01:48 Bloody kids. = Bọn trẻ nghịch ngợm. 02:37 How fastidious youve become,Wormtail. = Ngài thật khó chiều,wormtail. 02:40 As I recall, you once calledthe nearest gutter pipe home. = Như ta đã triệu hồi, ngươi hãy đi gọibọn chúng về đây lần nữa. 02:45 Could it be that the task of nursing mehas become wearisome for you? = Có phải việc ve vuốt ta làm ngươichán ngắt? 02:50 Oh, no. No, no, my Lord Voldemort. = Ồ không, thưa chúa tể Voldemort. 02:53 I only meant = Ý tôi chỉ là 02:54 perhaps if we were to do itwithout the boy. = có lẽ chúng ta làm màkhông có thằng bé. 02:58 No The boy is everything = Không thằng bé là mọi thứ
[...]... Absolutely not = Không Không thể như vậy 18:10 - Harry, take my waist = Harry, hãy ôm eo tớ 18:13 - What? Now = Cái gì?Bây giờ 19:21 - Are you ready? = Cậu sẵn sàng chưa? 19:23 - Move your body like a hairy troll = Hãy di chuyển cơ thể bạn như khúc hát 19:26 - Learning to rock and roll = Cùng điệu rock và roll 19:29 - Spin around like a crazy elf = Quay tròn như những yêu tinh diên cuồng 19:32 - Dancing... you and Viktor = Không, tụi tớ sẽ không tham gia cùngcậu và Viktor 20:44 - What's got your wand in a knot? = Đữa thần của cậu có vấn đề gì à? 20:46 - He's a Durmstrang.You're fraternizing with the enemy = Anh ta là 1 Durmstram.Cậu là người thân thiện với quân đội 20:50 - The enemy?Who was it wanting his autograph? = Quân đội à?Ai muốn chữ kí của anh ấy đây? 20:54 - Besides, the whole pointof the tournament... friendship on his mind = Tớ nghĩ anh ta chỉ lá 1 phần hơn làtính thận thiện trong đó 21:16 - Are you going to ask meto dance or not? = Cậu có mời tớ nhảy hay không đây? 21:29 - He's using you How dare you? = Anh ta lợi dụng cậu.Cậu thách tớ à? 21:31 - Besides, I can take care of myself I doubt it He's way too old = Bên cạnh đó, tôi có thể chãm sóc chính mình.Tớ nghi ngờ Anh ta quá lớn tuổi 21:36 - What?... unicorn = Điệu nhạc như con kì lân 19:38 - No stopping till the break of dawn = Không dừng lại cho đến bình minh 19:41 - Put your hands up in the air = Hãy đưa tay vào không khí 19:44 - Like an ogre who just don 't care = Giống như 1 yêu tinh không quan tâmgì cả 19:47 - Can you dance like a Hippogriff? = Cậu có thể nhảy như 1 Hippogriff không? 19:52 - Ruddy pumpkinhead, isn't he? = Đầu Ruddy như quả bí ngô,... 21:42 - Go on Next time there's a ball = Đi nào Lần tới có 1 trận bóng 21:44 - pluck up the courage and ask mebefore somebody else does = lấy hết can đảm sự dũng cảm và mời tôisau khi một ai đó đã làm như vậy 21:47 - And not as a last resort = và không như là 1 phương kế cuối cùng