00:54 I dont know about you, itsjust too hot today, isnt it? = Hôm nay trời nóng quá phải không? 00:57 And its going to get even worse.Temperatures up in the mid30s Celsius = Sẽ còn nóng hơn nữa.Nhiệt độ lên đến 30 độ C. 01:01 thats the mid90s Fahrenheit,tomorrow, maybe even hitting 100. = Và ngày mai nó có thể lên đếnhơn 90 độ F. Thậm chí là 100. 01:05 So, please, remember tocover up and stay cool = Vì vậy, quý vị hãy luôn nhớ giữmình được mát mẻ 01:08 with the hottest hits on your FM dial. = với những tin tức nóng nhấttrên chiếc Radio của bạn. 01:11 Come on, guys, time to go home. = Chúng ta về nhà thôi.
Harry Potter And the Order Of The Phoenix - Harry Potter mệnh lệnh phượng hoàng 00:54 - I don't know about you, it'sjust too hot today, isn't it? = Hơm trời nóng q phải khơng? 00:57 - And it's going to get even worse.Temperatures up in the mid30s Celsius = Sẽ cịn nóng nữa.Nhiệt độ lên đến 30 độ C 01:01 - that's the mid90s Fahrenheit,tomorrow, maybe even hitting 100 = Và ngày mai lên đếnhơn 90 độ F Thậm chí 100 01:05 - So, please, remember tocover up and stay cool = Vì vậy, q vị ln nhớ giữmình mát mẻ 01:08 - with the hottest hits on your FM dial = với tin tức nóng nhấttrên Radio bạn 01:11 - Come on, guys, time to go home = Chúng ta nhà 01:14 - Come on, love, off you get = Nhanh nào, cưng, 01:18 - Do we have to? Yes, we = Phải ạ? Ừ 01:22 - I'll make you your favoritedinner to compensate = Mẹ đền bù cho bữa tốithật tuyệt vời 01:27 - He squealed like a pig, didn't he? = Nó kêu ré lên lợn ấy, ko? 01:29 - Yeah, brilliant punch, Big D.Did you see his face? = Yeah, cú đấm đó, D Bự à.Mày có nhìn thấy mặt ko? 01:32 - Hey, Big D = Ê, D bự! 01:35 - Beat up another10yearold? = Vừa đánh thằng bé 10 tuổi hả? 01:37 - This one deserved it Yeah = Nó xứng đáng bị Yeah 01:40 - Five against one, very brave Well, you're one to talk = đánh à, dũng cảm nhỉ? Xem nói 01:44 - Moaning in your sleep every night?At least I'm not afraid of my pillow = Đêm ngủ mày khóc lóc.Ít tao khơng có khóc đến ướt gối 01:52 - "Don't kill Cedric." = "Đừng giết Cedric." 01:55 - Who's Cedric, your boyfriend? = Ai Cedric, bạn trai mày hả? 01:58 - Shut up "He's going to kill me, Mum." = Thơi "Nó giết mẹ ơi!" 02:02 - Where is your mum? = Mẹ đâu rồi? 02:05 - Where is your mum, Potter? = Mẹ mày đâu hả, Potter? 02:09 - She dead? = Chết à? 02:12 - Is she dead? = Bà ta chết à? 02:14 - Is she a dead Pott? = Có phải bà ta Pott? 02:29 - Dudley Dudley, let's go = Dudley Dudley, chạy 02:34 - What's going on? What are you doing? = Cái vậy? Mày làm vậy? 02:36 - I'm not doing anything We're getting out of here, Dudley = Tơi chẳng làm Chúng ta khỏi thôi, Dudley 02:39 - Come on, Dudley, hurry up = Nào, Dudley, nhanh lên! 03:31 - Dudley, run = Dudley, chạy đi! 04:09 - Expecto Patronum = Expecto Patronum! 04:40 - Mrs Figg = Bà Figg 04:46 - Don't put away your wand, Harry = Đừng bỏ tay khỏi đũa con, Harry 04:48 - They might come back = Chúng quay lại 04:52 - Dementors in Little Whinging, whatever next? = Giám ngục xuất Little Whinging.Chuyện cịn xảy nữa? 04:55 - Whole world's gone topsyturvy I don't understand How you know? = Thế giới thay đổi Con không hiểu Sao bà biết? 04:59 - Dumbledore asked me to keep an eye on you = Dumbledore nhờ ta xem chừng 05:01 - Dumbledore asked you? You know Dumbledore? = Dumbledore? Bà biết Dumbledore? 05:05 - After YouKnowWho killed thatpoor Diggory boy last year = Sau Kẻmàaicũngbiết đãgiết trai Diggory vào năm ngoái, 05:09 - did you expect him to letyou go wandering on your own? = để nguy hiểm? 05:12 - Good Lord, boy They toldme you were intelligent = Chúng ta thơi, Potter.Họ nói với ta thông minh 05:14 - Now, get inside and stay there = Bây vào đi, vào sở 05:18 - Expect someone will be in touch soon.Whatever happens, don't leave the house = Ta cho vài người đến.Dù chuyện xảy ra, yên 05:32 - It is hot That's right, hot everywhere = Nóng Khắp nơi nóng 05:34 - There's sweat There's stifling = Nào mồ hôi Nào ngột ngạt 05:37 - Diddykins? = Diddykins? 05:39 - Is that you? = Phải không con? 05:44 - Duddy Vernon, come quick = Duddy Vernon, lại nhanh 05:48 - We're going to have to take him to a hospital = Chúng ta phải đưa tới bác sĩ 05:51 - Who did this to you, boy? = Ai làm này, trai? 05:57 - Happy, are we, now? = Vui mừng lắm, phải ko nào? 06:00 - You've finally done it You'vefinally driven him loopy = Cuối mày làm thế.Cuối mày làm cho hả? 06:03 - Vernon, don't say that = Vernon, đừng nói 06:06 - Well, just look at him,Petunia Our boy has gone yumpy = Petunia em nhìn đi.Con bị 06:11 - I've reached my limit, you hear? = Tao chịu nữa,mày nghe chưa? 06:13 - This is the last I'm gonnatake of you and your nonsense = Đây lần cuối cho màyvà thứ pháp thuật quái quỷ mày 06:31 - Dear Mr Potter What? = Gửi cậu Potter Cái đấy? 06:33 - The Ministry has received intelligencethat at 6:23 this evening = Theo nguồn tin mật mà Bộ vừa nhận đượcthì vào 23 tối 06:38 - you performed the PatronusCharm in the presence of a Muggle = cậu dùng phép gọi Thần hộ mệnhtrước mặt Muggle 06:43 - As a clear violation = Đó phạm luật nghiêm trọng 06:46 - of the Decree for the ReasonableRestriction of Underage Sorcery = luật hạn chế sử dụngphép thuật bên 06:50 - you are hereby expelled = cậu bị phạt 06:52 - from Hogwarts Schoolof Witchcraft and Wizardry = đuổi khỏi trường pháp thuật Hogwarts 06:57 - Hoping you are well, Mafalda Hopkirk = Xin cậu chờ hiệu lệnh.Mafalda Hopkirk 07:05 - Justice = Luật pháp 07:20 - He's not very well = Nó không khoẻ 07:34 - Sorry, Hedwig = Xin lỗi, Hedwig 08:43 - Very clean, these Muggles = Rất sẽ, Muggle 08:46 - Tonks, for God's sake Unnatural = Tonks, Chúa Thật quái đản 08:52 - Professor Moody = Giáo sư Moody 08:54 - What are you doing here? Rescuing you, of course = Mọi người đến làm gì? Dĩ nhiên đến cứu 09:00 - But where are we going? Theletter said I've been expelled = Nhưng đâu chứ?Lá thư nói bị đuổi khỏi Hogwarts 09:03 - You haven't been Not yet.Kingsley, you take point = Khơng có đâu con.Kingsley, giải thích 09:06 - But the letter said = Nhưng thư nói 09:07 - Dumbledore persuaded the ministerto suspend your expulsion = Dumbledore thuyết phục Bộkhông đuổi học 09:10 - pending a formal hearing A hearing? = mở phiên tòa Phiên tòa ư? 09:12 - Don't worry We'll explain everythingwhen we get back to headquarters = Đừng lo lắng Harry, người sẽgiải thích cho Căn 09:16 - Not here, Nymphadora = Không phải đây, Nymphadora 09:18 - Don't call me Nymphadora = Đừng gọi Nymphadora 09:28 - Stay in formation, everyone Don'tbreak ranks if one of us is killed = Mọi người xếp hàng nào.Đừng có bỏ vị trí, khơng sốchúng ta bị giết 10:22 - Come on, you, around the corner = Nào, trai, vào góc 10:26 - Come on = Đi 11:07 - In you go, son = Đến lượt đó, trai 11:10 - There've been no sightings = Khơng có dấu hiệu 11:12 - No deaths No proof = Không xác Không chứng 11:13 - He almost killed Harry Ifthat isn't proof enough = Hắn gần giết Harry.Nếu chứng cớ chưa đủ 11:16 - Yes, but guarding youknowwhatis the most important = Đúng, cảnh giác trước.Kẻmàaicũngbiết quan trọng 11:23 - We must trust Dumbledore on this = Chúng ta phải nói với cụ Dumbledore chuyện 11:25 - Was he able to protect Harry last year?Well, tonight I say it's time to take action = Có phải cụ bảo vệ cho Harry năm ngoái?Được rồi, đêm thời điểm thích hợp để làm chuyện 11:30 - Cornelius Fudge is a politicianfirst and a wizard second = Cornelius Fudge hết trị giavà sau phù thuỷ 11:33 - His instinct would be to ignore it Keep your voices down = Chủ trương ơng ta lờ Nói nhỏ 11:37 - He's getting stronger and strongerby the minute We have to act now = Hắn ngày mạnh hơn, chúng tacần phải nhanh chóng hành động 11:45 - Harry Mrs Weasley = Harry! Bà Weasley! 11:50 - Heavens, you're all right = Ơn trời, không 11:56 - Bit peaky, but I'm afraid dinner willwait until after the meeting's finished = Con đói bụng chúng taphải đợi buổi họp xong ăn khuya 12:00 - Nope No time to explain Straightupstairs, first door on the left = Ta khơng có thời gian để giải thích.Con lên lầu đi, cửa bên trái 12:05 - Yeah = Uh 12:09 - Mudblood, werewolves, traitors, thieves = Máu bùn, người sói, phản bội, trộm cắp 12:14 - If my poor mistress knew thescum they let into her house = Bà chủ tội nghiệp nghĩ biếtlũ cặn bã vào nhà 12:19 - what would she say to old Kreacher? = Khơng biết bà chủ nói với Kreacher? 12:23 - Oh, the shame = Ôi, thật xấu hổ 12:38 - Freaks There, there, mistress = Thật kỳ lạ Đấy, đấy, bà chủ 12:41 - Scum of the earth Not like itwas in the days of my fathers = Lũ rác rưởi giới 12:45 - Kreacher is here = Kreacher mà 12:51 - Oh, Harry = Ôi, Harry 12:56 - Are you all right? We overheard themtalking about the Dementor attack = Cậu ổn chứ? Bọn biếtchuyện cậu bị bọn giám ngục công 13:00 - You must tell us everything Let the man breathe, Hermione = Cậu phải kể cho bọn tớ Để cậu thở đã, Hermione 13:03 - And this hearing at theMinistry It's just outrageous = Và phiên tòa diễn Bộ.Thật ác độc 13:07 - I've looked it up Theysimply can't expel you = Mình xem kĩ rồi, cậu khơng thểnào bị đuổi 13:09 - It's completely unfair Yeah = Thật bất công Đúng 13:12 - There's a lot of thatgoing round at the moment = Đã có nhiều điều bất công rồi, Hermione 13:17 - So, what is this place? = À, nơi đâu? 13:19 - It's headquarters Of the Order of the Phoenix = Đây Căn Hội Phượng Hoàng 13:23 - It's a secret society = Nơi bí mật 13:24 - Dumbledore formed it backwhen they fought YouKnowWho = Là nơi để Dumbledore ngườibàn cách chống lại Kẻmàaicũngbiết 13:27 - Couldn't have put any ofthis in a letter, I suppose? = Họ không để lọt thư nào, tớ đoán thế? 13:30 - I've gone all summer without a scrap of news = Mình vừa trải qua mùa hè với không mẩu tin tức 13:33 - We wanted to write, mate Really, we did = Bọn muốn viết cho cậu, Harry 13:37 - Only Only what? = Nhưng Nhưng chứ? 13:38 - Only Dumbledore made us swearnot to tell you anything = Cụ Dumbledore bắt bọn hứa khơngđược nói 13:43 - Dumbledore said that? = Cụ Dumbledore nói sao? 13:47 - But why would he keep me inthe dark? Maybe I could help = Nhưng thầy lại muốn bỏmình chứ? Mình giúp mà? 13:50 - I'm the one who saw Voldemort return = Mình ngườithấy Voldemort quay lại mà 13:52 - the one who fought him, whosaw Cedric Diggory get killed = người chiến đấu với hắn,là người nhìn thấy Cedric chết mà 13:55 - Harry Thought we heard your dulcet tones = Harry Bọn anh tin điều cậu nói 13:57 - Don't bottle it up, though, mate Let it out If you're all done shouting = Đừng tức giận mà Bình tĩnh Nếu mà hét lên 14:01 - Do you wanna hear somethinga little more interesting? = Các anh nghe tin chưa? 14:05 - If anyone has a right to know, it'sHarry If it wasn't for Harry = Nếu có phải biết, Harry.Nếu khơng nhờ Harry 14:09 - we wouldn't even know Voldemort was back = chẳng biết làVoldermort quay lại 14:11 - He's not a child, Molly = Nó khơng cịn nít nữa, Molly 14:13 - But he's not an adult either = Nhưng chưa phải người lớn 14:15 - He's not James, Sirius Well, he's not your son = Nó khơng phải James, Sirius Ừ, khơng phải trai chị 14:18 - He's as good as = Nó gần mà 14:21 - Who else has he got? Hey, Ginny = Nó cịn có chứ? Hey, Ginny 14:23 - He's got me How touchingly paternal, Black = Nó cịn có tơi Ừ, người cha đỡ đầu nghiệp, Black 14:25 - Perhaps Potter will grow up to bea felon, just like his godfather = Có thể Potter lớn lên sẽtrở thành kẻ quậy phá, cha thơi 14:29 - Now, you stay out of this, Snivellus = Nào, đừng đề cập đến chuyện đó, Snivellus 14:31 - Snape's part of the Order? Git = Snape thuộc Hội sao? Chắc 14:33 - about your supposed reformation = hối cải 14:35 - I know better So why don't you tell him? = Tơi cịn biết nhiều Vậy khơng nói cho biết? 14:38 - Get off it Quick = Tránh Nhanh lên 14:40 - Get it up Crookshanks = Tránh Crookshanks 14:42 - Stop it Get off, you bloody cat = Dừng lại Tránh đi, mèo 14:44 - Crookshanks Leave it alone Get it up = Crookshanks Bỏ Tránh 14:48 - Hermione, I hate your cat Bad Crookshanks = Hermione, ghét mèo Crookshanks xấu 14:53 - Well, we'll be eating down in the kitchen = Nào, ăn nhà bếp! 14:57 - Just because you'reallowed to use magic now = Chỉ phép dùng phép thuật 14:59 - does not mean you have to whipyour wands out for everything = khơng có nghĩa vung vẩy đũa phép lên thứ 15:02 - Hi, Mum = Chào, mẹ 15:05 - You hungry, Harry? = Con đói khơng, Harry? 15:07 - You sure you're all right,Harry? Gave us quite a turn = Con ổn chứ, Harry? 15:10 - Harry Potter = Harry Potter 15:14 - Sirius = Sirius 15:22 - This is very, very peculiar = Đúng rất, đặc biệt 15:24 - It seems your hearing in the Ministryis to be before the entire Wizengamot = Dường phiên tòa Bộ dotòa án tối cao phán xét 15:28 - I don't understand What has theMinistry of Magic got against me? = Con không hiểu Con khơng hiểuBộ phép thuật chống lại để làm gì? 15:32 - Show him He'll find out soon enough = Vì thân họ Con sớm biết thơi 15:46 - He's been attacking Dumbledore as well = Ông ta kịch liệt cơng kích cụ Dumbledore 15:51 - Fudge is using all his power, includinghis influence at the Daily Prophet = Fudge sử dụng quyền lực,kể ảnh hưởng tới tờ Nhật Báo Tiên Tri 15:56 - to smear anyone who claimsthe Dark Lord has returned = để bêu xấu người tin rằngChúa Tể Bóng Tối quay trở lại 15:59 - Why? = Tại chứ? 16:01 - He thinks Dumbledore's after his job = Ông ta nghĩ Dumbledore muốn lật đổ ông ta 16:03 - No one in their rightmind could believe that = Không đứng đắn lại tin chuyện 16:05 - Exactly the point Fudgeisn't in his right mind = Chính xác thế.Fudge khơng hành động theo lẽ phải 16:08 - It's been twisted and warped by fear = Chuyện bị bóp méo sợ hãi 16:12 - Now, fear makes peopledo terrible things, Harry = Và sợ hãi khiến cho người talàm điều kinh khủng, Harry 16:15 - The last time Voldemort gained power = Lần cuối Voldemorttriệu tập sức mạnh mình, 16:18 - he almost destroyedeverything we hold most dear = phá hủy gần tất 16:21 - Now he's returned, and I'm afraid theminister will almost anything = Bây trở lại, tae Bộ làm tất 16:25 - to avoid facing that terrifying truth = để ngăn chặn thật khủng khiếp 16:29 - We think Voldemort wantsto build up his army again = Chúng ta phát Voldemortđang xây dựng lại quân đội 16:35 - Fourteen years ago, he hadhuge numbers at his command = 14 năm trước,hắn có số lượng lớn kẻ tay sai 16:38 - And not just witches and wizards,but all manner of dark creatures = Không pháp sư phù thuỷ,mà sinh vật bóng đêm 16:43 - He's been recruiting heavily, andwe've been attempting to the same = Hắn sức tuyển tân binh,và cố gắng làm 16:48 - But gathering followers isn'tthe only thing he's interested in = Nhưng việc thu nhập tay saikhông phải việc mà quan tâm 16:55 - We believe = Chúng ta tin 16:58 - Voldemort may be after something = Voldemort có âm mưu 17:00 - Sirius = Sirius 17:05 - Something he didn't have last time = Thứ mà khơng có từ lần trước 17:09 - You mean like a weapon? = Chú muốn nói đến thứ vũ khí à? 17:11 - No That's enough He's just a boy = Khơng Đủ Nó thằng bé mà 17:15 - You say more and you might aswell induct him into the Order = Chú nói cuối làchú muốn gia nhập Hội ln gì? 17:18 - Good I want to join If Voldemort'sraising an army, then I want to fight = Thế tốt Con muốn tham gia.Nếu Voldemort tuyển binh, muốn chiến đấu! 17:35 - Harry = Harry 17:37 - You are hereby expelled = Cậu bị đuổi học! 17:39 - Before the entire Wizengamot = Trước toàn Hội đồng phiên 17:51 - Trains Underground = Tàu hỏa Tàu điện ngầm 17:53 - Ingenious, these Muggles = Tài tình thật, Muggle này! 18:13 - Here we are = Chúng ta đến 18:16 - I've never used the visitors'entrance before Should be fun = Ta chưa sử dụnglối vào dành cho khách.Nhưng thú vị 18:22 - Right Good I'll just get my Muggle money = Được Tốt.Chúng ta phải cho tiền Muggle vào 19:06 - Terrible Lost a lot of Galleonstrading on the potions market = Thật kinh khủng Mất hàng đốngGalleon cho chợ buôn độc dược 19:09 - Daily Prophet, ladies andgentlemen Anybody for Daily Prophet? = Nhật báo tiên tri đây, thưa quý ông quý bà! 19:12 - Dumbledore: Is he daft, or is he dangerous? = Dumbledore: Chỉ gàn dở hay thật nguy hiểm? 19:37 - Morning, Arthur Morning, Bob = Chào, Arthur Chào, Bob 19:43 - Interdepartmental memos = Thư từ Liên Bộ 19:45 - We used to use owls Mess was unbelievable = Trước người dùng cú.Nhưng tình hình tin 19:54 - Merlin's beard Thank you, Kingsley = Thề có Merlin Cảm ơn, Kingsley 19:57 - They've changed the time of your hearing When is it? = Họ vừa dời thời gian phiên Bao ạ? 20:01 - In five minutes = phút 20:11 - Department of Mysteries = Ban sinh vật huyền bí 20:16 - And I'm confident, minister,that you will the right thing = Và chắn, thưa Bộ trưởng,rằng làm 20:21 - Yes, but we must be = Tốt, phải 20:30 - Remember, during the hearing,speak only when you're spoken to = Nhớ nhé, suốt phiên tồ,chỉ nói hỏi thơi 20:34 - Keep calm You've done nothing wrong = Bình tĩnh Con chẳng làm sai 20:37 - As the Muggles say, truth will out = Giống dân Muggle hay nói,"Sự thật thật" 20:41 - Yes? = Đúng không? Vâng, 20:44 - I'm not allowed in, I'm afraid = Ta sợ ta khơng vào đâu 20:48 - Good luck, Harry = Chúc may mắn, Harry 20:53 - Disciplinary hearing of the 12th of August = Phiên tòa kỉ luật vào ngày 12/8 20:56 - into offenses committedby Harry James Potter = việc phạm pháp Harry Potter 20:59 - resident at Number PrivetDrive, Little Whinging, Surrey = sống số Privet Drive,Little Whinging, Surrey 21:03 - Interrogators: CorneliusOswald Fudge, Minister of Mag = Thẩm Phán: Cornelius Oswald Fudge,Bộ trưởng Bộ Ph 21:06 - Witness for the defense = Nhân chứng: 21:08 - Albus Percival Wulfric = Albus Percival Wulfric 21:12 - Brian Dumbledore = Brian Dumbledore 21:15 - You got our message that thetime and place of the hearing = Ông nhận tin từ Bộrằng thời gian địa diểm phiên 21:19 - had been changed, did you? I must have missed it = thay đổi, phải không? Tôi e lỡ tin nhắn 21:22 - But by a happy mistake, I arrivedat the Ministry three hours early = Nhưng thật may mắn,tôi lại đến Bộ sớm trước tiếng 21:28 - The charges? = Tội danh? 21:30 - The charges against theaccused are as follows: = Bị cáo bị kết tội sau: 21:33 - "That he did knowingly = "Cậu ta cố tình phạm luật 21:34 - and in full awareness ofthe illegality of his actions = hoàn tồn tự chủ hành động phạm pháp 21:38 - produce a Patronus Charm = tạo Thần Hộ Mệnh 21:41 - in the presence of a Muggle." = trước chứng kiến Muggle." 50:00 - what was the reason for theconnection between you and the Dark Lord? = lý kết nối mi Chú Tể Hắc Ám? 50:06 - Why he was unable to kill you = Tại Chủ nhân giết mi 50:09 - when you were just an infant? = mi đỏ hỏn? 50:13 - Don't you want to knowthe secret of your scar? = Hay muốn biết lý mi có vết sẹo? 50:18 - All the answers are there,Potter, in your hand = Tất câu trả lời nằm tay mi đó, Potter 50:24 - All you have to = Tất mi phải làm 50:27 - is give it to me = đưa cho ta 50:29 - Then I can show you everything = Sau ta cho mi thấy hết 50:41 - I've waited 14 years = Ta đợi 14 năm 50:43 - I know = Ta biết 50:46 - I guess I can wait alittle longer Now Stupefy = Tôi ông phải đợi thêm đó.Chạy nhanh Stupefy 50:49 - Stupefy = Stupefy 51:07 - Levicorpus = Levicorpus 51:14 - Petrificus Totalus = Petrificus Totalus 51:16 - Well done, Neville = Tốt lắm, Neville 51:27 - Stupefy = Stupefy 51:30 - Stupefy Stupefy = Stupefy Stupefy 51:42 - Stupefy = Stupefy 51:52 - Reducto = Reducto 52:10 - Get back to the door = Quay lại cửa 52:47 - Department of Mysteries Theygot that bit right, didn't they? = Sở Thần Bí.Nhưng điều chứ? 52:57 - The voices = Giọng nói 53:00 - Can you tell what they're saying? = Họ nói đấy? 53:03 - There aren't any voices, Harry = Khơng có giọng nói mà, Harry 53:06 - Let's get out of here = Tránh xa chỗ 53:08 - I hear them too = Mình nghe thấy mà 53:13 - Harry, it's just an empty archway = Harry, cổng 53:18 - Please, Harry = Nào, Harry 53:20 - Get behind me = Đứng sau 54:09 - Did you actually believe = Mi thực tin 54:12 - or were you truly naive enough to think = mi ngu ngốc nghĩ 54:17 - that children stood a chance against us? = bọn nhóc chống lại bọn ta? 54:26 - I'll make this simple for you, Potter = Bây đơn giản thôi, Potter 54:33 - Give me the prophecy now = Đưa cho ta cầu 54:36 - or watch your friends die = không ta giết lũ bạn mày 54:53 - Don't give it to him, Harry = Đừng đưa cho hắn, Harry 55:21 - Get away from my godson = Tránh xa trai đỡ đầu ta 55:54 - Now, listen to me Take theothers and get out of here = Giờ nghe chú.Hãy đưa người khỏi 55:57 - What? No, I'm staying with you = Gì cơ? Khơng, cháu muốn lại với 55:59 - You've done beautifully = Ta thật hài lịng cháu 56:02 - Now, let me take it from here = Hãy khỏi 56:04 - Black = Black 56:32 - Expelliarmus! = Expelliarmus! 56:34 - Nice one, James = Tốt lắm, James 56:42 - Avada Kedavra = Avada Kedavra 57:04 - No No = Không không 57:30 - I killed Sirius Black = Ta giết Sirius Black 57:34 - You coming to get me? Crucio = Mi đến bắt ta à? Crucio 57:48 - You've got to mean it, Harry = Mi thực muốn hả, Harry 57:52 - She killed him She deserves it = Mụ giết Mụ đáng bị mà 57:59 - You know the spell, Harry = Mi biết lời nguyền hả, Harry 58:14 - Do it = Làm 58:23 - So weak = Yếu ớt 58:33 - It was foolish of you tocome here tonight, T om = Mi thật dại dột đến hôm nay, Tom 58:36 - The Aurors are on their way = Các Thần Sáng bao vây nơi 58:38 - By which time I shall be gone, and you = Trong thời gian ta đi, ơng 58:44 - shall be dead = chết 01:00 - You've lost, old man = Ơng thua thơi, ơng già 01:23 - Harry = Harry 01:28 - So weak = Yếu 01:30 - So vulnerable = Nguy hiểm thật 01:36 - Look at me = Nhìn ta 01:40 - Harry, it isn't how you are alike = Harry, điều quan trọng giống 01:44 - It's how you are not = Mà khác chỗ 01:52 - Harry? = Harry? 02:25 - You're the weak one = Mi thể yếu ớt 02:28 - and you'll never know love or friendship = mi đến tình bạn tình yêu 02:35 - And I feel sorry for you = Ta cảm thấy tiếc cho mi 03:01 - You're a fool, Harry Potter = Mi thật ngu ngốc, Harry Potter 03:05 - And you will lose everything = Và mi hết thứ 03:26 - He's back = Hắn quay lại 04:35 - I know how you feel, Harry = Ta biết cản thấy nào, Harry 04:37 - No, you don't = Không, thầy khơng 04:44 - It's my fault = Đó lỗi 04:46 - No, the fault is mine = Không, lỗi ta 04:50 - I knew it was only a matter of time = Ta biết chuyện thời gian ngắn 04:52 - before Voldemort madethe connection between you = trước Voldemort lập kết nối với 04:56 - I thought by distancing myselffrom you, as I have done all year = Ta xa cách quá,như ta làm năm qua 05:00 - he'd be less tempted, andtherefore you might be more protected = ta ngày hành động cẩn thận,và phải bảo vệ kỹ 05:08 - The prophecy said: = Quả cầu nói rằng: 05:12 - "Neither one can live whilethe other one survives." = "Khơng sống sót người cịn tồn tại." 05:17 - It means one of us is gonna haveto kill the other, in the end = Có nghĩa cuối cùng, hắn,một người phải giết người 05:25 - Yes = Đúng 05:28 - Why didn't you tell me? = Tại thầy khơng nói với con? 05:29 - For the same reason you tried to save Sirius = Lý giống cố gắng cứu Sirius 05:33 - The same reason your friends saved you = Cũng bạn cứu 05:36 - After all these years,after all you've suffered = Sau tất năm vừa qua,sau tất thứ mà phải chịu đựng 05:40 - I didn't want to cause you any more pain = ta không muốn phải chịu thêmmột vết thương lòng 05:44 - I cared too much about you = Ta phải chăm sóc nhiều cho 06:11 - How come you're not at the feast? = Sao em không vào dự tiệc? 06:14 - Lost all my possessions Apparentlypeople have been hiding them = Em hết đồ đạc rồi.Hình có cố tình giấu 06:19 - That's awful = Thật đáng sợ 06:20 - Oh, it's all good fun = Ồ, trò đùa mà 06:22 - But as it's the last night,I really need them back = Cũng tối qua,em lại thấy chúng trở lại 06:25 - Do you want any help finding them? = Thế em có cần anh tìm giúp khơng? 06:31 - I'm sorry about your godfather, Harry = Em tiếc chuyện cha đỡ đầu anh, Harry 06:41 - Are you sure you don't want any help looking? = Em có khơng cần anh giúp tìm khơng? 06:43 - That's all right = Không mà 06:45 - Anyway, my mum always said = Mẹ em ln nói 06:47 - the things we lose have a wayof coming back to us in the end = thứ mà ta bị cuối cùngcũng biết đường quay với 06:54 - If not always in the way we expect = Mọi thứ ta mong đợi 06:59 - Think I'll just go have some pudding = Chắc em phải ăn 07:38 - I've been thinking aboutsomething Dumbledore said to me = Mình vừa nghĩ điều cụDumbledore vừa nói 07:41 - What's that? = Như nào? 07:43 - That even though we'vegot a fight ahead of us = Mặc dù chiến chờ đợi phía trước 07:46 - we've got one thingthat Voldemort doesn't have = có thứmà Voldemort khơng có 07:49 - Yeah? = Là gì? 07:53 - Something worth fighting for = Đó phải đấu tranh có ... giáng sinh 12:19 - To Mr Harry Potter = Vì Harry Potter 12:22 - without whom I would not be here = khơng có cháu ta khơng cịn 12:28 - Harry Harry = Harry Harry 12:31 - Harry = Harry 12:33 - That is... Chào, mẹ 15:05 - You hungry, Harry? = Con đói khơng, Harry? 15:07 - You sure you''re all right ,Harry? Gave us quite a turn = Con ổn chứ, Harry? 15:10 - Harry Potter = Harry Potter 15:14 - Sirius =... Chứng việc Chúa tể Bóng Tốiđã quay lại điều nghi ngờ 24:13 - He is not back = Hắn không quay lại! 24:22 - In the matter of Harry Potter = Trong trường hợp Harry Potter 24:25 - the law clearly