip ahead of my doom 07:50 - Next time gonna use a nom de plume
07:54 - One jump ahead of the hit menOne hit ahead of the flock = One jumpahead of the hit menOne hit ahead of the flock 07:57 - I think I'll take a strollAround the block = I think I'll take a strollAround
08:01 - MAN: Stop, thief Vandal = Dừng lại, Trộm Thằng lưu manh. 08:03 - Abu Scandal = Abu! Tai tiếng. 08:04 - Let's not be too hasty = Let's not be too hasty 08:09 - Still I think he's rather tasty = Still I think he's rather tasty 08:12 - Gotta eat to liveGotta steal to eat = Gotta eat to liveGotta steal to eat 08:14 - Otherwise we'd get along = Otherwise we'd get along
08:18 - MAIN GUARD: Get him! = Bắt nó 08:26 - He's got a sword! = Nó có gươm 08:28 - You idiots We've all got swords = Thằng ngu Tất cả chúng ta đều có. 08:38 - One jump ahead of the hoof beats Vandal! 08:40 - One hop ahead of the hump Street rat! 08:42 - One trick ahead of disaster Scoundrel! 08:44 - They're quick, but I'm much faster 08:46 - Here goes, better throw my hand in 08:47 - Wish me happy landin'All I gotta do is jump 08:57 - GUARDS: Yuck! Oy! = Yuck! Oy! 09:04 - And now, esteemed effendi,we feast All right = Và giờ, thưa ngài, ta
Trang 709:07 - ABU: Yum, yum! = Yum, yum!
09:31 - Here Go on Take it = Này lấy ăn đi. 09:49 - Ah, don't Huh? = Ah, đừng. 09:57 - On his way to thepalace, I suppose = Chắc ông ta đang đến hoàng cung. 10:00 - Another suitor for the princess = thêm 1 ng` nữa cầu hôn công chúa. 10:05 - Out of my way, you filthy brats = tránh đường cho ta, lũ ăn xin.
10:09 - If I were as rich as you,I could afford some manners = Nếu ta giàu như
10:12 - Oh I'll teach you some manners = Oh tao sẽ dạy mày xử sự. 10:20 - Look at that, Abu = nhìn đi Ab, Abu. 10:22 - It's not every day you see ahorse with two rear ends = Không phải ngàynào mình cũng đượcthấy con ngựa có 2 mông đâu nhỉ.
10:26 - You are a worthless street rat = Mày chả bằng con chuột cống. 10:29 - You were born a street rat,you'll die a street rat, = Mày sinh ra là chuột
11:04 - Would they see a poor boy?
Trang 811:18 - To me 11:26 - Someday, Abu,things are gonna change = Ngày nào đó, Abu,Mọi thứ sẽ
11:41 - Oh, Prince Achmed You're notleaving so soon, are you? = Oh, Hoàng tử
11:45 - Good luck marrying her off = Chúc may mắn khi gả chồng cho cô ảnhé.
12:07 - Rajah was just playing withhim Weren't you, Rajah? = Rajah đùa 1 tí
12:10 - You were just playingwith that overdressed, = Mày chỉ đùa với gãhoàng
12:12 - selfabsorbed PrinceAchmed, weren't you? = và ích kỉ đó thôi phảikhông?
12:19 - Dearest, you've got to stop rejectingevery suitor who comes to call =Con gái, hãy thôi chọc phá nhữngngười đến đây cầu hôn con đi. 12:23 - The law says you mustbe married to a prince = Luật nói rằng con phải
12:26 - by your next birthday = vào ngày sinh nhật sắp tới của con.
Trang 912:29 - The law is wrong = Luật sai rồi. 12:30 - You've only got three more days = Con chỉ còn 3 ngày thôi. 12:32 - Father, I hate beingforced into this = Cha, con ghét bị ép buộc cướichồng.
12:36 - If I do marry, I wantit to be for love = Nếu con mún cưới ai, con
12:41 - it's not only this law = không phải là vì luật lệ đâu. 12:46 - I'm not going to be aroundforever, and, well, I = Cha không thể bên
12:51 - I just want to make sureyou're taken care of = nên cha muốn chắc rằng
12:55 - Provided for = và chu cấp đầy đi. 12:56 - Please try to understand = Xin cha hiểu cho. 12:58 - I've never done a thing on my own.I've never had any real friends = Conchẳng bao giờ được tự mình làm gì cả.con chẳng bao giờ có 1 ng` bạn thật sự 13:04 - Except you, Rajah = trừ mày, Rajah. 13:06 - I've never even beenoutside the palace walls = Con chưa bao giờ được
13:10 - But, Jasmine, you're a princess = But, Jasmine,Con là công chúa. 13:12 - Then maybe I don't want tobe a princess any more = Vậy thì chắc con
13:15 - Oooh! I I = Oooh! I I 13:18 - Allah forbid you shouldhave any daughters = Thánh Alla đã cấm mày
Trang 1013:43 - My most trusted advisor = Quan cận thần của ta. 13:46 - I am in desperateneed of your wisdom = Ta đang tuyệt vọng, cần lời
13:48 - My life is but toserve you, my lord = Đời thần sẵn sàng hầu hạ ngài,
13:51 - It's this suitor business Jasminerefuses to choose a husband = Vềchuyện kén rể dó.Jasmine không mún kén chồng cho nó. 13:55 - I'm at my wit's end Awk! Wit's end! = Ta thì già rồi Awk! già rồi!
14:01 - Have a cracker, pretty Polly = Ăn bánh này, cậu bé. 14:05 - Your Majesty certainly hasa way with dumb animals = Hoàng thượngthật biết cách dạydỗ mấy con vật ngu ngốc. 14:08 - giờ thần có thể chỉ ra 1 phương pháp 14:10 - Now, then, perhaps Ican divine a solution = cho vấn đề hóc búa này. 14:14 - to this thorny problem = Chỉ ông mới giúp được ta thôi. 14:15 - If anyone can help, it's you = Nhưng cần sử dung viên kim cương xanh
14:43 - Whatever you need will be fine = Tất cả gì ngươi cần đều ổn. 14:46 - You are most gracious, my liege = Ngài thật tốt bụng, thưa ngài 14:49 - Now, run along and playwith your little toys, hmm? = còn giờ hãy chơi
Trang 11với đống đồchơi của ngài đi? 14:53 - Yes That will be pretty good = Uh hay đó. 14:59 - I can't take it any more! = Tôi không thể chịu được nữa! 15:01 - If I gotta choke down on one more ofthose mouldy, disgustingcrackers = nếu tôi phải nuốt thêm 1 cáibánh thối rửa gớm ghiếc nào nữa thì
15:09 - Calm yourself, Iago = Bình tĩnh đi, lago. 15:11 - Then I'd grab him aroundthe head Whack! = tôi sẽ nắm đầu hắn! 15:12 - Soon I will be sultan, notthat addlepated twit = Sớm thôi, ta sẽ là vua,
15:47 - I'll miss you = Tao sẽ nhớ mày.
16:09 - Okay, Abu Go = Okay, Abu Đi nào. 16:13 - Try this Your taste budswill dance and sing = Thử đi lưỡi bạn sẽ nhảy
16:18 - Get your paws off that = Buông ra coi. 16:22 - Get away from here,you cursed, filthy ape! = Biến đi con khỉ dơ dáy kia
16:29 - Nice going, Abu = Hay đó, Abu. 16:32 - Breakfast is served = Bữa sáng đã được dọn. 16:38 - Pretty lady, buy a pot Nofiner pot in brass or silver = Cô bé, mua 1 cáibình đi.Chẳng có cái nào tốt hơn đâu 16:42 - Sugar dates Sugar dates and figs = Chà là và sung đây. 16:44 - Sugar dates and pistachios = chà là và hồ trăn đây. 16:46 - Would the lady like a necklace? = Thích vòng cổ không cô bé?
Trang 1216:48 - A pretty necklacefor a pretty lady = 1 cái vòng đẹp cho 1 cô bé đẹp.
16:52 - We catch 'em, you buy 'em! = Mua dô mua dô! 16:53 - Oh, no I don't think so = Oh, không.không mua đâu.
17:02 - I'm really very sorry = Thành thật xin lỗi.
17:20 - Oh, you must be hungry = Oh, Chắc em đói hả. 17:23 - Here you go = Này cầm đi. 17:24 - You'd better be ableto pay for that = Cô phải trả tiền cho cái đó.
17:28 - No one steals from my cart = Không kẻ nào trộm dc tại hàng của tôi. 17:30 - Oh, I'm sorry, sir.I don't have any money = Oh, Tôi xin lỗi thưa
17:33 - Thief! Please = Trộm! Xin ông 17:35 - If you let me go to the palace,I can get some from the sultan = Nếu ông
để tôi về cung,tôi sẽ xin vua cha 1 ít. 17:37 - Do you know what thepenalty is for stealing? = CÔ có bik hình phạt
17:40 - No! No, please! = không! không, làm ơn! 17:42 - Thank you, kind sir I'mso glad you found her = Rất cám ơn, thưa ngài
17:46 - I've been looking all over for you = Anh đã tìm em khắp nơi. 17:47 - What are you doing? Just play along = Anh đang làm gì vậy? Làm theo
17:49 - You, uh, know this girl? = Ngươi, uh, biết nó? 17:51 - Sadly, yes She is my sister = Buồn thật, Vâng em gái tôi đó.
Trang 1317:54 - She's a little crazy = Nó bị tâm thần. 17:56 - She said she knew the sultan = Nó nói nó bik hoàng thượng. 17:59 - She thinks the monkeyis the sultan = Nó nghĩ con khỉ chính là hoàngthượng.
18:03 - O wise Sultan, how may I serve you? = Thưa hoàng thương, thiếp xin
18:10 - Tragic, isn't it? = Bi thảm quá, phải không? 18:12 - But no harm done = Nhưng chẳng hại ai cả. 18:14 - Now, come along, sis.Time to go see the doctor = Đi nào em.Tới giờ
18:17 - Oh, hello, Doctor How are you? = Oh, xin chào, bác sĩkhỏe không? 18:19 - No, no, no Not that one.Come on, Sultan = không không không , không
18:26 - Huh? What? = Huh cái gì? 18:28 - Come back here, you little thieves! = Dừng lại, bọn trộm! 18:34 - With all due respect,Your Rottenness, = Với tất cả lòng kính trọng,thưa
18:37 - couldn't we just waitfor a real storm? = Ta có thể đợi 1 cơn bão thật sựmà?
18:40 - Save your breath, Iago Faster = Nói ít thôi, lago Nhanh nữa đi. 18:43 - Yes, O mighty evil one = Vâng, thưa ngài xấu xa. 18:49 - Part, sands of time = Chảy đi, dòng cát thời gian. 18:52 - Reveal to me the one whocan enter the cave = Cho ta biết ai có thể vào
18:59 - There he is = Hắn đây rồi. 19:01 - My diamond in the rough = Viên kim cương thô. 19:04 - That's him? That's the clownwe've been waitin' for? = Hắn đó hả Đó là
19:08 - Let's have the guards extend him aninvitation to the palace, shall we? =
Trang 14Hay để bọn lính mới hắn tới hoàng cung?
19:59 - Come on This way = Đi nào Lối này. 20:02 - Whoa Watch your head there = Whoa cẩn thận cái đầu. 20:04 - Be careful = Coi chừng đó. 20:05 - Is this where you live? = Anh sống ở đây à? 20:07 - Yep Just me and Abu.Come and go as we please = Yep có tôi và Abu
20:11 - That sounds fabulous = Nghe tuyệt wá. 20:13 - Well, it's not much, butit's got a great view = uh, chẳng có gì đâu.ở đây
20:26 - and have servants and valets = Có kẻ hầu ng` hạ.
Trang 1520:28 - Oh, sure People who tell youwhere to go and how to dress = Oh, chắcrồi Ng` ta sẽ bắt anh phảimặc gì và đi đâu tùy họ. 20:33 - It's better than here = Nhưng tốt hơn ở đây. 20:34 - You're always scraping forfood and ducking the guards = Cô phải lun
ăn đồ thừavà chọc phá bọn lính gác. 20:37 - You're not free tomake your own choices = nhưng ng`ta không đượctự
20:39 - Sometimes you feel so You're just = Tôi có cảm giác như ng`tarất
20:47 - So, where are you from? = Vậy, Cô từ đâu tới? 20:51 - What does it matter? = Có quan trọng không? 20:52 - I ran away and I am not going back = Tôi đã trốn chạyvà sẽ không quay
21:31 - Tell him that's very sweet = Nói nó rằng nó thật ngọt ngào. 21:37 - They're after me! They're after you? My father must have sent them =
Trang 16Họ theo tôi! ai? Chắc cha tôi đã sai họ 21:41 - Do you trust me? What? = cô tin tôi không? sao? 21:42 - Do you trust me? Yes = Tin tôi không? Có 21:45 - Then jump! = Vậy nhảy đi! 21:51 - We just keep running into eachother, don't we, street rat? = Sao mình
21:57 - Run! Go! Get out of here! = Chạy đi! Trốn đi! 21:59 - Get this thing off of me! = Bỏ xuống đi! 22:01 - It's the dungeon for you, boy Get off of me = mày sẽ vào tù,thằng nhãi
22:05 - Let him go = Để anh ta đi. 22:06 - Looky here, men A street mouse = Xem nè, các câụ 1 con chuộtcống
22:10 - Unhand him, by orderof the princess = Bỏ anh ta ra,Công Chúa ra lệnh
22:15 - Princess Jasmine = Công chúa Jasmine. 22:17 - The princess? ABU: Princess? = Công chúa? công chúa? 22:18 - What are you doing outside thepalace? And with this street rat = Ngườilàm gì ngoài đây?Với con chuột cống này. 22:21 - That's not your concern Do asI command Release him = Không phảichuyện của ngươi.Làm như ta nói Thả anh ta ra. 22:25 - I would, Princess, exceptmy orders come from Jafar = Tôi muốn lắm,thưa công chúa,Nhưng đây là lệnh của Jafar. 22:29 - You'll have to take it up with him Believe me, I will = Người phải nóichuyện với ông ấy Tin ta đi, ta sẽ nói.
22:41 - Oh, Princess = Oh, Công chúa. 22:43 - Awk! Jafar, I'm stuck = Awk! Jafar, Tôi kẹt rồi. 22:45 - How may I be of service to you? = Tôi giúp được gì cho Người? 22:47 - The guards just took a boy fromthe market, on your orders = Bọn lính
Trang 17vừa bắt 1 ng` từ khu chợbằng lệnh của ngươi. 22:51 - Your father has charged mewith keeping peace in Agrabah = Cha củangười cho ta quyềngiữ trật tự tại Agrabah. 22:54 - The boy was a criminal What was his crime? = Tên đó là tội phạm Anh
22:57 - I can't breathe, Jafar = Tôi không thở được, Jafar. 22:58 - Why, kidnapping theprincess, of course = à, bắt cóc công chúa, 23:02 - If you could just Aah! That hurt! = Làm ơnAah! Đau đó! 23:04 - He didn't kidnap me I ran away = Anh ta không bắt cóc ta.Ta đã tự
23:10 - Oh, how frightfully upsetting.Had I but known = Oh,khó xửa quá.Giá
Trang 1824:42 - Come on, help me out of these = Nhanh nào, giúp tao thoát ra. 24:51 - Hey, she was in trouble.Ah, she was worth it = Hey, cô ấy đang gặp rắc
24:55 - Yeah, yeah, yeah = Yeah, yeah, yeah. 24:56 - Don't worry, Abu.I'll never see her again = Đừng lo.Ta sẽ không gặp lại
24:59 - I'm a street rat, remember?And there's a law = Tao là chuột cống, nhớ
25:02 - She's gotta marry a prince = Cô ấy phải cưới hoàng tử. 25:05 - She deserves a prince Tada! = cô ấy xứng đáng với 1 hoàng tử Tada! 25:08 - I'm a fool = Tao ngốc thật. 25:10 - MAN: You're only a foolif you give up, boy = Cậu chỉ ngốc khi cậu bỏ
25:14 - Who are you? = Ông là ai? 25:16 - A lowly prisoner, like yourself = 1 ng` tù thấp kém, như cậu vậy. 25:19 - But together, perhapswe can be more = Nhưng cùng nhau, ta sẽ cónhiều
25:22 - I'm listening = Tôi đang nghe đây. 25:24 - There is a cave, boy,a Cave of Wonders, = Có 1 cái hang,cậu bé,HANG
25:28 - filled with treasuresbeyond your wildest dreams = nhiều châu báu, đủ
để thỏamãn mấy giấc mơ khùng điên của cậu.
25:33 - Treasure enough to impresseven your princess, I'd wager = kho báu đủ
để làm kinh ngạccông chúa, ta dám cá đấy. 25:38 - Jafar, can you hurry up?I'm dyin' in here = Jafar, Nhanh lên đi?Tôi sắp
Trang 19LUẬT VÀNG chưa? 25:45 - Whoever has the goldmakes the rules = Kẻ nào có vàng thì có quyền
25:49 - Why would you share all of thiswonderful treasure with me? = Tại saoông lại nói tôi nghe nhữngđiều tuyệt vời đó? 25:52 - I need a young pair of legs and astrong back to go in after it = Ta cần 1đôi chân nhanh nhẹnvà 1 cái lưng vững chắc để theo đuổi nó. 25:57 - Uh, one problem = Uh, 1 vấn đề đây. 25:59 - It's out there We're in here = nó ngoài kiacòn ta thì ở đây. 26:01 - Uhuh Things aren'talways what they seem = Uhuh trông vậy mà không
26:06 - So, do we have a deal? = vậy thỏa thuận chứ? 26:11 - Oh, I don't know = Oh, Tôi không biết nữa. 26:23 - Who disturbs my slumber? = Ai phá giấc ngủ của ta? 26:28 - Uh, it is I, Aladdin = Uh, tôi đây, Aladdin.
26:35 - Touch nothing but the lamp = Không được đụng bất cứ gì ngoài câyđèn.
26:39 - Remember, boy, firstfetch me the lamp, = nhớ đấy, cậu bé,đem cho ta
26:42 - and then you shallhave your reward = và rồi tất cả còn lạilà của cậu. 26:46 - Come on, Abu = Đi nào, Abu. 27:02 - Would you look at that! = Nhìn kìa! 27:07 - Just a handful of this stuff wouldmake me richer than the sultan = Chỉcần 1 chút những thứ nàyđủ để ta giàu hơn đức vua rồi.
Trang 2028:14 - Abu, what are you, crazy? = Abu, Mày sao vậy, điên à? 28:19 - A magic carpet = 1 cái thảm thần. 28:21 - Come on Come on out.We're not gonna hurt you = Nào Tới đây
28:34 - Hey, take it easy, Abu.He's not gonna bite = Hey, bình tĩnh nào,
28:45 - Wait a minute Don't go = Đợi chút Đừng đi. 28:48 - Maybe you can help us = Có lẽ mày sẽ giúp được tao.
28:55 - You see, we're tryingto find this lamp = tụi tao đang tìm cây đèn. 28:59 - I think he knows where it is = Tao nghĩ nó bik đó.
29:51 - This is it? = Nó đây rồi? 29:53 - This is what we came allthe way down here to = Đây là thứ ta xuống
29:58 - CAVE: Infidels! Uhoh = Quân phản trắc! Uhoh. 30:01 - CAVE: You have touchedthe forbidden treasure! = Chúng mày đã đụng
30:07 - Now you will never againsee the light of day! = Giờ mày sẽ chẳng được
30:38 - Help! Help! Help! = Cứu! Cứu! Cứu! 30:42 - Gotcha! = Bắt được mày rồi! 30:47 - Carpet, let's move = Thảm, đi nào.
31:05 - Abu, this is no time to panic = Abu, không phải lúc để sợ đâu.
Trang 2131:09 - Start panicking = Bắt đầu sợ đi.
31:40 - Help me out Throw me the lamp = Giúp tôi lên Đưa ta cây đèn. 31:42 - I can't hold on Give me your hand = Tôi không bám được.đưa tay chotôi.
31:45 - First give me the lamp = Đưa ta cây đèn trc' đã.
32:00 - What are you doing? = ông làm gì vậy? 32:01 - Giving you your reward = Đưa mày phần thưởng. 32:04 - Your eternal reward = phần thưởng ngàn thu.
32:35 - It's all mine = Ta có nó rồi 32:37 - I Where is it? = Ta Đâu rồi?
33:00 - done something terrible = làm những việc khủng khiếp. 33:03 - There, there, my dear = Đó, đó, con ta. 33:05 - We'll set it right = Ta sẽ sẽ cùng giải quyết. 33:07 - Now, tell me everything = Kẻ ta nghe mọi chuyện nào.
Trang 2233:30 - Whoever he was, he's longgone with that lamp = dù hắn là ai, Giờ hắn
34:04 - 10,000 years will give yousuch a crick in the neck = 10,000 năm nằm
34:09 - Hang on a second = Đợi đây chút.
34:13 - Does it feel goodto be outta there = Thật là thoái mái khi được ra ngoại. 34:15 - I'm telling you, nice to beback, ladies and gentlemen = Rất vui được gặp
34:26 - How about Laddie? Sounds like,Here, boy C'mon, laddie = Laddie thìsao? Nghe như,Nào, chó ngoan tới đây, Laddie. 34:31 - I must have hit my headharder than I thought = Đầu ta chắc bị năng lắm
34:33 - Do you smoke? Mind if I do? = Hút thuốc không? phiền không nếu tui
Trang 2334:36 - Oh, sorry, Cheeta HopeI didn't singe the fur = Oh, xin lỗi, khỉ con.hyvọng tao chưa đốt cái lông nào của mày.34:38 - Yo, Rugman Haven't seenyou in a few millennia = Yo, thảm em
34:41 - Give me some tassel Yeah Yo, yo = Đập tay nàol.Yeah Yo, yo. 34:45 - Say, you're a lot smallerthan my last master = Cậu nhỏ người hơn cậu
35:17 - Whoa Wish fulfillment? = Whoa thức hiện điều ước ư? 35:19 - Three wishes, to be exact = chính xác là 3 điều. 35:21 - And ixnay on the wishingfor more wishes = không ăn điếm ước
35:23 - That's it Three Uno, dos, tres = 3 thôi nha.1, 2, 3. 35:26 - No substitutions,exchanges or refunds = không thay đổi, trao đổi hoặc
Trang 24rút lại. 35:28 - Now I know I'm dreaming = Chắc tao đang mơ. 35:30 - Master, I don't think you quiterealise what you've got here = Thưa cậuchủ, cậu không nhận ra cậucó gì sao. 35:33 - So why don't you just ruminate whilst = sao cậu không tự nhìn 35:36 - I illuminate the possibilities = tôi biến tất cả thành sự thật. 35:40 - Well, Ali Baba had them 40 thieves = Ali Baba và 40 tên cướp 35:42 - Scheherazade had a thousand tales = Scheherazade và nghìn lẻ 1 đêm 35:44 - But, master, you're in luck'Cause up your sleeves = nhưng, cậu chủ, cậu
35:47 - You got a brand ofmagic never fails = cậu có phép thuật đấy 35:49 - You got some powerIn your corner now = cậu có quyền lực đấy 35:51 - Some heavy ammunition in your camp = và vũ khí ở trong lều 35:54 - You got some punch, pizzazzYahoo and how = cậu có 1 đống Pizza vàyahoo
35:56 - See, all you gotta doIs rub that lamp and I'll say = cậu chỉ cần chà xát
35:59 - Mr Aladdin, sirWhat will your pleasure be? = Ngài AladdinNgài cần chi 36:03 - Let me take your orderJot it down = Để tôi ghi yêu cầu của ngài vào đây 36:06 - You ain't never hada friend like me = cậu chẳng có ng` bạn nào như tôiđâu
36:09 - Life is your restaurantAnd I'm your maitre d' = Đời là 1 cái nhà hàngvà
36:13 - Come on, whisperwhat it is you want = tới đây, gọi món gì tùy thích 36:15 - You ain't never hada friend like me = cậu chẳng có ng` bạn nào như tôiđâu
36:17 - Yes, sirWe pride ourselves on service = vâng , chúng tôi tự hào được
36:20 - You're the boss, the king, the shah = anh là chủ, là vua, thượng đế 36:22 - Say what you wishIt's yours, true dish = Mún gì cứ nói thật ra
Trang 2536:25 - How 'bout a little more baklava? = Tráng miệng nhé? 36:28 - Have some of column ATry all of column B = thử hết cột A rổi wa cột
B
36:32 - I'm in the mood to help you, dude = Sẵn sàng giúp đỡ 36:34 - You ain't never hada friend like me = cậu chẳng có ng` bạn nào như tôiđâu
36:45 - Can your friends do this? = Bạn cậu làm được vầy không? 36:47 - Can your friends do that? = làm được vầy không? 36:50 - Can your friends pull this = làm được vầy không 36:52 - Out their little hat? = từ 1 cái mũ? 36:55 - Can your friends go poof = làm được vầy không? 36:57 - Hey, looky hereHaha! = Hey, nhìn nè Ha ha! 36:59 - Can your friends goAbracadabra, let her rip = Bạn cậu tớiAbracadabra
37:02 - And then make the sucker disappear? = và xử hết mấy thằng khốn 37:05 - So don't you sit thereSlackjawed, buggyeyed = Sao cậu không ngồi ngay
37:07 - I'm here to answerAll your midnight prayers = Tôi tới để trả lời mọi lời
37:09 - You got me bona fide certified = chân thành 37:12 - You got a genieFor your charge d'affaires = cậu có 1 thần đèn rồi đấy 37:14 - I got a powerfulurge to help you out = Tôi có thể giúp cậu mọi thứ 37:16 - So what's your wish?I really wanna know = vậy cậu ước gì 37:18 - You got a listThat's three miles long, no doubt = chắc là nhiều lắm hả 37:21 - All you gotta do is rub like so = Chỉ cần chà xát như vầy 37:23 - Mr Aladdin, sirHave a wish or two or three = Ngài Aladdinước đi nào 37:27 - I'm on the job, you big nabob = tôi sẵn sàng đây
Trang 2637:30 - You ain't never had a friendNever had a friend = Cậu sẽ chẳng có ng`
37:34 - You ain't never had a friend = Cậu sẽ chẳng có ng` bạn nào như tôi đâu
37:46 - You ain't never hada friend like me = Cậu sẽ chẳng có ng` bạn nào như
37:54 - So, what'll it be, master? = Vậy, ước gì nào cậu chủ? 37:57 - You're gonna grant me anythree wishes I want, right? = Ông sẽ cho tôi 3
38:00 - Ah, almost = Ah, gần đúng. 38:01 - There are a few provisos,a couple of quid pro quos = Có 1 vài hạn chế
38:15 - You little ponem there = Cậu bé dễ thương. 38:17 - Rule number three I can't bringpeople back from the dead = Luật thừ 3
38:22 - It's not a pretty picture.I don't like doing it = Không hay cho lắm nhỉ.tôi
Trang 2738:34 - On wishes? Some allpowerful genie = về điều ước ư?1 thần đèn toàn
38:37 - Can't even bring peopleback from the dead = lại không làm ng` ta sống
38:40 - I don't know, Abu He probablycan't even get us out of this cave = Taokhông biết nữa, Abu Ông ta chẳng thể nàođưa ta ra khỏi hang được. 38:43 - Looks like we're gonna haveto find a way out of here = Có lẽ ta phải tự
38:47 - Are you lookin' at me?Did you rub my lamp? = Cậu đang nói tôi?Cậu
38:50 - Did you wake me up?Did you bring me here? = Cậu đánh thức tôi?Cậu
38:53 - And all of sudden you'rewalking out on me? = Và cậu bỏ tôi đi? 38:55 - I don't think so, not right now = Tôi không nghĩ vậy, không phải lúcnày.
38:58 - You're gettin' yourwishes, so sit down! = cậu sẽ có điều ước của cậu!
39:00 - In case of emergency, = Trong trường hợp khẩn cấp, 39:03 - the exits are here, here,here, here, anywhere = Lối thoát hiểm ở đây,
39:05 - Keep your hands andarms inside the carpet = Đừng đưa tay ra ngoài tấmthảm.
39:10 - Outta here! = ra khỏi đây nào! 39:14 - SULTAN: Jafar, this is an outrage = Jafar, đây là 1 sự vi phạm. 39:17 - If it weren't for all youryears of loyal service = nếu ngươi không phục
39:19 - From now on, you are to discusssentencing of prisoners with me, = từnay, muốn kết án ai thì ngươiphải hỏi ta,
Trang 2839:24 - before they are beheaded = trước khi chém đầu họ. 39:26 - I assure you, Your Highness,it won't happen again = Tôi chắc chắn,
39:44 - When I am queen, I will havethe power to get rid of you = Khi ta làm
nữ hoàng, ta sẽcó quyền đuổi ngươi đi. 39:49 - There, now That's nice.All settled, then = Rất tốt.Mong là sẽ tốt mãi. 39:52 - Now, Jasmine, getting back tothis suitor business Jasmine? = Giờ,
39:59 - If only I had gotten that lamp = Giá mà ta có cây đèn đó. 40:03 - I will have the powerto get rid of you = Ta sẽ có quyền đuổi ngươi đi 40:06 - To think we gotta keep kissing up = cứ nghĩ ta phải sống với 40:09 - to that chump andhis chump daughter = tên đần đó và con gái hắn 40:13 - for the rest of our lives No, Iago = với cuộc đời còn lại thì không,lago.
40:15 - Only until she findsa chump husband = Chỉ khi nào ả tìm được 1 tên
40:19 - Then she'll have us banished = thì ả mới đuổi ta đi được. 40:22 - Or beheaded = hoặc chặt đầu ta.
40:26 - Oh Wait a minute Jafar = Oh khoan đã. 40:28 - What if you were the chump husband? = Jafar nếu ông là tên chồng
Trang 2941:00 - I love the way yourfoul little mind works = Ta thích cách đầu óc hạn
41:13 - Thank you for choosing MagicCarpet for all your travel needs = Cám
ơn đã lựa chọn hãng bay Thảm Thần.Đáp ứng mọi nhu cầu của quý khác 41:16 - Don't stand until the rughas come to a complete stop = Đừng đứng dậy
41:20 - Thank you Goodbye now.Goodbye Thank you = Cám ơn.Tạm biệt
Trang 3041:46 - All right, you bad boy,but no more freebies = Được rồi, tên gian
41:50 - Fair deal So, three wishes = Tốt thôi.Vậy, 3 điều ước. 41:53 - I want them to be good = Tôi muốn ước gì hay hay. 41:55 - What would you wish for? = Ông sẽ ước gì?
41:59 - No one's ever asked me that before = Chưa ai hỏi tôi câu đó cả. 42:01 - Well, in my case Ah, forget it = uh, Nếu là tôi Ah, quên đi. 42:04 - What? No, I can't I = Sao? không, Tôi không thẻ Tôi 42:05 - Come on Tell me = Coi nào Nói xem.
42:10 - You're a prisoner? = Ông là tù nhân ư?? 42:11 - It's all part and parcelof the whole genie gig = Bị nhốt lại là 1 hìnhphạt.
42:13 - Phenomenal cosmic powers = Quyền năng vô đối 42:17 - Itty bitty living space = nhưng bị nhét vào 1 chỗ nhỏ xíu. 42:18 - Genie, that's terrible = Thần đèn, Buồn quá vậy. 42:20 - But, oh, to be free = Nhưng, oh, được tự do. 42:23 - Not have to go, Poof.What do you need? = Chẳng phải suốt ngày,Cậu