1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại harry potter và mệnh lệnh phượng hoàng

72 1K 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 72
Dung lượng 88,81 KB

Nội dung

00:54 I dont know about you, itsjust too hot today, isnt it? = Hôm nay trời nóng quá phải không? 00:57 And its going to get even worse.Temperatures up in the mid30s Celsius = Sẽ còn nóng hơn nữa.Nhiệt độ lên đến 30 độ C. 01:01 thats the mid90s Fahrenheit,tomorrow, maybe even hitting 100. = Và ngày mai nó có thể lên đếnhơn 90 độ F. Thậm chí là 100. 01:05 So, please, remember tocover up and stay cool = Vì vậy, quý vị hãy luôn nhớ giữmình được mát mẻ 01:08 with the hottest hits on your FM dial. = với những tin tức nóng nhấttrên chiếc Radio của bạn. 01:11 Come on, guys, time to go home. = Chúng ta về nhà thôi.

Harry Potter And the Order Of The Phoenix - Harry Potter mệnh lệnh phượng hoàng 00:54 - I don't know about you, it'sjust too hot today, isn't it? = Hơm trời nóng q phải khơng? 00:57 - And it's going to get even worse.Temperatures up in the mid30s Celsius = Sẽ cịn nóng nữa.Nhiệt độ lên đến 30 độ C 01:01 - that's the mid90s Fahrenheit,tomorrow, maybe even hitting 100 = Và ngày mai lên đếnhơn 90 độ F Thậm chí 100 01:05 - So, please, remember tocover up and stay cool = Vì vậy, q vị ln nhớ giữmình mát mẻ 01:08 - with the hottest hits on your FM dial = với tin tức nóng nhấttrên Radio bạn 01:11 - Come on, guys, time to go home = Chúng ta nhà 01:14 - Come on, love, off you get = Nhanh nào, cưng, 01:18 - Do we have to? Yes, we = Phải ạ? Ừ 01:22 - I'll make you your favoritedinner to compensate = Mẹ đền bù cho bữa tốithật tuyệt vời 01:27 - He squealed like a pig, didn't he? = Nó kêu ré lên lợn ấy, ko? 01:29 - Yeah, brilliant punch, Big D.Did you see his face? = Yeah, cú đấm đó, D Bự à.Mày có nhìn thấy mặt ko? 01:32 - Hey, Big D = Ê, D bự! 01:35 - Beat up another10yearold? = Vừa đánh thằng bé 10 tuổi hả? 01:37 - This one deserved it Yeah = Nó xứng đáng bị Yeah 01:40 - Five against one, very brave Well, you're one to talk = đánh à, dũng cảm nhỉ? Xem nói 01:44 - Moaning in your sleep every night?At least I'm not afraid of my pillow = Đêm ngủ mày khóc lóc.Ít tao khơng có khóc đến ướt gối 01:52 - "Don't kill Cedric." = "Đừng giết Cedric." 01:55 - Who's Cedric, your boyfriend? = Ai Cedric, bạn trai mày hả? 01:58 - Shut up "He's going to kill me, Mum." = Thơi "Nó giết mẹ ơi!" 02:02 - Where is your mum? = Mẹ đâu rồi? 02:05 - Where is your mum, Potter? = Mẹ mày đâu hả, Potter? 02:09 - She dead? = Chết à? 02:12 - Is she dead? = Bà ta chết à? 02:14 - Is she a dead Pott? = Có phải bà ta Pott? 02:29 - Dudley Dudley, let's go = Dudley Dudley, chạy 02:34 - What's going on? What are you doing? = Cái vậy? Mày làm vậy? 02:36 - I'm not doing anything We're getting out of here, Dudley = Tơi chẳng làm Chúng ta khỏi thôi, Dudley 02:39 - Come on, Dudley, hurry up = Nào, Dudley, nhanh lên! 03:31 - Dudley, run = Dudley, chạy đi! 04:09 - Expecto Patronum = Expecto Patronum! 04:40 - Mrs Figg = Bà Figg 04:46 - Don't put away your wand, Harry = Đừng bỏ tay khỏi đũa con, Harry 04:48 - They might come back = Chúng quay lại 04:52 - Dementors in Little Whinging, whatever next? = Giám ngục xuất Little Whinging.Chuyện cịn xảy nữa? 04:55 - Whole world's gone topsyturvy I don't understand How you know? = Thế giới thay đổi Con không hiểu Sao bà biết? 04:59 - Dumbledore asked me to keep an eye on you = Dumbledore nhờ ta xem chừng 05:01 - Dumbledore asked you? You know Dumbledore? = Dumbledore? Bà biết Dumbledore? 05:05 - After YouKnowWho killed thatpoor Diggory boy last year = Sau Kẻmàaicũngbiết đãgiết trai Diggory vào năm ngoái, 05:09 - did you expect him to letyou go wandering on your own? = để nguy hiểm? 05:12 - Good Lord, boy They toldme you were intelligent = Chúng ta thơi, Potter.Họ nói với ta thông minh 05:14 - Now, get inside and stay there = Bây vào đi, vào sở 05:18 - Expect someone will be in touch soon.Whatever happens, don't leave the house = Ta cho vài người đến.Dù chuyện xảy ra, yên 05:32 - It is hot That's right, hot everywhere = Nóng Khắp nơi nóng 05:34 - There's sweat There's stifling = Nào mồ hôi Nào ngột ngạt 05:37 - Diddykins? = Diddykins? 05:39 - Is that you? = Phải không con? 05:44 - Duddy Vernon, come quick = Duddy Vernon, lại nhanh 05:48 - We're going to have to take him to a hospital = Chúng ta phải đưa tới bác sĩ 05:51 - Who did this to you, boy? = Ai làm này, trai? 05:57 - Happy, are we, now? = Vui mừng lắm, phải ko nào? 06:00 - You've finally done it You'vefinally driven him loopy = Cuối mày làm thế.Cuối mày làm cho hả? 06:03 - Vernon, don't say that = Vernon, đừng nói 06:06 - Well, just look at him,Petunia Our boy has gone yumpy = Petunia em nhìn đi.Con bị 06:11 - I've reached my limit, you hear? = Tao chịu nữa,mày nghe chưa? 06:13 - This is the last I'm gonnatake of you and your nonsense = Đây lần cuối cho màyvà thứ pháp thuật quái quỷ mày 06:31 - Dear Mr Potter What? = Gửi cậu Potter Cái đấy? 06:33 - The Ministry has received intelligencethat at 6:23 this evening = Theo nguồn tin mật mà Bộ vừa nhận đượcthì vào 23 tối 06:38 - you performed the PatronusCharm in the presence of a Muggle = cậu dùng phép gọi Thần hộ mệnhtrước mặt Muggle 06:43 - As a clear violation = Đó phạm luật nghiêm trọng 06:46 - of the Decree for the ReasonableRestriction of Underage Sorcery = luật hạn chế sử dụngphép thuật bên 06:50 - you are hereby expelled = cậu bị phạt 06:52 - from Hogwarts Schoolof Witchcraft and Wizardry = đuổi khỏi trường pháp thuật Hogwarts 06:57 - Hoping you are well, Mafalda Hopkirk = Xin cậu chờ hiệu lệnh.Mafalda Hopkirk 07:05 - Justice = Luật pháp 07:20 - He's not very well = Nó không khoẻ 07:34 - Sorry, Hedwig = Xin lỗi, Hedwig 08:43 - Very clean, these Muggles = Rất sẽ, Muggle 08:46 - Tonks, for God's sake Unnatural = Tonks, Chúa Thật quái đản 08:52 - Professor Moody = Giáo sư Moody 08:54 - What are you doing here? Rescuing you, of course = Mọi người đến làm gì? Dĩ nhiên đến cứu 09:00 - But where are we going? Theletter said I've been expelled = Nhưng đâu chứ?Lá thư nói bị đuổi khỏi Hogwarts 09:03 - You haven't been Not yet.Kingsley, you take point = Khơng có đâu con.Kingsley, giải thích 09:06 - But the letter said = Nhưng thư nói 09:07 - Dumbledore persuaded the ministerto suspend your expulsion = Dumbledore thuyết phục Bộkhông đuổi học 09:10 - pending a formal hearing A hearing? = mở phiên tòa Phiên tòa ư? 09:12 - Don't worry We'll explain everythingwhen we get back to headquarters = Đừng lo lắng Harry, người sẽgiải thích cho Căn 09:16 - Not here, Nymphadora = Không phải đây, Nymphadora 09:18 - Don't call me Nymphadora = Đừng gọi Nymphadora 09:28 - Stay in formation, everyone Don'tbreak ranks if one of us is killed = Mọi người xếp hàng nào.Đừng có bỏ vị trí, khơng sốchúng ta bị giết 10:22 - Come on, you, around the corner = Nào, trai, vào góc 10:26 - Come on = Đi 11:07 - In you go, son = Đến lượt đó, trai 11:10 - There've been no sightings = Khơng có dấu hiệu 11:12 - No deaths No proof = Không xác Không chứng 11:13 - He almost killed Harry Ifthat isn't proof enough = Hắn gần giết Harry.Nếu chứng cớ chưa đủ 11:16 - Yes, but guarding youknowwhatis the most important = Đúng, cảnh giác trước.Kẻmàaicũngbiết quan trọng 11:23 - We must trust Dumbledore on this = Chúng ta phải nói với cụ Dumbledore chuyện 11:25 - Was he able to protect Harry last year?Well, tonight I say it's time to take action = Có phải cụ bảo vệ cho Harry năm ngoái?Được rồi, đêm thời điểm thích hợp để làm chuyện 11:30 - Cornelius Fudge is a politicianfirst and a wizard second = Cornelius Fudge hết trị giavà sau phù thuỷ 11:33 - His instinct would be to ignore it Keep your voices down = Chủ trương ơng ta lờ Nói nhỏ 11:37 - He's getting stronger and strongerby the minute We have to act now = Hắn ngày mạnh hơn, chúng tacần phải nhanh chóng hành động 11:45 - Harry Mrs Weasley = Harry! Bà Weasley! 11:50 - Heavens, you're all right = Ơn trời, không 11:56 - Bit peaky, but I'm afraid dinner willwait until after the meeting's finished = Con đói bụng chúng taphải đợi buổi họp xong ăn khuya 12:00 - Nope No time to explain Straightupstairs, first door on the left = Ta khơng có thời gian để giải thích.Con lên lầu đi, cửa bên trái 12:05 - Yeah = Uh 12:09 - Mudblood, werewolves, traitors, thieves = Máu bùn, người sói, phản bội, trộm cắp 12:14 - If my poor mistress knew thescum they let into her house = Bà chủ tội nghiệp nghĩ biếtlũ cặn bã vào nhà 12:19 - what would she say to old Kreacher? = Khơng biết bà chủ nói với Kreacher? 12:23 - Oh, the shame = Ôi, thật xấu hổ 12:38 - Freaks There, there, mistress = Thật kỳ lạ Đấy, đấy, bà chủ 12:41 - Scum of the earth Not like itwas in the days of my fathers = Lũ rác rưởi giới 12:45 - Kreacher is here = Kreacher mà 12:51 - Oh, Harry = Ôi, Harry 12:56 - Are you all right? We overheard themtalking about the Dementor attack = Cậu ổn chứ? Bọn biếtchuyện cậu bị bọn giám ngục công 13:00 - You must tell us everything Let the man breathe, Hermione = Cậu phải kể cho bọn tớ Để cậu thở đã, Hermione 13:03 - And this hearing at theMinistry It's just outrageous = Và phiên tòa diễn Bộ.Thật ác độc 13:07 - I've looked it up Theysimply can't expel you = Mình xem kĩ rồi, cậu khơng thểnào bị đuổi 13:09 - It's completely unfair Yeah = Thật bất công Đúng 13:12 - There's a lot of thatgoing round at the moment = Đã có nhiều điều bất công rồi, Hermione 13:17 - So, what is this place? = À, nơi đâu? 13:19 - It's headquarters Of the Order of the Phoenix = Đây Căn Hội Phượng Hoàng 13:23 - It's a secret society = Nơi bí mật 13:24 - Dumbledore formed it backwhen they fought YouKnowWho = Là nơi để Dumbledore ngườibàn cách chống lại Kẻmàaicũngbiết 13:27 - Couldn't have put any ofthis in a letter, I suppose? = Họ không để lọt thư nào, tớ đoán thế? 13:30 - I've gone all summer without a scrap of news = Mình vừa trải qua mùa hè với không mẩu tin tức 13:33 - We wanted to write, mate Really, we did = Bọn muốn viết cho cậu, Harry 13:37 - Only Only what? = Nhưng Nhưng chứ? 13:38 - Only Dumbledore made us swearnot to tell you anything = Cụ Dumbledore bắt bọn hứa khơngđược nói 13:43 - Dumbledore said that? = Cụ Dumbledore nói sao? 13:47 - But why would he keep me inthe dark? Maybe I could help = Nhưng thầy lại muốn bỏmình chứ? Mình giúp mà? 13:50 - I'm the one who saw Voldemort return = Mình ngườithấy Voldemort quay lại mà 13:52 - the one who fought him, whosaw Cedric Diggory get killed = người chiến đấu với hắn,là người nhìn thấy Cedric chết mà 13:55 - Harry Thought we heard your dulcet tones = Harry Bọn anh tin điều cậu nói 13:57 - Don't bottle it up, though, mate Let it out If you're all done shouting = Đừng tức giận mà Bình tĩnh Nếu mà hét lên 14:01 - Do you wanna hear somethinga little more interesting? = Các anh nghe tin chưa? 14:05 - If anyone has a right to know, it'sHarry If it wasn't for Harry = Nếu có phải biết, Harry.Nếu khơng nhờ Harry 14:09 - we wouldn't even know Voldemort was back = chẳng biết làVoldermort quay lại 14:11 - He's not a child, Molly = Nó khơng cịn nít nữa, Molly 14:13 - But he's not an adult either = Nhưng chưa phải người lớn 14:15 - He's not James, Sirius Well, he's not your son = Nó khơng phải James, Sirius Ừ, khơng phải trai chị 14:18 - He's as good as = Nó gần mà 14:21 - Who else has he got? Hey, Ginny = Nó cịn có chứ? Hey, Ginny 14:23 - He's got me How touchingly paternal, Black = Nó cịn có tơi Ừ, người cha đỡ đầu nghiệp, Black 14:25 - Perhaps Potter will grow up to bea felon, just like his godfather = Có thể Potter lớn lên sẽtrở thành kẻ quậy phá, cha thơi 14:29 - Now, you stay out of this, Snivellus = Nào, đừng đề cập đến chuyện đó, Snivellus 14:31 - Snape's part of the Order? Git = Snape thuộc Hội sao? Chắc 14:33 - about your supposed reformation = hối cải 14:35 - I know better So why don't you tell him? = Tơi cịn biết nhiều Vậy khơng nói cho biết? 14:38 - Get off it Quick = Tránh Nhanh lên 14:40 - Get it up Crookshanks = Tránh Crookshanks 14:42 - Stop it Get off, you bloody cat = Dừng lại Tránh đi, mèo 14:44 - Crookshanks Leave it alone Get it up = Crookshanks Bỏ Tránh 14:48 - Hermione, I hate your cat Bad Crookshanks = Hermione, ghét mèo Crookshanks xấu 14:53 - Well, we'll be eating down in the kitchen = Nào, ăn nhà bếp! 14:57 - Just because you'reallowed to use magic now = Chỉ phép dùng phép thuật 14:59 - does not mean you have to whipyour wands out for everything = khơng có nghĩa vung vẩy đũa phép lên thứ 15:02 - Hi, Mum = Chào, mẹ 15:05 - You hungry, Harry? = Con đói khơng, Harry? 15:07 - You sure you're all right,Harry? Gave us quite a turn = Con ổn chứ, Harry? 15:10 - Harry Potter = Harry Potter 15:14 - Sirius = Sirius 15:22 - This is very, very peculiar = Đúng rất, đặc biệt 15:24 - It seems your hearing in the Ministryis to be before the entire Wizengamot = Dường phiên tòa Bộ dotòa án tối cao phán xét 15:28 - I don't understand What has theMinistry of Magic got against me? = Con không hiểu Con khơng hiểuBộ phép thuật chống lại để làm gì? 15:32 - Show him He'll find out soon enough = Vì thân họ Con sớm biết thơi 15:46 - He's been attacking Dumbledore as well = Ông ta kịch liệt cơng kích cụ Dumbledore 15:51 - Fudge is using all his power, includinghis influence at the Daily Prophet = Fudge sử dụng quyền lực,kể ảnh hưởng tới tờ Nhật Báo Tiên Tri 15:56 - to smear anyone who claimsthe Dark Lord has returned = để bêu xấu người tin rằngChúa Tể Bóng Tối quay trở lại 15:59 - Why? = Tại chứ? 16:01 - He thinks Dumbledore's after his job = Ông ta nghĩ Dumbledore muốn lật đổ ông ta 16:03 - No one in their rightmind could believe that = Không đứng đắn lại tin chuyện 16:05 - Exactly the point Fudgeisn't in his right mind = Chính xác thế.Fudge khơng hành động theo lẽ phải 16:08 - It's been twisted and warped by fear = Chuyện bị bóp méo sợ hãi 16:12 - Now, fear makes peopledo terrible things, Harry = Và sợ hãi khiến cho người talàm điều kinh khủng, Harry 16:15 - The last time Voldemort gained power = Lần cuối Voldemorttriệu tập sức mạnh mình, 16:18 - he almost destroyedeverything we hold most dear = phá hủy gần tất 16:21 - Now he's returned, and I'm afraid theminister will almost anything = Bây trở lại, tae Bộ làm tất 16:25 - to avoid facing that terrifying truth = để ngăn chặn thật khủng khiếp 16:29 - We think Voldemort wantsto build up his army again = Chúng ta phát Voldemortđang xây dựng lại quân đội 16:35 - Fourteen years ago, he hadhuge numbers at his command = 14 năm trước,hắn có số lượng lớn kẻ tay sai 16:38 - And not just witches and wizards,but all manner of dark creatures = Không pháp sư phù thuỷ,mà sinh vật bóng đêm 16:43 - He's been recruiting heavily, andwe've been attempting to the same = Hắn sức tuyển tân binh,và cố gắng làm 16:48 - But gathering followers isn'tthe only thing he's interested in = Nhưng việc thu nhập tay saikhông phải việc mà quan tâm 16:55 - We believe = Chúng ta tin 16:58 - Voldemort may be after something = Voldemort có âm mưu 17:00 - Sirius = Sirius 17:05 - Something he didn't have last time = Thứ mà khơng có từ lần trước 17:09 - You mean like a weapon? = Chú muốn nói đến thứ vũ khí à? 17:11 - No That's enough He's just a boy = Khơng Đủ Nó thằng bé mà 17:15 - You say more and you might aswell induct him into the Order = Chú nói cuối làchú muốn gia nhập Hội ln gì? 17:18 - Good I want to join If Voldemort'sraising an army, then I want to fight = Thế tốt Con muốn tham gia.Nếu Voldemort tuyển binh, muốn chiến đấu! 17:35 - Harry = Harry 17:37 - You are hereby expelled = Cậu bị đuổi học! 17:39 - Before the entire Wizengamot = Trước toàn Hội đồng phiên 17:51 - Trains Underground = Tàu hỏa Tàu điện ngầm 17:53 - Ingenious, these Muggles = Tài tình thật, Muggle này! 18:13 - Here we are = Chúng ta đến 18:16 - I've never used the visitors'entrance before Should be fun = Ta chưa sử dụnglối vào dành cho khách.Nhưng thú vị 18:22 - Right Good I'll just get my Muggle money = Được Tốt.Chúng ta phải cho tiền Muggle vào 19:06 - Terrible Lost a lot of Galleonstrading on the potions market = Thật kinh khủng Mất hàng đốngGalleon cho chợ buôn độc dược 19:09 - Daily Prophet, ladies andgentlemen Anybody for Daily Prophet? = Nhật báo tiên tri đây, thưa quý ông quý bà! 19:12 - Dumbledore: Is he daft, or is he dangerous? = Dumbledore: Chỉ gàn dở hay thật nguy hiểm? 19:37 - Morning, Arthur Morning, Bob = Chào, Arthur Chào, Bob 19:43 - Interdepartmental memos = Thư từ Liên Bộ 19:45 - We used to use owls Mess was unbelievable = Trước người dùng cú.Nhưng tình hình tin 19:54 - Merlin's beard Thank you, Kingsley = Thề có Merlin Cảm ơn, Kingsley 19:57 - They've changed the time of your hearing When is it? = Họ vừa dời thời gian phiên Bao ạ? 20:01 - In five minutes = phút 20:11 - Department of Mysteries = Ban sinh vật huyền bí 20:16 - And I'm confident, minister,that you will the right thing = Và chắn, thưa Bộ trưởng,rằng làm 20:21 - Yes, but we must be = Tốt, phải 20:30 - Remember, during the hearing,speak only when you're spoken to = Nhớ nhé, suốt phiên tồ,chỉ nói hỏi thơi 20:34 - Keep calm You've done nothing wrong = Bình tĩnh Con chẳng làm sai 20:37 - As the Muggles say, truth will out = Giống dân Muggle hay nói,"Sự thật thật" 20:41 - Yes? = Đúng không? Vâng, 20:44 - I'm not allowed in, I'm afraid = Ta sợ ta khơng vào đâu 20:48 - Good luck, Harry = Chúc may mắn, Harry 20:53 - Disciplinary hearing of the 12th of August = Phiên tòa kỉ luật vào ngày 12/8 20:56 - into offenses committedby Harry James Potter = việc phạm pháp Harry Potter 20:59 - resident at Number PrivetDrive, Little Whinging, Surrey = sống số Privet Drive,Little Whinging, Surrey 21:03 - Interrogators: CorneliusOswald Fudge, Minister of Mag = Thẩm Phán: Cornelius Oswald Fudge,Bộ trưởng Bộ Ph 21:06 - Witness for the defense = Nhân chứng: 21:08 - Albus Percival Wulfric = Albus Percival Wulfric 21:12 - Brian Dumbledore = Brian Dumbledore 21:15 - You got our message that thetime and place of the hearing = Ông nhận tin từ Bộrằng thời gian địa diểm phiên 21:19 - had been changed, did you? I must have missed it = thay đổi, phải không? Tôi e lỡ tin nhắn 21:22 - But by a happy mistake, I arrivedat the Ministry three hours early = Nhưng thật may mắn,tôi lại đến Bộ sớm trước tiếng 21:28 - The charges? = Tội danh? 21:30 - The charges against theaccused are as follows: = Bị cáo bị kết tội sau: 21:33 - "That he did knowingly = "Cậu ta cố tình phạm luật 21:34 - and in full awareness ofthe illegality of his actions = hoàn tồn tự chủ hành động phạm pháp 21:38 - produce a Patronus Charm = tạo Thần Hộ Mệnh 21:41 - in the presence of a Muggle." = trước chứng kiến Muggle." 50:00 - what was the reason for theconnection between you and the Dark Lord? = lý kết nối mi Chú Tể Hắc Ám? 50:06 - Why he was unable to kill you = Tại Chủ nhân giết mi 50:09 - when you were just an infant? = mi đỏ hỏn? 50:13 - Don't you want to knowthe secret of your scar? = Hay muốn biết lý mi có vết sẹo? 50:18 - All the answers are there,Potter, in your hand = Tất câu trả lời nằm tay mi đó, Potter 50:24 - All you have to = Tất mi phải làm 50:27 - is give it to me = đưa cho ta 50:29 - Then I can show you everything = Sau ta cho mi thấy hết 50:41 - I've waited 14 years = Ta đợi 14 năm 50:43 - I know = Ta biết 50:46 - I guess I can wait alittle longer Now Stupefy = Tôi ông phải đợi thêm đó.Chạy nhanh Stupefy 50:49 - Stupefy = Stupefy 51:07 - Levicorpus = Levicorpus 51:14 - Petrificus Totalus = Petrificus Totalus 51:16 - Well done, Neville = Tốt lắm, Neville 51:27 - Stupefy = Stupefy 51:30 - Stupefy Stupefy = Stupefy Stupefy 51:42 - Stupefy = Stupefy 51:52 - Reducto = Reducto 52:10 - Get back to the door = Quay lại cửa 52:47 - Department of Mysteries Theygot that bit right, didn't they? = Sở Thần Bí.Nhưng điều chứ? 52:57 - The voices = Giọng nói 53:00 - Can you tell what they're saying? = Họ nói đấy? 53:03 - There aren't any voices, Harry = Khơng có giọng nói mà, Harry 53:06 - Let's get out of here = Tránh xa chỗ 53:08 - I hear them too = Mình nghe thấy mà 53:13 - Harry, it's just an empty archway = Harry, cổng 53:18 - Please, Harry = Nào, Harry 53:20 - Get behind me = Đứng sau 54:09 - Did you actually believe = Mi thực tin 54:12 - or were you truly naive enough to think = mi ngu ngốc nghĩ 54:17 - that children stood a chance against us? = bọn nhóc chống lại bọn ta? 54:26 - I'll make this simple for you, Potter = Bây đơn giản thôi, Potter 54:33 - Give me the prophecy now = Đưa cho ta cầu 54:36 - or watch your friends die = không ta giết lũ bạn mày 54:53 - Don't give it to him, Harry = Đừng đưa cho hắn, Harry 55:21 - Get away from my godson = Tránh xa trai đỡ đầu ta 55:54 - Now, listen to me Take theothers and get out of here = Giờ nghe chú.Hãy đưa người khỏi 55:57 - What? No, I'm staying with you = Gì cơ? Khơng, cháu muốn lại với 55:59 - You've done beautifully = Ta thật hài lịng cháu 56:02 - Now, let me take it from here = Hãy khỏi 56:04 - Black = Black 56:32 - Expelliarmus! = Expelliarmus! 56:34 - Nice one, James = Tốt lắm, James 56:42 - Avada Kedavra = Avada Kedavra 57:04 - No No = Không không 57:30 - I killed Sirius Black = Ta giết Sirius Black 57:34 - You coming to get me? Crucio = Mi đến bắt ta à? Crucio 57:48 - You've got to mean it, Harry = Mi thực muốn hả, Harry 57:52 - She killed him She deserves it = Mụ giết Mụ đáng bị mà 57:59 - You know the spell, Harry = Mi biết lời nguyền hả, Harry 58:14 - Do it = Làm 58:23 - So weak = Yếu ớt 58:33 - It was foolish of you tocome here tonight, T om = Mi thật dại dột đến hôm nay, Tom 58:36 - The Aurors are on their way = Các Thần Sáng bao vây nơi 58:38 - By which time I shall be gone, and you = Trong thời gian ta đi, ơng 58:44 - shall be dead = chết 01:00 - You've lost, old man = Ơng thua thơi, ơng già 01:23 - Harry = Harry 01:28 - So weak = Yếu 01:30 - So vulnerable = Nguy hiểm thật 01:36 - Look at me = Nhìn ta 01:40 - Harry, it isn't how you are alike = Harry, điều quan trọng giống 01:44 - It's how you are not = Mà khác chỗ 01:52 - Harry? = Harry? 02:25 - You're the weak one = Mi thể yếu ớt 02:28 - and you'll never know love or friendship = mi đến tình bạn tình yêu 02:35 - And I feel sorry for you = Ta cảm thấy tiếc cho mi 03:01 - You're a fool, Harry Potter = Mi thật ngu ngốc, Harry Potter 03:05 - And you will lose everything = Và mi hết thứ 03:26 - He's back = Hắn quay lại 04:35 - I know how you feel, Harry = Ta biết cản thấy nào, Harry 04:37 - No, you don't = Không, thầy khơng 04:44 - It's my fault = Đó lỗi 04:46 - No, the fault is mine = Không, lỗi ta 04:50 - I knew it was only a matter of time = Ta biết chuyện thời gian ngắn 04:52 - before Voldemort madethe connection between you = trước Voldemort lập kết nối với 04:56 - I thought by distancing myselffrom you, as I have done all year = Ta xa cách quá,như ta làm năm qua 05:00 - he'd be less tempted, andtherefore you might be more protected = ta ngày hành động cẩn thận,và phải bảo vệ kỹ 05:08 - The prophecy said: = Quả cầu nói rằng: 05:12 - "Neither one can live whilethe other one survives." = "Khơng sống sót người cịn tồn tại." 05:17 - It means one of us is gonna haveto kill the other, in the end = Có nghĩa cuối cùng, hắn,một người phải giết người 05:25 - Yes = Đúng 05:28 - Why didn't you tell me? = Tại thầy khơng nói với con? 05:29 - For the same reason you tried to save Sirius = Lý giống cố gắng cứu Sirius 05:33 - The same reason your friends saved you = Cũng bạn cứu 05:36 - After all these years,after all you've suffered = Sau tất năm vừa qua,sau tất thứ mà phải chịu đựng 05:40 - I didn't want to cause you any more pain = ta không muốn phải chịu thêmmột vết thương lòng 05:44 - I cared too much about you = Ta phải chăm sóc nhiều cho 06:11 - How come you're not at the feast? = Sao em không vào dự tiệc? 06:14 - Lost all my possessions Apparentlypeople have been hiding them = Em hết đồ đạc rồi.Hình có cố tình giấu 06:19 - That's awful = Thật đáng sợ 06:20 - Oh, it's all good fun = Ồ, trò đùa mà 06:22 - But as it's the last night,I really need them back = Cũng tối qua,em lại thấy chúng trở lại 06:25 - Do you want any help finding them? = Thế em có cần anh tìm giúp khơng? 06:31 - I'm sorry about your godfather, Harry = Em tiếc chuyện cha đỡ đầu anh, Harry 06:41 - Are you sure you don't want any help looking? = Em có khơng cần anh giúp tìm khơng? 06:43 - That's all right = Không mà 06:45 - Anyway, my mum always said = Mẹ em ln nói 06:47 - the things we lose have a wayof coming back to us in the end = thứ mà ta bị cuối cùngcũng biết đường quay với 06:54 - If not always in the way we expect = Mọi thứ ta mong đợi 06:59 - Think I'll just go have some pudding = Chắc em phải ăn 07:38 - I've been thinking aboutsomething Dumbledore said to me = Mình vừa nghĩ điều cụDumbledore vừa nói 07:41 - What's that? = Như nào? 07:43 - That even though we'vegot a fight ahead of us = Mặc dù chiến chờ đợi phía trước 07:46 - we've got one thingthat Voldemort doesn't have = có thứmà Voldemort khơng có 07:49 - Yeah? = Là gì? 07:53 - Something worth fighting for = Đó phải đấu tranh có ... giáng sinh 12:19 - To Mr Harry Potter = Vì Harry Potter 12:22 - without whom I would not be here = khơng có cháu ta khơng cịn 12:28 - Harry Harry = Harry Harry 12:31 - Harry = Harry 12:33 - That is... Chào, mẹ 15:05 - You hungry, Harry? = Con đói khơng, Harry? 15:07 - You sure you''re all right ,Harry? Gave us quite a turn = Con ổn chứ, Harry? 15:10 - Harry Potter = Harry Potter 15:14 - Sirius =... Chứng việc Chúa tể Bóng Tốiđã quay lại điều nghi ngờ 24:13 - He is not back = Hắn không quay lại! 24:22 - In the matter of Harry Potter = Trong trường hợp Harry Potter 24:25 - the law clearly

Ngày đăng: 07/04/2015, 14:52

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w