1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại harry potter và bảo bối tử thần 1

60 956 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 60
Dung lượng 83,49 KB

Nội dung

00:37 These are dark times, there is no denying. = đây là thời kỳ đen tối nhất,không ai có thể phủ nhận điều đó. 00:41 Our world has, perhaps,faced no greater threat than it does today. = thế giới của chúng ta, có lẽ, đang phải đối mặt với mối đe dọa kinh hoàng nhất. 00:48 But I say this to our citizenry: = nhưng tôi muốn nói điều này đến những công dân của chúng tôi: 00:52 We, ever your servants = chúng tôi, những đầy tớ trung thành của các bạn 00:56 will continue to defend your liberty = sẽ tiếp tục bảo vệ hòa bình cho các bạn. 00:59 and repel the forcesthat seek to take it from you. = và đẩy lùi thế lực Hắc ám.

Harry Potter And The Deathly Hallows 1 - Harry Potter và bảo bối tử thần 1 00:37 - These are dark times, there is no denying. = đây là thời kỳ đen tối nhất,không ai có thể phủ nhận điều đó. 00:41 - Our world has, perhaps,faced no greater threat than it does today. = thế giới của chúng ta, có lẽ, đang phải đối mặt với mối đe dọa kinh hoàng nhất. 00:48 - But I say this to our citizenry: = nhưng tôi muốn nói điều này đến những công dân của chúng tôi: 00:52 - We, ever your servants = chúng tôi, những đầy tớ trung thành của các bạn 00:56 - will continue to defend your liberty = sẽ tiếp tục bảo vệ hòa bình cho các bạn. 00:59 - and repel the forcesthat seek to take it from you. = và đẩy lùi thế lực Hắc ám. 01:05 - Your Ministry remains = Bộ Pháp thuật vẫn còn 01:10 - strong. = bền vững. 01:30 - Hermione. Tea's ready, darling. = Hermione, trà xong rồi, con yêu. 01:32 - Coming, Mom. = Con tới đây! 01:38 - Come on, Dudley, hurry up. = Nào, Dudley, nhanh lên! 01:40 - I still don't understandwhy we have to leave. = Con vẫn không hiểutại sao chúng ta phải ra đi 01:43 - Because, unh,it's not safe for us here anymore. = Vì,unh, nơi này không còn an toàn cho chúng ta nữa. 02:03 - Ron, tell your fathersupper's nearly ready. = Ron, nói với bốbữa tối đã sẵn sàng. 02:13 - Is this in Australia? = Đây là Australia à? 02:15 - Looks wonderful, doesn't it? = Trông thật tuyệt, mình nhỉ? 02:17 - Three and a half thousandkilometers along Australia's east coast. = 350 Km bờ biển trải dài quanh Australia. 02:23 - Obliviate. = Obliviate(quên lãng) 04:39 - Severus. = Severus. 04:41 - I was beginning to worryyou had lost your way. = Ta đã bắt đầu lo là ngươi bị lạc đấy. 04:44 - Come, we've saved you a seat. = tới đây, ta đã sắp chỗ cho ngươi rồi. 04:52 - You bring news, I trust? = ta tin là ngươi có tin mới? 04:54 - It will happen Saturday next, at nightfall. = nó sẽ diễn ra vào tối thứ Bảy, lúc đêm xuống. 04:57 - I've heard differently, my Lord. = Tôi lại nghe được tin khác, thưa Chúa tể! 05:00 - Dawlish, the Auror,has let slip that the Potter boy = Dawlish, một Thần Sáng, đã để lộ rằngthằng nhóc Potter 05:03 - will not be moveduntil the 30th of this month. = sẽ không được chuyển đicho tới 30 tháng này. 05:07 - The day before he turns 17. = ngày trước khi nó đủ mười bảy. 05:08 - This is a false trail. = Đó là một dấu vết giả. 05:12 - The Auror Office no longer plays any partin the protection of Harry Potter. = Văn phòng Thần sáng, không còn đóng vai trò gìtrong việc bảo vệ Harry Potter nữa. 05:16 - Those closest to him believewe have infiltrated the Ministry. = những người gần gũi nhất với nó tin rằngchúng ta đã thâm nhập vào Bộ. 05:21 - Well, they got that right, haven't they? = Well, cuối cùng chúng cũng đúng, phải không? 05:28 - What say you, Pius? = ngươi nói sao, Pius? 05:34 - One hears many things, my Lord. = Tôi nghe được nhiều điều, thưa ngài. 05:36 - Whether the truth is among themis not clear. = nhưng chỉ có một số là thật 05:39 - Heh. Spoken like a true politician. = Heh. Nghe như một chính trị gia đích thực vậy! 05:43 - You will, I think,prove most useful, Pius. = Ta nghĩ ngươi sẽ có ích đấy, Pius. 05:49 - Where will he be taken, the boy? To a safe house. = Ngươi nghĩ nó sẽ được đưa tới đâu? Tới một nơi an toàn. 05:53 - Most likely the home of someonein the Order. = Nhiều khả năng là nhà một ai đótrong Hội. 05:56 - I'm told it's been givenevery manner of protection possible. = Tôi nói về việc nó đang được bảo vệ bằng mọi giá! 05:59 - Once there,it will be impractical to attack him. = Khi đó, sẽ rất khó để tấn công nó! 06:03 - Ahem. My Lord.I'd like to volunteer myself for this task. = Ahem. Chúa tể của em.Em tình nguyện tự mình lãnh nhiệm vụ này. 06:08 - I want to kill the boy. = Em muốn giết nó. 06:10 - Wormtail! = Đuôi Trùn! 06:12 - Have I not spoken to youabout keeping our guest quiet? = Ta chưa dặn ngươiphải giữ cho khách của chúng ta im lặng sao? 06:15 - Yes, my Lord. = vâng, thưa Chúa tể. 06:17 - Right away, my Lord. = Ngay lập tức, thưa Chủ nhân. 06:20 - As inspiringas I find your bloodlust, Bellatrix = Ta cũng cảm thấy máu đang sôi sục, Bellatrix 06:25 - I must be the one to kill Harry Potter. = Ta phải là người giết Harry Potter. 06:31 - But I face an unfortunate complication. = Nhưng ta phải đối mặt với một việc không may mắn lắm. 06:35 - That my wand and Potter'sshare the same core. = Cây đũa phép của ta và Potter cócùng một cốt lõi. 06:42 - They are, in some ways, twins. = Chúng theo một cách nào đó là song sinh 06:49 - We can wound,but not fatally harm one another. = Chúng ta có thể đả thương nhau nhưng khôngtổn hại tối đa được. 06:55 - If I am to kill him = Nếu muốn giết nó 06:58 - I must do it with another's wand. = Ta phải làm điều đóvới cây đũa phép của người khác. 07:04 - Come,surely one of you would like the honor? = Chắc hẳn một trong số các ngươimuốn có được vinh dự này chứ? 07:12 - Mm? = Mm? 07:15 - What about you, Lucius? = Ngươi thì sao, Lucius? 07:22 - My Lord? = Thưa ngài? 07:24 - My Lord? = Thưa ngài? 07:27 - I require your wand. = Ta yêu cầu đũa phép của ngươi. 07:44 - Do I detect elm? = Nó làm từ cây du? 07:46 - Yes, my Lord. = Vâng, thưa chúa tể. 07:54 - And the core? = Và lõi? 07:57 - Dragon. Ahem. = rồng. ahem. 08:00 - Dragon heartstring, my Lord. = sợi tim rồng, thưa ngài. 08:02 - Dragon heartstring. Mm. = sợi tim rồng.Mm. 08:19 - To those of you who do not know = Để những ai trong các ngươi còn chưa biết 08:21 - we are joined tonightby Miss Charity Burbage = Chúng ta đang tham gia đêmvới quý cô Burbage 08:24 - who, until recently, taught at HogwartsSchool of Witchcraft and Wizardry. = người gần đây đang giảng dạy tạiTrường đào tạo Pháp sư và Phù thủy Hogwarts 08:30 - Her specialty was Muggle Studies. = Chuyên môn của cô là Muggle học 08:37 - It is Miss Burbage's beliefthat Muggles are not so different from us. = Quý cô Burbage đây tin rằngMuggle không quá khác biệt so với chúng ta. 08:43 - She would, given her way = theo cô 08:47 - have us mate with them. = chúng ta có quan hệ với chúng. 08:53 - To her, the mixture of magicaland Muggle blood is not an abomination = Với cô, hỗn hợp của phép thuật vàMáu Muggle không phải là một điều đáng ghê tởm 08:59 - but something to be encouraged. = mà thậm chíthật đáng khích lệ! 09:04 - Severus. = Severus 09:06 - Severus, please. = Severus, làm ơn. 09:09 - We're friends. = Chúng ta là bạn mà 09:16 - Avada Kedavra! = Avada Kedavra! 09:28 - Nagini. = Nagini. 09:34 - Dinner. = ăn tối. 11:21 - Hello, Harry. All right. Wow. = chào, Harry.ổn chứ. Wow. 11:24 - Hello. = chào. 11:25 - You're looking fit. Yeah, he's absolutely gorgeous. = Đúng, cậu ấy rất tuyệt! 11:28 - What say we get undercoverbefore someone murders him? = Hãy thận trọngtrước khi có người thổi bay chúng ta! 11:31 - Evening. = Evening. 11:37 - I thought you werelooking after the Prime Minister. = Kingsley,anh không trông nom Thủ tướng sao? 11:40 - You are more important. = Cậu quan trọng hơn! 11:42 - Hello, Harry. Bill Weasley. Oh. Pleasure to meet you. = Xin chào, Harry. Bill Weasley. Rất vui được gặp anh! 11:45 - He was never always this handsome. Dead ugly. = Không phải lúc nào anh ấy cũng đẹp trai Táo bạo đấy! 11:48 - True enough. = thật mà. 11:50 - Owe it all to a werewolf,name of Greyback. = Thành quả khi giao chiến với gã ma sói Greyback 11:52 - Hope to repay the favor one day. You're still beautiful to me, William. = hi vọng là sẽ trả lại vào một ngày nào đóVới em anh vẫn rất đẹp trai mà, Billy! 11:56 - Just remember, Fleur,Bill takes his steaks on the raw side now. = Đừng quên Fleur,Bill vẫn còn non nớt lắm! 12:00 - My husband, the joker. = Chồng tôi thích đùa vậy đó! 12:02 - By the way, wait till you hear the news.Remus and I = Nhân đây, hãy chờ đợi cho đến khi có tin mới.Remus and I 12:06 - All right. We'll have timefor a cozy catchup later. = được rồi, để sau đi, chúng ta không còn thời gian nữa. 12:08 - We've got to get the hell out of here.And soon. = chúng ta phải ra khỏi nơi quái quỷ này.ngay lập tức! 12:12 - Potter, you're underage, which meansyou've still got the Trace on you. = Potter, con đang còn thiếu tuổi,điều đó có nghĩacon vẫn đang mang bùa Dấu Hiện. 12:16 - What's the Trace? = Dấu Hiện? 12:17 - If you sneeze, the Ministry will knowwho wipes your nose. = Nếu con hắt hơi, Bộ sẽbiết ai lau mũi con đấy! 12:20 - We have to use those means of transportthe Trace can't detect: = Chúng ta phải sử dụngnhững phương tiện mà bùa Dấu hiệnkhông ếm được. 12:23 - Brooms, Thestrals and the like.We go in pairs. = Chổi, vong mã và những thứ tương tựChúng tai sẽ đi thành cặp. 12:25 - That way, if anyone's out there waitingfor us, and I reckon there will be = Với cách đó, nếu có bất kỳ kẻ không mời nàođợi chúng ta ngoài kia, ta tin chắc 12:29 - they won't know which Harry Potteris the real one. = Chúng sẽ không thể biết đượcđâu là Harry Potter thật! 12:32 - The real one? = Harry thật? 12:35 - I believe you're familiarwith this particular brew. = Ta tin con đã quen với công thức này 12:38 - No. Absolutely not. = Không, hoàn toàn không! 12:41 - I told you he'd take it well. = Con đã nói với thầy cậu ấy sẽ không chịu mà! 12:42 - No, if you think I'm gonna let everyonerisk their lives for me, I = Không, nếu thầy nghĩ rằng con sẽ để chotất cả mọi người hy sinh mạng sống vì con 12:45 - Never done that before, have we? No. No. This is different. = Chúng ta không phải đã làm điều này trước đây sao? Không, không, lần này khác . 12:49 - I mean, taking that, becoming me. No. = Ý tôi là việc đó,trở thành tôi Không! 12:51 - Well, none of us really fancy it, mate. = Đúng, không ai trong chúng ta thích thú với điều này 12:53 - Imagine if something went wrong, andwe ended up a scrawny, specky git forever. = Thử tượng tượng xem nếu có gì không ổnvà chúng ta mắc kẹt với cái bộ dạng gầy nhẳng này! 12:57 - Everyone here is of age, Potter. = Mọi người ở đây đều trưởng thành cả rồi, Potter. 12:59 - They've all agreed to take the risk. = Tất cả chúng ta đều sẵn sàng chấp nhận rủi ro. 13:02 - Technically, I've been coerced. = chính ra là, tôi bị ép buộc 13:05 - Mundungus Fletcher, Mr. Potter. = Mundungus Fletcher, Mr. Potter. 13:08 - Always been a huge admirer. Nip it, Mundungus. 13:12 - All right, Granger, as discussed. = được rồi, Granger, như đã bàn. 13:14 - Blimey, Hermione. Straight in here, if you please. = Quỷ tha ma bắt, Hermione! 13:27 - For those of you who haven't takenPolyjuice Potion before, fair warning: = Đối với mấy người trước giờ chưa uống thứ này,ta báo trước 13:31 - It tastes like goblin piss. = Nó có vị như nước đái yêu tinh. 13:33 - Have a lot of experiences with that,do you, MadEye? = Chắc hẳn thầy có đủ kinh nghiệmtrong chuyện này rồi, Mắt Điên? 13:37 - Just trying to diffuse the tension. = Chỉ là cố gắng làm tiêu tan sự căng thẳng. 13:41 - Oh. = Oh. 13:46 - Ugh. = Ugh. 14:12 - Wow, we're identical. = Wow. Chúng tôi giống hệt nhau. 14:14 - Not yet, you're not. = Chưa đâu! 14:19 - Haven't got anythinga bit more sporting, have you? = Cậu không chơi tý thể thao nào đúng không? 14:21 - I don't really fancy this color. = Ôi em chẳng thích màu này tý nào! 14:23 - Well, fancy this, you're not you.So shut it and strip. = Hay thật! Mình không phải là mình. Đứng gọn lại và thay đồ đi! 14:26 - All right, all right. = Được rồi, được rồi 14:28 - You'll need to change too, Potter. = Cả con nữa, Potter. 14:30 - Bill, look away. I'm hideous. = Bill, quay ra chỗ khác đi.Trông em ghê quá! 14:33 - I knew she was lying about that tattoo. = tớ biết Giny đã nói dối về hình xăm đó. 14:35 - Harry, your eyesight really is awful. = Harry, thị lực của cậu kinh khủng quá! 14:38 - Right, then. We'll be pairing off.Each Potter will have a protector. = Được rồi, chúng ta sẽ chia cặpMỗi Potter sẽ có một người bảo vệ! 14:42 - Mundungus, stick tight to me.I wanna keep an eye on you. = Mundungus, theo sát ta!ta sẽ giám sát ngươi! 14:45 - As for Harry Yes? = Còn với Harry Vâng? 14:48 - The real Harry. = Harry thật. 14:50 - Where the devil are you, anyway? Here. = con ở chỗ quái nào vậyđây ạ 14:52 - You'll ride with Hagrid. = Con đi với Hagrid. 14:54 - I brought you here 16 years ago whenyou were no bigger than a Bowtruckle. = Ta đưa con đến đây mười sáu năm trước,khi con không lớn hơn một con quỷ lùn. 15:00 - Seems only right that I should bethe one to take you away now. = bây giờ, ta nghĩta sẽ là người đưa con đi khỏi đây. 15:03 - Yes, it's all very touching. Let's go. = cảm động đấy!Đi thôi! 15:19 - Head for the Burrows.We'll rendezvous there. = Hẹn ở Hang Sóc! 15:23 - On the count of three. = Đếm đến ba! 15:26 - Hold tight, Harry. = Giữ chặt, Harry. 15:27 - One = One 15:30 - two = two 15:38 - three! = three! 16:10 - Which one? Where are you? = đứa nào?hắn ở đâu? 16:14 - He's on your right! = bên phải bác! 16:16 - He's over there! = hắn kìa! 16:18 - Down! = xuống 16:25 - Hagrid, we have to help the others! = Bác Hagrid, chúng ta phải giúp những người khác! 16:27 - I can't do that, Harry. MadEye's orders. = không được, Harry. Mắt điên đã ra lệnh. 16:37 - Hang on. = bám chắc vào. 16:43 - Stupefy! = Stupefy!(Điểm huyệt) 16:59 - Hang on, Harry. = Bám lấy, Harry! 17:10 - Hagrid. = Hagrid. 17:29 - No. No. = không. không. 17:53 - Harry. = Harry. 19:15 - Harry. Hagrid. = Harry. Hagrid. 19:19 - What happened? Where are the others? = có chuyện gì vậy?những người kia đâu? 19:23 - Is no one else back? = Không còn ai quay lại sao? 19:24 - They were on us right fromthe start, Molly. We didn't stand a chance. = Chúng chặn chúng ta ngay từ đầu, Molly ạ chúng ta đã không có cơ hội nào. 19:28 - Well, thank goodnessyou two are all right. = Ơn chúa là hai người vẫn ổn! 19:32 - The Death Eaters werewaiting for us. It was an ambush. = Bọn Tử Thần Thực Tử đã phục kích. 19:34 - Ron and Tonksshould've already been back. = Ron và Tonkslẽ ra họ phải về rồi 19:37 - Dad and Fred as well. = Cha và Fred cũng vậy 19:41 - Here! = Ở đây! 19:43 - Quick. Into the house. = Nhanh, vào trong nhà. 19:50 - Oh, my boy. = Ôi con tôi 19:55 - Oh. Oh. = Oh. Oh. 19:59 - Lupin! What are you doing? = Lupin! Thầy làm gì vậy? 20:03 - What creature sat in the corner = Sinh vật nào ngồi trong góc 20:06 - the first time Harry Pottervisited my office in Hogwarts? = khi Harry Potterđến văn phòng tôi ở Hogwarts lần đầu tiên? 20:09 - Are you mad? What creature?! = Thầy điên rồi sao? Sinh vật gì??? 20:11 - A Grindylow. = Một con Grindylow 20:19 - We've been betrayed. = Chúng ta đã bị phản bội. 20:21 - Voldemort knewyou were being moved tonight. = Voldemort biết conđược chuyển đêm nay. 20:24 - I had to make sureyou weren't an impostor. = Tôi phải đảm bảocon không phải là một kẻ mạo danh. 20:34 - Wait. = Chờ đã! 20:38 - The last words Albus Dumbledore spoketo the pair of us? = Câu cuối cùng cụ Albus Dumbledoređã nói với chúng ta? 20:44 - Harry is the best hope we have.Trust him. = Harry là niềm hy vọng tốt nhất chúng ta cóhãy tin nó. 20:53 - What gave you away? = Điều gì đã cứu con? 20:55 - Hedwig, I think.She was trying to protect me. = Hedwig, con nghĩ thế.nó đã cố bảo vệ con. 21:14 - Thanks. = cảm ơn. 21:16 - Deserves that. Brilliant, he was. = Cậu ấy xứng đáng được thưởng, Brilliant. 21:18 - I wouldn't be standing here without him. Really? = Tôi sẽ không thể đứng ở đây nếu không có cậu ấyThật không? 21:22 - Always the tone of surprise. = Lúc nào cũng ngạc nhiên. 21:33 - We the last back? = chúng tôi về cuối cùng à? 21:35 - Where's George? = George đâu? 21:58 - How you feeling, Georgie? = Georgie, em thấy thế nào? 22:02 - Saintlike. = như Thánh. 22:05 - Come again? = Nói lại xem? 22:07 - Saintlike. I'm holy. = như Thánh. em là Holy(chơi chữ: holy1 vị thánh và holeylỗ thủng) 22:11 - I'm holey, Fred. Get it? = Tai em bị thủng, Fred. thấy không? 22:16 - The whole wide world of earrelated humorand you go for I'm holey. = Cả một thế giới tuyệt đẹp với bao nhiêu chuyện đáng nghe mà tai em thì bị thủng. 22:21 - That's pathetic. = ôi, lâm ly 22:22 - Reckon I'm still betterlooking than you. = Em trông vẫn ổn hơn anh đấy! 22:28 - MadEye's dead. = Mắt điên đã chết. 22:41 - Mundungus took one look at Voldemortand Disapparated. = Mundungus vừa nhìn thấy Voldermortthì đã độn thổ mất. 23:08 - Head for the Burrows. = thẳng hướng Hang Sóc. 23:10 - This is beyond anything I imagined. = Nó không như tôi từng tưởng tượng 23:12 - Seven? Seven? A Horcrux. = Bảy Bảy 23:15 - They could be hidden anywhere. = chúng có thể được giấu ở bất cứ đâu. 23:16 - To rip the soul into seven pieces. = .Để chia linh hồn thành bảy mảnh 23:19 - If you did destroy each Horcrux. One destroys Voldemort. = Nếu chúng ta tiêu diệt từng Trường sinh linh giá Sẽ tiêu diệt từng phần của Voldemort 23:25 - Trust me. = Tin tôi đi. 23:28 - You lied to me. Lied to me, Ollivander. = ngươi lừa ta, Ollivander 24:03 - Going somewhere? = Cậu đi đâu thế? 24:09 - Nobody else is going to die. Not for me. = Sẽ không một ai phải chết nữa.ít nhất thì không phải vì mình. 24:13 - For you? = vì cậu? 24:15 - You think MadEye died for you? = cậu nghĩ thầy Mắt điên chết vì cậu? 24:18 - You think George took that cursefor you? = Rằng George đã nhận lời nguyền đóvì cậu? 24:21 - You may be the Chosen One, mate,but this is a whole lot bigger than that. = Có thể cậu là Kẻ Được Chọn Nhưng nó không cho cậu nhiều cơ may hơn đâu 24:25 - It's always been bigger than that. = Luôn luôn là vậy. 24:30 - Come with me. What, and leave Hermione? = Hãy đi với mình! Và bỏ lại Hermione sao? 24:33 - You mad?We wouldn't last two days without her. = Cậu điên à?Chúng ta sẽ không thể sống quá hai ngàynếu không có cô ấy. 24:39 - Don't tell her I said that. = Oh đừng bảo với cậu ấymình đã nói câu đó nhé! 24:42 - Besides,you've still got the Trace on you. = với lại, cậu vẫn còn mang bùa Dấu Hiện. 24:45 - We've still got the wedding I don't care about a wedding. = và đám cưới Mình không quan tâm tới đám cưới! 24:49 - I'm sorry. No matter whose it is.I have to start finding these Horcruxes. = Mình xin lỗi, cho dù nó là của aiMình phải tìm những Trường sinh linh giá. 24:55 - They're our only chance to beat him = Chúng là cơ hội duy nhấtđể chúng ta đánh bại hắn. 24:57 - and the longer we stay here,the stronger he gets. = Và chúng ta càng ở đây lâu,hắn sẽ càng mạnh. 25:01 - Tonight's not the night, mate. = 30 chưa phải là tết.(ng.văn: Tonight's not the night). 25:03 - We'd only be doing him a favor. = Cậu chỉ đang cho hắn cơ hội thôi 25:34 - Do you think he knows? = Cậu có nghĩ hắn biết? 25:36 - I mean, they're bits of his soul,these Horcruxes. Bits of him. = Ý mình là các mảnh linh hồn của hắn,các Trường sinh linh giá. 25:43 - When Dumbledore destroyed the ring,you destroyed Tom Riddle's diary = Khi cụ Dumbledore phá hủy chiếc nhẫn và cậu phá hủycuốn nhật ký của Tom Riddle 25:49 - he must have felt something. = Hắn chắc phải cảm thấy điều gì đó chứ? 25:52 - To kill the other Horcruxes,we have to find them. = Để diệt các Trường sinh linh giá khác,chúng ta phải tìm thấy chúng. [...]... = và sự đấu tranh đang bị đàn áp bởi2 Tử thần Thực tử trong ban giáo viên 11 :38 - What's that? = Cái gì vậy? 11 :49 - What's that smell? = Ý tao là mùi hương 12 :14 - What you doing? It's heavy = Mày làm gì thế? Nó rất rõ! 12 :16 - Oh, sorry Do you want me to carry it? = Oh tao xin lỗi, mày muốn tao mang nó à? 12 :18 - Yeah, thank you Don't be ridiculous Pick it up = Mày muốn tao mang nó? Tất nhiên 12 :23... hiểu rồi 18 :00 - I saw you two the other night = Mình đã nhìn thấy hai cậu vào đêm đó 18 :02 - Ron, that's That's nothing = Ron, không không có chuyện gì đâu 18 :07 - Ron = Ron 18 :11 - Ron, where are you going? = Ron, cậu đi đâu thế? 18 :14 - Please, come back = làm ơn, quay lại đi 18 :18 - Ron = Ron 18 :25 - Ron! = Ron! 19 :28 - Salvio Hexia = Salvio Hexia 19 :34 - Repellum Muggletum = Repelum Nocturn 19 :39... mắn,chúng ta sẽ vào được bên trong 51: 03 - And then It gets really tricky = Và sau đó hải rất khéo léo 51: 05 - Correct Yeah = thật chính xác.yeah 51: 07 - This is completely mental Completely = việc này thật điên khùng!điên hoàn toàn! 51: 10 - The world's mental = cả thế giới đều điên! 51: 12 - Come on = đi thôi 51: 14 - we've got a Horcrux to find = chúng ta phải tim ra cáiTrường sinh Linh giá 52 :11 - We flush... Charlievà Matt Farley 13 :24 - Joe Laurie = Joe Murray 13 :26 - Eleanor Sarah Gibbs = Ellenor Syracuse 13 :30 - Harry and Bronwyn Trigg = Harry and Bronwyn Trigg 13 :35 - Rob and Ellie Dowson = Rob and Ellie Dowson 13 :39 - Georgia ClarkDay = Georgia ClarkDay 13 :42 - Joshua Flexson = Joshua Flexson 13 :45 - George Coutas = George Coutas 13 :48 - Gabriella and Emily Mather = Gabriella and Emily Mather 13 :52... hoathì tốt nhất đừng mặc gì cả 13 :04 - And now for the namesof missing witches and wizards = Sau đây là tên của những phù thủy bị mất tích 13 :09 - These are confirmed = Tất cả đều đã được xác nhận 13 :12 - Thankfully, the list is short today = Ơn chúa, danh sách hôm nay thật ngắn 13 :16 - Jason and Alison Denbright = Jason và Alison Embright, 13 :19 - Oh Thank you = Cảm ơn cậu 13 :20 - Bella, Jake, Charlie,... patronum!(Triệu tập Thần Hộ mệnh) 01: 47 - Oh Oh Oh = Oh Oh Oh 01: 49 - Mary, go home = Mary, về nhà đi! 01: 53 - Get the kids = Đem theo bọn trẻ 01: 54 - I'll meet you there We have to get outof the country, understand? = anh sẽ gặp em ở đó.chúng ta phải ra khỏiđất nước, hiểu không? 01: 58 - Mary, do as I say = Mary, hãy làm theo lời anh! 02 :15 - Mary? = Mary? 02 :18 - Who's that? = Đó là ai? 02: 21 - Long story... earth are you doing, Albert? = Anh đang làm gì vậy, Albert? 00:45 - You're lying, Dolores = Bà đang nói dối, Dolores 00:49 - And one mustn't tell lies = Và một phù thủy thì không được dối trá 00:53 - Stupefy! = Stupefy!(Điểm huyệt) 01: 02 - It's Harry Potter = đó là Harry Potter! 01: 03 - It is, isn't it?This'll be one to tell the kids = Harry đó,nhớ kể về anh ta với các con! 01: 22 - Expecto Patronum! =... Với lại, bây giờ, thanh kiếm đã mất tích 31: 18 - Excuse me? The sword is missing = xin lỗi?Mất tích? 31: 22 - I don't know what you're up to,Mr Potter = Tôi không biết cậu đang toan tính điều gì,cậu Potter 31: 26 - but you can't fight this waron your own = nhưng cậu không thể một mình chiến đấutrong cuộc chiến này 31: 30 - He's too strong = Hắn ta quá mạnh 32:34 - Hello, Harry = Chào Harry! 32:36 - I've... = Thanh gươm của Godric Gryffindor 30:53 - Unfortunately, the sword of Gryffindorwas not Dumbledore's to give away = Thật không may, thanh gươm của nhà Gryffindorkhông thuộc sở hữu của Dumbledore, để cụ có thể cho đi 30:58 - As an important historical artifact,it belongs = Là một vật phẩm lịch sử quan trọng,nó phải thuộc về 31: 01 - To Harry = Về Harry! 31: 03 - It belongs to Harry = Nó thuộc về Harry! ... làm theo lời anh! 02 :15 - Mary? = Mary? 02 :18 - Who's that? = Đó là ai? 02: 21 - Long story Nice meeting you = Chuyện dài lắm,rất vui được gặp bà! 02:24 - It's Harry Potter = Đó là Harry Potter 02:26 - It's Harry Harry Potter = Đó là Harry, Harry Potter 02:28 - There he is Get him! = Nó kìa,Bắt lấy nó! 02:30 - Get him! Stop him! = Bắt nó.Chặn nó lại 02:44 - Watch out Look out = Tóm nó lại 02:46 - This . Harry Potter And The Deathly Hallows 1 - Harry Potter và bảo bối tử thần 1 00:37 - These are dark times, there is no denying. = đây là thời kỳ đen tối. lấy, Harry! 17 :10 - Hagrid. = Hagrid. 17 :29 - No. No. = không. không. 17 :53 - Harry. = Harry. 19 :15 - Harry. Hagrid. = Harry. Hagrid. 19 :19 - What happened? Where are the others? = có chuyện. đến ba! 15 :26 - Hold tight, Harry. = Giữ chặt, Harry. 15 :27 - One = One 15 :30 - two = two 15 :38 - three! = three! 16 :10 - Which one? Where are you? = đứa nào?hắn ở đâu? 16 :14 - He's

Ngày đăng: 07/04/2015, 14:52

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w