1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Aladdin và cây đèn thần

60 497 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 60
Dung lượng 74,01 KB

Nội dung

00:27 - Oh, I come from a landFrom a faraway place = Tôi đến từ vùng đất xa xôi 00:30 - Where the caravan camels roam = nơi lũ lạc đà đi lang thang 00:34 - Where it's flat and immenseAnd the heat is intense = nơi sa mạc bao lavà nóng ran 00:37 - It's barbaric, but hey, it's home = Thật man rợ nhưng đây là nhà 00:41 - When the wind's from the eastAnd the sun's from the west = Nơi gió thồi từ phía đôngvà mặt trời ở phía tây 00:44 - And the sand in the glass is right = và có những chiếcđồng hồ cát 00:47 - Come on down, stop on byHop a carpet and fly = đến đây, nhảy lên tấm thảm bay nào

Trang 1

Phim Aladdin và cây đèn thần

00:27 - Oh, I come from a landFrom a faraway place = Tôi đến từ vùng đất xaxôi 

00:30 - Where the caravan camels roam = nơi lũ lạc đà đi lang thang 00:34 - Where it's flat and immenseAnd the heat is intense = nơi sa mạc bao lavà

00:37 - It's barbaric, but hey, it's home = Thật man rợ nhưng đây là nhà 00:41 - When the wind's from the eastAnd the sun's from the west = Nơi gió thồi

00:44 - And the sand in the glass is right = và có những chiếcđồng hồ cát 00:47 - Come on down, stop on byHop a carpet and fly = đến đây, nhảy lên tấm

00:52 - To another Arabian night = đến 1 đêm nữa tại Ả rập 00:56 - Arabian nights = Nghìn lẻ 1 đêm 00:59 - Like Arabian days = cũng như Ngày 01:03 - More often than notAre hotter than hot = Nóng bức liên tục 01:07 - In a lot of good ways = .ở khắp nơi 01:10 - Arabian nights = Nghìn lẻ 1 đêm 01:14 - 'Neath Arabian moons = Dưới ánh trăng Ả Rập 01:17 - A fool off his guardCould fall and fall hard = 1 tên lính ngu ngốc đangngã 

01:21 - Out there on the dunes = đâu đó ngoài bãi cát 01:28 - Ah, salaam and good eveningto you, worthy friend = Ah, Chào mừng

01:33 - Please, please, come closer = Nào, tới gần đây nào. 01:36 - Too close A little too close = Gần quá, hơi gần quá rồi 

01:39 - Welcome to Agrabah, = Chào mừng tới Agrabah, 01:42 - city of mystery, of enchantment, = Thành phố huyền bí 01:46 - and the finest merchandisethis side of the River Jordan, = và quyến rũ 

Trang 2

01:48 - on sale today Come on down = và hàng hóa chất lượng nhấtphía bên

01:50 - Look at this Yes = Nhìn đây xem. 01:51 - Combination hookah and coffeemaker.Also makes julienne fries = Sựkết hợp giữa tẩu thuốc và máy pha cà phê,dùng làm khoai tây chiên 01:55 - Will not break Will not = Không hỏng không  

01:59 - Ohh! Look at this = Ohh! Nhìn đây. 02:02 - I have never seen oneof these intact before = Chưa bao giờ thấy cái gì

02:04 - This is the famousDead Sea Tupperware = Đây là cái hộp có nắp từ

02:06 - Listen Ah, still good = Nghe này Ah, vẫn còn tốt 02:10 - Wait Don't go = Khoan Đừng đi 02:11 - I can see that you're only interestedin the exceptionally rare = Có vẻ anhchỉ thích những món đồquý hiếm thôi nhỉ 02:15 - I think, then, you would bemost rewarded to consider this = Tôi nghĩ,

02:21 - Do not be fooled by itscommonplace appearance = Đừng để vẻ ngoài

02:23 - Like so many things, itis not what is outside, = như bao thứ khác Nó

02:26 - but what is inside that counts = thứ bên trong nó mới có giá trị 02:28 - This is no ordinary lamp = Đây không phải cây đèn bình thường 02:30 - It once changed the courseof a young man's life = Nó đã thay đổi cuộc

02:33 - A young man who, like this lamp,was more than what he seemed = 1cậu bé khác với vẻ ngoài, như cây đèn này . 02:37 - A diamond in the rough = 1 viên kim cương thô 02:40 - Perhaps you would liketo hear the tale? = Có lẽ anh mún nghe kể

Trang 3

02:42 - It begins on a dark night, = Câu chuyện bắt đầu từ 1 đêm tối tăm  02:47 - where a dark man waits = 1 ng` đàn ông quỷ quyệt đang đợi 02:50 - with a dark purpose = với những âm mưu quỷ quái. 02:58 - You are late = Ngươi đến trễ. 03:00 - A thousand apologies,O patient one = Ngàn lần xin lỗi ông 03:03 - You have it, then? = Ngươi có nó chứ? 03:04 - I had to slit a fewthroats, but I got it = Tôi phải nát cả họng mới có nóđấy. 

03:55 - JAFAR: At last, after allmy years of searching, = Cuối cùng, sau bao

04:00 - the Cave of Wonders = Căn Hầm Kì Diệu. 04:02 - Awk Cave of Wonders = Awk Căn Hầm Kì Diệu. 04:04 - By Allah = Lạy thánh Ala. 04:07 - Now, remember Bring me the lamp = Còn giờ, mang cho ta cây đèn. 04:11 - The rest of the treasure isyours, but the lamp is mine = kho báu còn lại

là của ngươi.Nhưng cây đèn là của ta 04:18 - Awk, the lamp Awk, the lamp = Awk, cây đèn Awk, cây đèn. 04:21 - Jeez, where'd you dig this bozo up? = Jeez, ông kiếm thằng cha này ở

04:37 - Who disturbs my slumber? = Ai phá giấc ngủ của ta? 

Trang 4

04:43 - It is I, Gazeem, a humble thief = Tôi đây, Gazeem, 1 tên trộm thấpkém. 

04:49 - Only one may enter here, = Chỉ 1 ng` có thể vào đây, 04:52 - one whose worth lies far within = 1 kẻ rất giá trị . 04:55 - A diamond in the rough = 1 viên kim cương thô. 04:59 - What are you waiting for? Go on = Ngươi đợi gì nữaVào đi. 

05:20 - Seek thee out thediamond in the rough = Hãy tìm viên kim cương thô. 05:31 - I can't believe it.I just don't believe it = Không tin được không thể tinđược 

05:34 - We're never gonna get ahold of that stupid lamp = Ta sẽ chẳng bao giờchạm đượctay và cây đèn ngu ngốc đó. 05:38 - Just forget it Look at this I'mso ticked off that I'm moulting = Quên nó

đi Nhìn đây này.Tôi đang bị rụng lông nè phiền phức quá 05:43 - Patience, Iago Patience = Kiên nhẫn, lago Kiên nhẫn nào. 05:47 - Gazeem was obviouslyless than worthy = Gazeem rõ ràng không xứngđáng 

05:50 - Oh, there's a big surprise = Oh, lạ quá ha. 05:53 - I think I'm gonna have a heartattack and die from that surprise = ôi lạ

05:57 - What are we gonna do? We gota big problem here, a big = Ta sẽ làm

gì đây?ta có 1 vấn đề rất lớn đó vấn đề  

06:04 - Only one may enter = chỉ 1 kẻ được vào. 06:07 - I must find this one, this = Ta phải tìm hắn,  06:09 - Diamond in the rough = viên kim cương thô. 06:13 - MAN: Stop! Thief! = Dừng lại! Cướp! 06:15 - I'll have your hands fora trophy, street rat = Tao có 1 phần thưởngkhi

Trang 5

06:19 - All this for a loaf of bread? = chỉ vì 1 ổ bánh mì sao? 

06:32 - GUARD: There he is! You won't get away so easy! = Hắn kìa! Mày sẽ

06:35 - You think that was easy? = Anh nghĩ vậy dễ lắm hả? 06:39 - You two, over that way,and you, follow me = 2 thằng bay, qua kia.Mày,

06:41 - We'll find him Morning, ladies = ta sẽ tìm nó xin chào người đẹp. 06:44 - Getting into trouble a littleearly today, aren't we, Aladdin? = Gặp rắc rối

06:47 - Trouble? No way You're onlyin trouble if you get caught = Rắc rối?

06:51 - Gotcha I'm in trouble = Mày đây rồi Rắc rối rồi. 06:52 - And this time = Lần này thì  06:56 - Perfect timing, Abu, as usual = Rất đúng lúc, Abu, như mọi khi. 06:57 - Abu Come on Let's get outta here = Abu Đi thôi.Ra khỏi đây nào. 07:00 - Gotta keep one jumpAhead of the bread line 07:03 - One swing ahead of the sword 07:05 - I steal only what I can't afford 

07:08 - One jump ahead of the lawmen 07:10 - That's all, and that's no joke 07:12 - These guys don'tappreciate I'm broke 07:16 - Riffraff BOTH: Street rat = Thằng trộm Con chuột cống. 07:17 - GUARD: Scoundrel MAN: Take that = Thằng ăn mày Nhận lấy này. 

07:23 - Rip him openTake it back, guys 07:27 - I can take a hintGotta face the facts 07:29 - You're my only friend, Abu WOMEN: Who? 07:31 - Oh, it's sad Aladdin'shit the bottom 

Trang 6

07:35 - He's become a oneman rise in crime 07:38 - I'd blame parentsExcept he hasn't got 'em 07:42 - Gotta eat to liveGotta steal to eat 07:44 - Tell you all about itWhen I got the time 07:46 - One jump ahead of the slowpokesOne skip ahead of my doom 07:50 - Next time gonna use a nom de plume 

07:54 - One jump ahead of the hit menOne hit ahead of the flock = One jumpahead of the hit menOne hit ahead of the flock 07:57 - I think I'll take a strollAround the block = I think I'll take a strollAround

08:01 - MAN: Stop, thief Vandal = Dừng lại, Trộm Thằng lưu manh. 08:03 - Abu Scandal = Abu! Tai tiếng. 08:04 - Let's not be too hasty = Let's not be too hasty 08:09 - Still I think he's rather tasty = Still I think he's rather tasty 08:12 - Gotta eat to liveGotta steal to eat = Gotta eat to liveGotta steal to eat 08:14 - Otherwise we'd get along = Otherwise we'd get along 

08:18 - MAIN GUARD: Get him! = Bắt nó 08:26 - He's got a sword! = Nó có gươm 08:28 - You idiots We've all got swords = Thằng ngu Tất cả chúng ta đều có. 08:38 - One jump ahead of the hoof beats Vandal! 08:40 - One hop ahead of the hump Street rat! 08:42 - One trick ahead of disaster Scoundrel! 08:44 - They're quick, but I'm much faster 08:46 - Here goes, better throw my hand in 08:47 - Wish me happy landin'All I gotta do is jump 08:57 - GUARDS: Yuck! Oy! = Yuck! Oy! 09:04 - And now, esteemed effendi,we feast All right = Và giờ, thưa ngài, ta

Trang 7

09:07 - ABU: Yum, yum! = Yum, yum! 

09:31 - Here Go on Take it = Này lấy ăn đi. 09:49 - Ah, don't Huh? = Ah, đừng. 09:57 - On his way to thepalace, I suppose = Chắc ông ta đang đến hoàng cung. 10:00 - Another suitor for the princess = thêm 1 ng` nữa cầu hôn công chúa. 10:05 - Out of my way, you filthy brats = tránh đường cho ta, lũ ăn xin. 

10:09 - If I were as rich as you,I could afford some manners = Nếu ta giàu như

10:12 - Oh I'll teach you some manners = Oh tao sẽ dạy mày xử sự. 10:20 - Look at that, Abu = nhìn đi Ab, Abu. 10:22 - It's not every day you see ahorse with two rear ends = Không phải ngàynào mình cũng đượcthấy con ngựa có 2 mông đâu nhỉ. 

10:26 - You are a worthless street rat = Mày chả bằng con chuột cống. 10:29 - You were born a street rat,you'll die a street rat, = Mày sinh ra là chuột

11:04 - Would they see a poor boy? 

Trang 8

11:18 - To me 11:26 - Someday, Abu,things are gonna change = Ngày nào đó, Abu,Mọi thứ sẽ

11:41 - Oh, Prince Achmed You're notleaving so soon, are you? = Oh, Hoàng tử

11:45 - Good luck marrying her off = Chúc may mắn khi gả chồng cho cô ảnhé. 

12:07 - Rajah was just playing withhim Weren't you, Rajah? = Rajah đùa 1 tí

12:10 - You were just playingwith that overdressed, = Mày chỉ đùa với gãhoàng

12:12 - selfabsorbed PrinceAchmed, weren't you? = và ích kỉ đó thôi phảikhông? 

12:19 - Dearest, you've got to stop rejectingevery suitor who comes to call =Con gái, hãy thôi chọc phá nhữngngười đến đây cầu hôn con đi. 12:23 - The law says you mustbe married to a prince = Luật nói rằng con phải

12:26 - by your next birthday = vào ngày sinh nhật sắp tới của con. 

Trang 9

12:29 - The law is wrong = Luật sai rồi. 12:30 - You've only got three more days = Con chỉ còn 3 ngày thôi. 12:32 - Father, I hate beingforced into this = Cha, con ghét bị ép buộc cướichồng. 

12:36 - If I do marry, I wantit to be for love = Nếu con mún cưới ai, con

12:41 - it's not only this law = không phải là vì luật lệ đâu. 12:46 - I'm not going to be aroundforever, and, well, I = Cha không thể bên

12:51 - I just want to make sureyou're taken care of = nên cha muốn chắc rằng

12:55 - Provided for = và chu cấp đầy đi. 12:56 - Please try to understand = Xin cha hiểu cho. 12:58 - I've never done a thing on my own.I've never had any real friends = Conchẳng bao giờ được tự mình làm gì cả.con chẳng bao giờ có 1 ng` bạn thật sự 13:04 - Except you, Rajah = trừ mày, Rajah. 13:06 - I've never even beenoutside the palace walls = Con chưa bao giờ được

13:10 - But, Jasmine, you're a princess = But, Jasmine,Con là công chúa. 13:12 - Then maybe I don't want tobe a princess any more = Vậy thì chắc con

13:15 - Oooh! I I = Oooh! I I  13:18 - Allah forbid you shouldhave any daughters = Thánh Alla đã cấm mày

Trang 10

13:43 - My most trusted advisor = Quan cận thần của ta. 13:46 - I am in desperateneed of your wisdom = Ta đang tuyệt vọng, cần lời

13:48 - My life is but toserve you, my lord = Đời thần sẵn sàng hầu hạ ngài,

13:51 - It's this suitor business Jasminerefuses to choose a husband = Vềchuyện kén rể dó.Jasmine không mún kén chồng cho nó. 13:55 - I'm at my wit's end Awk! Wit's end! = Ta thì già rồi Awk! già rồi! 

14:01 - Have a cracker, pretty Polly = Ăn bánh này, cậu bé. 14:05 - Your Majesty certainly hasa way with dumb animals = Hoàng thượngthật biết cách dạydỗ mấy con vật ngu ngốc. 14:08 - giờ thần có thể chỉ ra 1 phương pháp 14:10 - Now, then, perhaps Ican divine a solution = cho vấn đề hóc búa này. 14:14 - to this thorny problem = Chỉ ông mới giúp được ta thôi. 14:15 - If anyone can help, it's you = Nhưng cần sử dung viên kim cương xanh

14:43 - Whatever you need will be fine = Tất cả gì ngươi cần đều ổn. 14:46 - You are most gracious, my liege = Ngài thật tốt bụng, thưa ngài 14:49 - Now, run along and playwith your little toys, hmm? = còn giờ hãy chơi

Trang 11

với đống đồchơi của ngài đi? 14:53 - Yes That will be pretty good = Uh hay đó. 14:59 - I can't take it any more! = Tôi không thể chịu được nữa! 15:01 - If I gotta choke down on one more ofthose mouldy, disgustingcrackers = nếu tôi phải nuốt thêm 1 cáibánh thối rửa gớm ghiếc nào nữa thì  

15:09 - Calm yourself, Iago = Bình tĩnh đi, lago. 15:11 - Then I'd grab him aroundthe head Whack! = tôi sẽ nắm đầu hắn! 15:12 - Soon I will be sultan, notthat addlepated twit = Sớm thôi, ta sẽ là vua,

15:47 - I'll miss you = Tao sẽ nhớ mày. 

16:09 - Okay, Abu Go = Okay, Abu Đi nào. 16:13 - Try this Your taste budswill dance and sing = Thử đi lưỡi bạn sẽ nhảy

16:18 - Get your paws off that = Buông ra coi. 16:22 - Get away from here,you cursed, filthy ape! = Biến đi con khỉ dơ dáy kia 

16:29 - Nice going, Abu = Hay đó, Abu. 16:32 - Breakfast is served = Bữa sáng đã được dọn. 16:38 - Pretty lady, buy a pot Nofiner pot in brass or silver = Cô bé, mua 1 cáibình đi.Chẳng có cái nào tốt hơn đâu 16:42 - Sugar dates Sugar dates and figs = Chà là và sung đây. 16:44 - Sugar dates and pistachios = chà là và hồ trăn đây. 16:46 - Would the lady like a necklace? = Thích vòng cổ không cô bé? 

Trang 12

16:48 - A pretty necklacefor a pretty lady = 1 cái vòng đẹp cho 1 cô bé đẹp. 

16:52 - We catch 'em, you buy 'em! = Mua dô mua dô! 16:53 - Oh, no I don't think so = Oh, không.không mua đâu. 

17:02 - I'm really very sorry = Thành thật xin lỗi. 

17:20 - Oh, you must be hungry = Oh, Chắc em đói hả. 17:23 - Here you go = Này cầm đi. 17:24 - You'd better be ableto pay for that = Cô phải trả tiền cho cái đó. 

17:28 - No one steals from my cart = Không kẻ nào trộm dc tại hàng của tôi. 17:30 - Oh, I'm sorry, sir.I don't have any money = Oh, Tôi xin lỗi thưa

17:33 - Thief! Please = Trộm! Xin ông  17:35 - If you let me go to the palace,I can get some from the sultan = Nếu ông

để tôi về cung,tôi sẽ xin vua cha 1 ít. 17:37 - Do you know what thepenalty is for stealing? = CÔ có bik hình phạt

17:40 - No! No, please! = không! không, làm ơn! 17:42 - Thank you, kind sir I'mso glad you found her = Rất cám ơn, thưa ngài

17:46 - I've been looking all over for you = Anh đã tìm em khắp nơi. 17:47 - What are you doing? Just play along = Anh đang làm gì vậy? Làm theo

17:49 - You, uh, know this girl? = Ngươi, uh, biết nó? 17:51 - Sadly, yes She is my sister = Buồn thật, Vâng em gái tôi đó. 

Trang 13

17:54 - She's a little crazy = Nó bị tâm thần. 17:56 - She said she knew the sultan = Nó nói nó bik hoàng thượng. 17:59 - She thinks the monkeyis the sultan = Nó nghĩ con khỉ chính là hoàngthượng. 

18:03 - O wise Sultan, how may I serve you? = Thưa hoàng thương, thiếp xin

18:10 - Tragic, isn't it? = Bi thảm quá, phải không? 18:12 - But no harm done = Nhưng chẳng hại ai cả. 18:14 - Now, come along, sis.Time to go see the doctor = Đi nào em.Tới giờ

18:17 - Oh, hello, Doctor How are you? = Oh, xin chào, bác sĩkhỏe không? 18:19 - No, no, no Not that one.Come on, Sultan = không không không , không

18:26 - Huh? What? = Huh cái gì? 18:28 - Come back here, you little thieves! = Dừng lại, bọn trộm! 18:34 - With all due respect,Your Rottenness, = Với tất cả lòng kính trọng,thưa

18:37 - couldn't we just waitfor a real storm? = Ta có thể đợi 1 cơn bão thật sựmà? 

18:40 - Save your breath, Iago Faster = Nói ít thôi, lago Nhanh nữa đi. 18:43 - Yes, O mighty evil one = Vâng, thưa ngài xấu xa. 18:49 - Part, sands of time = Chảy đi, dòng cát thời gian. 18:52 - Reveal to me the one whocan enter the cave = Cho ta biết ai có thể vào

18:59 - There he is = Hắn đây rồi. 19:01 - My diamond in the rough = Viên kim cương thô. 19:04 - That's him? That's the clownwe've been waitin' for? = Hắn đó hả Đó là

19:08 - Let's have the guards extend him aninvitation to the palace, shall we? =

Trang 14

Hay để bọn lính mới hắn tới hoàng cung? 

19:59 - Come on This way = Đi nào Lối này. 20:02 - Whoa Watch your head there = Whoa cẩn thận cái đầu. 20:04 - Be careful = Coi chừng đó. 20:05 - Is this where you live? = Anh sống ở đây à? 20:07 - Yep Just me and Abu.Come and go as we please = Yep có tôi và Abu

20:11 - That sounds fabulous = Nghe tuyệt wá. 20:13 - Well, it's not much, butit's got a great view = uh, chẳng có gì đâu.ở đây

20:26 - and have servants and valets = Có kẻ hầu ng` hạ. 

Trang 15

20:28 - Oh, sure People who tell youwhere to go and how to dress = Oh, chắcrồi Ng` ta sẽ bắt anh phảimặc gì và đi đâu tùy họ. 20:33 - It's better than here = Nhưng tốt hơn ở đây. 20:34 - You're always scraping forfood and ducking the guards = Cô phải lun

ăn đồ thừavà chọc phá bọn lính gác. 20:37 - You're not free tomake your own choices = nhưng ng`ta không đượctự

20:39 - Sometimes you feel so You're just = Tôi có cảm giác như ng`tarất  

20:47 - So, where are you from? = Vậy, Cô từ đâu tới? 20:51 - What does it matter? = Có quan trọng không? 20:52 - I ran away and I am not going back = Tôi đã trốn chạyvà sẽ không quay

21:31 - Tell him that's very sweet = Nói nó rằng nó thật ngọt ngào. 21:37 - They're after me! They're after you? My father must have sent them =

Trang 16

Họ theo tôi! ai? Chắc cha tôi đã sai họ  21:41 - Do you trust me? What? = cô tin tôi không? sao? 21:42 - Do you trust me? Yes = Tin tôi không? Có  21:45 - Then jump! = Vậy nhảy đi! 21:51 - We just keep running into eachother, don't we, street rat? = Sao mình

21:57 - Run! Go! Get out of here! = Chạy đi! Trốn đi! 21:59 - Get this thing off of me! = Bỏ xuống đi! 22:01 - It's the dungeon for you, boy Get off of me = mày sẽ vào tù,thằng nhãi

22:05 - Let him go = Để anh ta đi. 22:06 - Looky here, men A street mouse = Xem nè, các câụ 1 con chuộtcống  

22:10 - Unhand him, by orderof the princess = Bỏ anh ta ra,Công Chúa ra lệnh

22:15 - Princess Jasmine = Công chúa Jasmine. 22:17 - The princess? ABU: Princess? = Công chúa? công chúa? 22:18 - What are you doing outside thepalace? And with this street rat = Ngườilàm gì ngoài đây?Với con chuột cống này. 22:21 - That's not your concern Do asI command Release him = Không phảichuyện của ngươi.Làm như ta nói Thả anh ta ra. 22:25 - I would, Princess, exceptmy orders come from Jafar = Tôi muốn lắm,thưa công chúa,Nhưng đây là lệnh của Jafar. 22:29 - You'll have to take it up with him Believe me, I will = Người phải nóichuyện với ông ấy Tin ta đi, ta sẽ nói. 

22:41 - Oh, Princess = Oh, Công chúa. 22:43 - Awk! Jafar, I'm stuck = Awk! Jafar, Tôi kẹt rồi. 22:45 - How may I be of service to you? = Tôi giúp được gì cho Người? 22:47 - The guards just took a boy fromthe market, on your orders = Bọn lính

Trang 17

vừa bắt 1 ng` từ khu chợbằng lệnh của ngươi. 22:51 - Your father has charged mewith keeping peace in Agrabah = Cha củangười cho ta quyềngiữ trật tự tại Agrabah. 22:54 - The boy was a criminal What was his crime? = Tên đó là tội phạm Anh

22:57 - I can't breathe, Jafar = Tôi không thở được, Jafar. 22:58 - Why, kidnapping theprincess, of course = à, bắt cóc công chúa, 23:02 - If you could just Aah! That hurt! = Làm ơnAah! Đau đó! 23:04 - He didn't kidnap me I ran away = Anh ta không bắt cóc ta.Ta đã tự

23:10 - Oh, how frightfully upsetting.Had I but known = Oh,khó xửa quá.Giá

Trang 18

24:42 - Come on, help me out of these = Nhanh nào, giúp tao thoát ra. 24:51 - Hey, she was in trouble.Ah, she was worth it = Hey, cô ấy đang gặp rắc

24:55 - Yeah, yeah, yeah = Yeah, yeah, yeah. 24:56 - Don't worry, Abu.I'll never see her again = Đừng lo.Ta sẽ không gặp lại

24:59 - I'm a street rat, remember?And there's a law = Tao là chuột cống, nhớ

25:02 - She's gotta marry a prince = Cô ấy phải cưới hoàng tử. 25:05 - She deserves a prince Tada! = cô ấy xứng đáng với 1 hoàng tử Tada! 25:08 - I'm a fool = Tao ngốc thật. 25:10 - MAN: You're only a foolif you give up, boy = Cậu chỉ ngốc khi cậu bỏ

25:14 - Who are you? = Ông là ai? 25:16 - A lowly prisoner, like yourself = 1 ng` tù thấp kém, như cậu vậy. 25:19 - But together, perhapswe can be more = Nhưng cùng nhau, ta sẽ cónhiều

25:22 - I'm listening = Tôi đang nghe đây. 25:24 - There is a cave, boy,a Cave of Wonders, = Có 1 cái hang,cậu bé,HANG

25:28 - filled with treasuresbeyond your wildest dreams = nhiều châu báu, đủ

để thỏamãn mấy giấc mơ khùng điên của cậu. 

25:33 - Treasure enough to impresseven your princess, I'd wager = kho báu đủ

để làm kinh ngạccông chúa, ta dám cá đấy. 25:38 - Jafar, can you hurry up?I'm dyin' in here = Jafar, Nhanh lên đi?Tôi sắp

Trang 19

LUẬT VÀNG chưa? 25:45 - Whoever has the goldmakes the rules = Kẻ nào có vàng thì có quyền

25:49 - Why would you share all of thiswonderful treasure with me? = Tại saoông lại nói tôi nghe nhữngđiều tuyệt vời đó? 25:52 - I need a young pair of legs and astrong back to go in after it = Ta cần 1đôi chân nhanh nhẹnvà 1 cái lưng vững chắc để theo đuổi nó. 25:57 - Uh, one problem = Uh, 1 vấn đề đây. 25:59 - It's out there We're in here = nó ngoài kiacòn ta thì ở đây. 26:01 - Uhuh Things aren'talways what they seem = Uhuh trông vậy mà không

26:06 - So, do we have a deal? = vậy thỏa thuận chứ? 26:11 - Oh, I don't know = Oh, Tôi không biết nữa. 26:23 - Who disturbs my slumber? = Ai phá giấc ngủ của ta? 26:28 - Uh, it is I, Aladdin = Uh, tôi đây, Aladdin. 

26:35 - Touch nothing but the lamp = Không được đụng bất cứ gì ngoài câyđèn. 

26:39 - Remember, boy, firstfetch me the lamp, = nhớ đấy, cậu bé,đem cho ta

26:42 - and then you shallhave your reward = và rồi tất cả còn lạilà của cậu. 26:46 - Come on, Abu = Đi nào, Abu. 27:02 - Would you look at that! = Nhìn kìa! 27:07 - Just a handful of this stuff wouldmake me richer than the sultan = Chỉcần 1 chút những thứ nàyđủ để ta giàu hơn đức vua rồi. 

Trang 20

28:14 - Abu, what are you, crazy? = Abu, Mày sao vậy, điên à? 28:19 - A magic carpet = 1 cái thảm thần. 28:21 - Come on Come on out.We're not gonna hurt you = Nào Tới đây

28:34 - Hey, take it easy, Abu.He's not gonna bite = Hey, bình tĩnh nào,

28:45 - Wait a minute Don't go = Đợi chút Đừng đi. 28:48 - Maybe you can help us = Có lẽ mày sẽ giúp được tao. 

28:55 - You see, we're tryingto find this lamp = tụi tao đang tìm cây đèn. 28:59 - I think he knows where it is = Tao nghĩ nó bik đó. 

29:51 - This is it? = Nó đây rồi? 29:53 - This is what we came allthe way down here to = Đây là thứ ta xuống

29:58 - CAVE: Infidels! Uhoh = Quân phản trắc! Uhoh. 30:01 - CAVE: You have touchedthe forbidden treasure! = Chúng mày đã đụng

30:07 - Now you will never againsee the light of day! = Giờ mày sẽ chẳng được

30:38 - Help! Help! Help! = Cứu! Cứu! Cứu! 30:42 - Gotcha! = Bắt được mày rồi! 30:47 - Carpet, let's move = Thảm, đi nào. 

31:05 - Abu, this is no time to panic = Abu, không phải lúc để sợ đâu. 

Trang 21

31:09 - Start panicking = Bắt đầu sợ đi. 

31:40 - Help me out Throw me the lamp = Giúp tôi lên Đưa ta cây đèn. 31:42 - I can't hold on Give me your hand = Tôi không bám được.đưa tay chotôi. 

31:45 - First give me the lamp = Đưa ta cây đèn trc' đã. 

32:00 - What are you doing? = ông làm gì vậy? 32:01 - Giving you your reward = Đưa mày phần thưởng. 32:04 - Your eternal reward = phần thưởng ngàn thu. 

32:35 - It's all mine = Ta có nó rồi 32:37 - I Where is it? = Ta Đâu rồi? 

33:00 - done something terrible = làm những việc khủng khiếp. 33:03 - There, there, my dear = Đó, đó, con ta. 33:05 - We'll set it right = Ta sẽ sẽ cùng giải quyết. 33:07 - Now, tell me everything = Kẻ ta nghe mọi chuyện nào. 

Trang 22

33:30 - Whoever he was, he's longgone with that lamp = dù hắn là ai, Giờ hắn

34:04 - 10,000 years will give yousuch a crick in the neck = 10,000 năm nằm

34:09 - Hang on a second = Đợi đây chút. 

34:13 - Does it feel goodto be outta there = Thật là thoái mái khi được ra ngoại. 34:15 - I'm telling you, nice to beback, ladies and gentlemen = Rất vui được gặp

34:26 - How about Laddie? Sounds like,Here, boy C'mon, laddie = Laddie thìsao? Nghe như,Nào, chó ngoan tới đây, Laddie. 34:31 - I must have hit my headharder than I thought = Đầu ta chắc bị năng lắm

34:33 - Do you smoke? Mind if I do? = Hút thuốc không? phiền không nếu tui

Trang 23

34:36 - Oh, sorry, Cheeta HopeI didn't singe the fur = Oh, xin lỗi, khỉ con.hyvọng tao chưa đốt cái lông nào của mày.34:38 - Yo, Rugman Haven't seenyou in a few millennia = Yo, thảm em

34:41 - Give me some tassel Yeah Yo, yo = Đập tay nàol.Yeah Yo, yo. 34:45 - Say, you're a lot smallerthan my last master = Cậu nhỏ người hơn cậu

35:17 - Whoa Wish fulfillment? = Whoa thức hiện điều ước ư? 35:19 - Three wishes, to be exact = chính xác là 3 điều. 35:21 - And ixnay on the wishingfor more wishes = không ăn điếm ước

35:23 - That's it Three Uno, dos, tres = 3 thôi nha.1, 2, 3. 35:26 - No substitutions,exchanges or refunds = không thay đổi, trao đổi hoặc

Trang 24

rút lại. 35:28 - Now I know I'm dreaming = Chắc tao đang mơ. 35:30 - Master, I don't think you quiterealise what you've got here = Thưa cậuchủ, cậu không nhận ra cậucó gì sao. 35:33 - So why don't you just ruminate whilst = sao cậu không tự nhìn 35:36 - I illuminate the possibilities = tôi biến tất cả thành sự thật. 35:40 - Well, Ali Baba had them 40 thieves = Ali Baba và 40 tên cướp 35:42 - Scheherazade had a thousand tales = Scheherazade và nghìn lẻ 1 đêm 35:44 - But, master, you're in luck'Cause up your sleeves = nhưng, cậu chủ, cậu

35:47 - You got a brand ofmagic never fails = cậu có phép thuật đấy 35:49 - You got some powerIn your corner now = cậu có quyền lực đấy 35:51 - Some heavy ammunition in your camp = và vũ khí ở trong lều 35:54 - You got some punch, pizzazzYahoo and how = cậu có 1 đống Pizza vàyahoo 

35:56 - See, all you gotta doIs rub that lamp and I'll say = cậu chỉ cần chà xát

35:59 - Mr Aladdin, sirWhat will your pleasure be? = Ngài AladdinNgài cần chi 36:03 - Let me take your orderJot it down = Để tôi ghi yêu cầu của ngài vào đây 36:06 - You ain't never hada friend like me = cậu chẳng có ng` bạn nào như tôiđâu 

36:09 - Life is your restaurantAnd I'm your maitre d' = Đời là 1 cái nhà hàngvà

36:13 - Come on, whisperwhat it is you want = tới đây, gọi món gì tùy thích 36:15 - You ain't never hada friend like me = cậu chẳng có ng` bạn nào như tôiđâu 

36:17 - Yes, sirWe pride ourselves on service = vâng , chúng tôi tự hào được

36:20 - You're the boss, the king, the shah = anh là chủ, là vua, thượng đế 36:22 - Say what you wishIt's yours, true dish = Mún gì cứ nói thật ra 

Trang 25

36:25 - How 'bout a little more baklava? = Tráng miệng nhé? 36:28 - Have some of column ATry all of column B = thử hết cột A rổi wa cột

36:32 - I'm in the mood to help you, dude = Sẵn sàng giúp đỡ 36:34 - You ain't never hada friend like me = cậu chẳng có ng` bạn nào như tôiđâu 

36:45 - Can your friends do this? = Bạn cậu làm được vầy không? 36:47 - Can your friends do that? = làm được vầy không? 36:50 - Can your friends pull this = làm được vầy không 36:52 - Out their little hat? = từ 1 cái mũ? 36:55 - Can your friends go poof = làm được vầy không? 36:57 - Hey, looky hereHaha! = Hey, nhìn nè Ha ha! 36:59 - Can your friends goAbracadabra, let her rip = Bạn cậu tớiAbracadabra

37:02 - And then make the sucker disappear? = và xử hết mấy thằng khốn 37:05 - So don't you sit thereSlackjawed, buggyeyed = Sao cậu không ngồi ngay

37:07 - I'm here to answerAll your midnight prayers = Tôi tới để trả lời mọi lời

37:09 - You got me bona fide certified = chân thành 37:12 - You got a genieFor your charge d'affaires = cậu có 1 thần đèn rồi đấy 37:14 - I got a powerfulurge to help you out = Tôi có thể giúp cậu mọi thứ 37:16 - So what's your wish?I really wanna know = vậy cậu ước gì 37:18 - You got a listThat's three miles long, no doubt = chắc là nhiều lắm hả 37:21 - All you gotta do is rub like so = Chỉ cần chà xát như vầy 37:23 - Mr Aladdin, sirHave a wish or two or three = Ngài Aladdinước đi nào 37:27 - I'm on the job, you big nabob = tôi sẵn sàng đây 

Trang 26

37:30 - You ain't never had a friendNever had a friend = Cậu sẽ chẳng có ng`

37:34 - You ain't never had a friend = Cậu sẽ chẳng có ng` bạn nào như tôi đâu 

37:46 - You ain't never hada friend like me = Cậu sẽ chẳng có ng` bạn nào như

37:54 - So, what'll it be, master? = Vậy, ước gì nào cậu chủ? 37:57 - You're gonna grant me anythree wishes I want, right? = Ông sẽ cho tôi 3

38:00 - Ah, almost = Ah, gần đúng. 38:01 - There are a few provisos,a couple of quid pro quos = Có 1 vài hạn chế

38:15 - You little ponem there = Cậu bé dễ thương. 38:17 - Rule number three I can't bringpeople back from the dead = Luật thừ 3

38:22 - It's not a pretty picture.I don't like doing it = Không hay cho lắm nhỉ.tôi

Trang 27

38:34 - On wishes? Some allpowerful genie = về điều ước ư?1 thần đèn toàn

38:37 - Can't even bring peopleback from the dead = lại không làm ng` ta sống

38:40 - I don't know, Abu He probablycan't even get us out of this cave = Taokhông biết nữa, Abu Ông ta chẳng thể nàođưa ta ra khỏi hang được. 38:43 - Looks like we're gonna haveto find a way out of here = Có lẽ ta phải tự

38:47 - Are you lookin' at me?Did you rub my lamp? = Cậu đang nói tôi?Cậu

38:50 - Did you wake me up?Did you bring me here? = Cậu đánh thức tôi?Cậu

38:53 - And all of sudden you'rewalking out on me? = Và cậu bỏ tôi đi? 38:55 - I don't think so, not right now = Tôi không nghĩ vậy, không phải lúcnày. 

38:58 - You're gettin' yourwishes, so sit down! = cậu sẽ có điều ước của cậu!

39:00 - In case of emergency, = Trong trường hợp khẩn cấp, 39:03 - the exits are here, here,here, here, anywhere = Lối thoát hiểm ở đây,

39:05 - Keep your hands andarms inside the carpet = Đừng đưa tay ra ngoài tấmthảm. 

39:10 - Outta here! = ra khỏi đây nào! 39:14 - SULTAN: Jafar, this is an outrage = Jafar, đây là 1 sự vi phạm. 39:17 - If it weren't for all youryears of loyal service = nếu ngươi không phục

39:19 - From now on, you are to discusssentencing of prisoners with me, = từnay, muốn kết án ai thì ngươiphải hỏi ta, 

Trang 28

39:24 - before they are beheaded = trước khi chém đầu họ. 39:26 - I assure you, Your Highness,it won't happen again = Tôi chắc chắn,

39:44 - When I am queen, I will havethe power to get rid of you = Khi ta làm

nữ hoàng, ta sẽcó quyền đuổi ngươi đi. 39:49 - There, now That's nice.All settled, then = Rất tốt.Mong là sẽ tốt mãi. 39:52 - Now, Jasmine, getting back tothis suitor business Jasmine? = Giờ,

39:59 - If only I had gotten that lamp = Giá mà ta có cây đèn đó. 40:03 - I will have the powerto get rid of you = Ta sẽ có quyền đuổi ngươi đi 40:06 - To think we gotta keep kissing up = cứ nghĩ ta phải sống với 40:09 - to that chump andhis chump daughter = tên đần đó và con gái hắn 40:13 - for the rest of our lives No, Iago = với cuộc đời còn lại thì không,lago. 

40:15 - Only until she findsa chump husband = Chỉ khi nào ả tìm được 1 tên

40:19 - Then she'll have us banished = thì ả mới đuổi ta đi được. 40:22 - Or beheaded = hoặc chặt đầu ta. 

40:26 - Oh Wait a minute Jafar = Oh khoan đã. 40:28 - What if you were the chump husband? = Jafar nếu ông là tên chồng

Trang 29

41:00 - I love the way yourfoul little mind works = Ta thích cách đầu óc hạn

41:13 - Thank you for choosing MagicCarpet for all your travel needs = Cám

ơn đã lựa chọn hãng bay Thảm Thần.Đáp ứng mọi nhu cầu của quý khác 41:16 - Don't stand until the rughas come to a complete stop = Đừng đứng dậy

41:20 - Thank you Goodbye now.Goodbye Thank you = Cám ơn.Tạm biệt

Trang 30

41:46 - All right, you bad boy,but no more freebies = Được rồi, tên gian

41:50 - Fair deal So, three wishes = Tốt thôi.Vậy, 3 điều ước. 41:53 - I want them to be good = Tôi muốn ước gì hay hay. 41:55 - What would you wish for? = Ông sẽ ước gì? 

41:59 - No one's ever asked me that before = Chưa ai hỏi tôi câu đó cả. 42:01 - Well, in my case Ah, forget it = uh, Nếu là tôi Ah, quên đi. 42:04 - What? No, I can't I = Sao? không, Tôi không thẻ Tôi  42:05 - Come on Tell me = Coi nào Nói xem. 

42:10 - You're a prisoner? = Ông là tù nhân ư?? 42:11 - It's all part and parcelof the whole genie gig = Bị nhốt lại là 1 hìnhphạt. 

42:13 - Phenomenal cosmic powers = Quyền năng vô đối  42:17 - Itty bitty living space = nhưng bị nhét vào 1 chỗ nhỏ xíu. 42:18 - Genie, that's terrible = Thần đèn, Buồn quá vậy. 42:20 - But, oh, to be free = Nhưng, oh, được tự do. 42:23 - Not have to go, Poof.What do you need? = Chẳng phải suốt ngày,Cậu

Ngày đăng: 09/04/2015, 16:37

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w