1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Gã chằn tinh tốt bụng 4 Cuộc phưu lưu cuối

52 262 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 52
Dung lượng 67,6 KB

Nội dung

00:43 - Once upon a time, a long time ago, = Ngày xửa ngày xưa, đã lâu lắm rồi, 00:45 - a king and queen had a beautiful daughter named Fiona. = có một ông vua, một hoàng hậu và cô con gái xinh đẹp tên là Fiona. 00:49 - But she was possessed by a terrible curse. = Nhưng cô phải chịu một lời nguyền khủng khiếp. 00:52 - By day, a lovely princess. By night, a hideous ogre. = Ban ngày là một công chúa đáng yêu. Đến đêm cô lại thành con quỷ gớm guốc. 00:56 - Only true love's kiss could lift her curse. = Chỉ có nụ hôn chân tình mới phá bỏ được lời nguyền. 00:59 - So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day

Trang 1

Phim Shrek Forever After - Gã chằn tinh tốt bụng 4: Cuộc phưu lưu cuối

00:43 - Once upon a time, a long time ago, = Ngày xửa ngày xưa, đã lâu lắmrồi,

00:45 - a king and queen had a beautiful daughter named Fiona = có một ôngvua, một hoàng hậu và cô con gái xinh đẹp tên là Fiona 00:49 - But she was possessed by a terrible curse = Nhưng cô phải chịu một lời

00:52 - By day, a lovely princess By night, a hideous ogre = Ban ngày là mộtcông chúa đáng yêu Đến đêm cô lại thành con quỷ gớm guốc 00:56 - Only true love's kiss could lift her curse = Chỉ có nụ hôn chân tình mới

00:59 - So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day = Thế làFiona đã đợi trong một tòa tháp được canh giữ bởi một con rồng, 01:04 - when her true love would arrive = cho đến ngày tình yêu chân thành

02:08 - I don't know about this, Lillian = Anh chẳng biết làm sao, Lilian 02:10 - Fairy Godmother said only true love's kiss could break Fiona's curse =

Bà tiên đỡ đầu nói rằng chỉ cần một nụ hôn là Fiona có thể phá bỏ được lờinguyền

02:14 - I don't trust that woman, Harold This may be our last hope = Em khôngthể tin được bà ta, Harold Ðây là hy vọng cuối cùng của chúng ta 02:19 - Besides, he does come highly recommended by King Midas = Thêm

02:22 - But to put our daughter's life in the hands of this person? = Nhưng phảiđặt cuộc đời của con gái chúng ta vào tay kẻ đó ư?

Trang 2

02:27 - He's devious He's deceitful He's, he's = Hắn rất ranh ma… lừa lọc.

02:38 - Mrs Highness = Thưa hoàng hậu 02:40 - How do you do? = Gì thế này? 02:44 - Down, Fifi Get down! = Lui ra, Fifi Lui xuống đi! 02:47 - As you can see, everything's in order = Như ngài thấy, mọi thứ đã đâu

02:50 - So you'll put an end to our daughter's curse? = Tóm lại, anh sẽ phá bỏđược lời nguyền ám lên con gái chúng tôi chứ? 02:54 - And, In return, you sign the kingdom of Far Far Away over to me = Vàngài sẽ trao vương quốc Xa Xa Lắm cho tôi 03:04 - Lillian, this is madness! What choice do we have? = Lillian, chuyện nàythật điên rồ Chúng ta còn lựa chọn nào nữa, Harold? 03:09 - Fiona has been locked away in that tower far too long = Fiona đã bị

03:12 - It's not like she's getting any younger = Và cô ấy sẽ chẳng thể trẻ ra 03:15 - But to sign over our entire kingdom? = Nhưng từ bỏ cả vương quốcthì

03:17 - Well, If your kingdom's worth more to you than your daughter = Vâng,nếu vương quốc đáng giá hơn con gái của ngài thì 03:21 - Nothing is worth more to us than our daughter = Chẳng có thứ gì đáng

03:28 - Jump, Fifi, jump! = Nhảy lên, Fifi, lên đây! 03:35 - Just sign it and all your problems will disappear = Chỉ cần ký vào đây,

03:49 - Your Highness! The Princess! She's been saved! = Bệ hạ, công chúa

03:57 - Who saved her? = Ai cứu cô ấy vậy? 03:59 - No one would have guessed that an ogre named Shrek, = Chẳng ai khác

Trang 3

ngoài con quỷ tên Shrek, 04:02 - whose roar was feared throughout the land, = tiếng gầm của hắn đã nổi

04:05 - would save the beautiful Princess Fiona = Hắn có thể cứu sống công

04:07 - True love's kiss led to marriage and ogre babies! = những nụ hôn củatình yêu chân thành sẽ dẫn tới đám cưới và những đứa con! 04:11 - The kingdom of Far Far Away was finally at peace = Và cuối cùng,vương quốc Xa Xa Lắm sẽ lại bình yên 04:14 - Goody for them! And they lived happily ever after! = Có trời phù hộ! Và

04:20 - Sir? You're gonna have to pay for that = Thưa ông chủ, ngài phải trả giá

04:24 - Maybe we could make a deal for it, little boy? = Có lẽ chúng ta sẽ thỏa

04:27 - Oh, I'm not a real boy Do you want to be? = Tôi không phải là một cậu

bé thực sự Cậu muốn trở thành một cậu bé à? 04:33 - Nobody needs your deals anymore, Grumpel Stinkypants! = Không thêm

04:43 - I wish that ogre was never born! = Mình ước gì, con quỷ đó chưa từng

04:59 - Wake up, Daddy, wake up! = Bố ơi, dậy đi Dậy nào! 05:02 - Good morning Good morning to you = Chào buổi sáng, anh yêu! Chào

05:08 - Better out than in = Ở ngoài kia sẽ thú vị hơn đấy 05:10 - That's my line = Đây là câu trả lời của bố 05:12 - Did my little Fergus make a = Fergus bé nhỏ của em đã… 05:15 - big, grownup ogre stink?! = thành thằng quỷ lớn rồi Ô, ị đùn thốihoắc!

05:18 - Oh, that's diabolical! = Chơi ác thật!

Trang 4

05:24 - And on your left, the lovable lug that showed us you don't have to = Vàbên trái của bạn, thằng tai vểnh dễ thương cho thấy chúng ta không cần phải 05:27 - change your undies to change the world! = thay đồ lót của bạn để thay

05:31 - I wonder what Shrek's up to in there = Tôi tự hỏi, Shrek đến đây làm cái

05:33 - Get in there Get Impossible to put on! = Đi vào nào Không thể đi

05:37 - OK, the dragon goes under the bridge, through the loop = Rồng lượn

05:41 - and finally, Into the castle = và cuối cùng chui vào lâu đài 05:49 - Play date! = Đến giờ chơi rồi! 05:57 - Then Shrek kissed the Princess = Rồi Shrek hôn công chúa 05:59 - She turned into a beautiful ogre and they lived = Nàng biến thành một

06:03 - Ever After = Bên nhau… Suốt đời 06:11 - Look! A shooting star! = Nhìn kìa, sao đổi ngôi 06:14 - So, what did you wish for? = Em ước điều gì? 06:16 - That every day could be like this one = Em ước mọi mỗi ngày đều vui

06:19 - Come here, you = Aww, lại đây nào em yêu

06:38 - Better out than in = Ở ngoài kia sẽ thú vị hơn đấy 06:40 - Did my little Fergus make a = Fergus nhỏ bé có 06:46 - Cute Real cute = Tuyệt, rất tuyệt! 06:49 - This lovable lug taught us = Thằng tai vểnh dễ thương đó cho chúng tathấy…

06:51 - you don't have to change your undies to change the world! = bạn không

Trang 5

cần phải thay đồ lót để thay đổi thế giới! 06:55 - Play date! = Đến giờ chơi rồi! 06:58 - Shrek! The outhouse is clogged up! = Shrek! Hố xí tắc rồi! 07:01 - She turned into a beautiful ogre and they lived = Nàng biến thành một

07:04 - Happily Ever = Hạnh phúc… Bên nhau…

07:09 - Daddy, get up! Morning = Bố ơi, dậy đi! Chào buổi sáng 07:13 - Better out than in This lovable lug = Ở ngoài kia sẽ thú vị hơn đấy

07:17 - Play date! No! = Đến giờ chơi rồi! Không!

09:23 - Happy birthday, ninos! Vamos a la fiesta! = Chúc mừng sinh nhật cu

09:28 - Hey, Shrek, Shrek! = Hey, Shrek, Shrek! 09:31 - Mr Shrek, would you sign our pitchforks? = Thưa ngài Shrek, ngài sẽ

09:34 - And our torches? = Và cả đuốc nữa? 09:35 - Oh, man, you used to be so fierce! = Tôi thường dữ lắm! 09:37 - Yeah, when you were a real ogre! = Phải, khi anh còn là một con quỷ

Trang 6

thật sự! 09:39 - A real ogre? = Một con quỷ thật sự hả? 09:52 - Shrek, It's a sing Along You've got to sing along! = Shrek Hát cùng đi!

09:55 - No, thanks Please? I'll be your best friend = Không, cảm ơn Thôi mà,

09:59 - Why does being your best friend entail me doing everything I don't want

to do? = Anh là bạn tôi sao lại bảo tôi làm những điều tôi không muốn? 10:03 - Please, Felicia, not in Daddy's ear = Thôi nào Felicia, đừng có bóp kèn

10:06 - Excuse me, Mr Shrek? = Xin lỗi, ngài Shrek 10:07 - Could you do that ogre roar of yours for my son? = Ngài có thể gầm lên

10:10 - He's a big, big fan = Một người hâm mộ cuồng nhiệt đấy

10:13 - You know, I'd rather not It's my kids' birthday party = Tôi không nênlàm thế Đây là bữa tiệc sinh nhật của các con tôi 10:16 - Do the roar Honey? = Gầm đi Anh yêu? 10:18 - Why don't you go check on the cake? = Sao anh không đi kiểm tra bánh

10:19 - Sure And don't forget the candles = Được thôi Và đừng quên mấy cây

10:24 - Thanks for the pants, Muffin Man = Cám ơn vì cái quần, ông bán dạo 10:26 - I always wanted chaps! Yee Haw! Giddy up! = Tôi lúc nào cũng thích

10:29 - Monsieur Shrek Howdy, Shrek! = Monsieur Shrek Xin chào, Shrek! 10:31 - Your cake Voilà! = Bánh của ngài đây Voila! 10:34 - What is that supposed to be? That's Sprinkles the Ogre! = Cái đó có

Trang 7

10:37 - Isn't he cute? He looks just like you = Nó dễ thương không? 10:40 - But happy It's a party, Shrek You gotta cheer up! = Đây là bữa tiệc cơ

10:42 - I'm in a great mood, actually = Tâm trạng tôi đang rất tốt 10:44 - Oh, I'm gonna lick me a rainbow! Donkey! = Tôi sẽ liếm cầu vồng một

10:47 - As long as you're not doing anything, = Mãi anh chẳng làm gì cả, 10:48 - how about one of those famous Shrek roars? = sao không biểu diễn tiếng

10:50 - Do the roar Let me set you straight, Butter Pants = Gầm đi Để tôi nói

11:06 - What happened to the cake? Trust me It's an improvement = Có chuyện

gì với chiếc bánh vậy? Tin anh đi, đó là một sáng tạo mới đấy! 11:10 - You licked it! No = Anh đã liếm nó Đâu có 11:11 - Just because you're an ogre, doesn't mean you have to eat like one = Chỉ

vì anh là một con quỷ không có nghĩa anh phải ăn như một con người 11:14 - Looks like you forgot the candles! = Dường như anh đã quên nến rồi! 11:17 - OK, just watch the cake I'll go get them = Coi chừng chiếc bánh Em sẽ

11:19 - Watch the cake? = Coi chừng chiếc bánh? 11:21 - Where's the cake?! We ate the cake = Chiếc bánh đâu rồi? Chiếcbánh ?

Trang 8

11:25 - No, don't cry = Không, đừng khóc 11:26 - Hey! I believe you promised my son a roar = Này, tôi nghĩ là anh đã

11:29 - Do the roar Roar = Gầm đi Gầm à 11:30 - I don't like it Pigs, we need another cake = Tôi không thích Chúng ta

11:33 - We ate the other cakes One roar, man = Ta sẽ ăn chiếc bánh khác Gầm

11:36 - Hey, everybody! Shrek's gonna do his famous ogre roar! = Nào, mọi

11:38 - Not now, Donkey Pigs, are there any cupcakes? = Không phải bây giờ,

11:41 - We ate them, too They have lollipops = Tôi ăn rồi Chỉ còn kẹo mútthôi

11:43 - No, I ate them = Tôi ăn hết rồi 11:45 - You didn't share? Well, you didn't share the croissants! = Không chiacho ai à? Cậu cũng không chia bánh sừng bò! 11:48 - Everything's gonna be OK Shrek, what's going on? = Mọi chuyện sẽ ổn

11:51 - Come on, Shrek, your fans are waiting! Do the roar = Nào Shrek, mọi

11:54 - We need the cake! = Chúng ta cần bánh! 11:57 - Cake! Cake! Cake! = Bánh! Bánh! Bánh! Bánh! 12:15 - I love you, Daddy = Con yêu bố, bố ạ 12:16 - Everybody, I have found another cake! = Mọi người Một chiếc bánh

12:20 - Shrek? Are you OK? = Shrek, anh không sao chứ? 12:50 - Unbelievable Tell me about it! Those villagers = Không thể tin được

12:53 - I'm not talking about the villagers, shrek I'm talking about you = Em

Trang 9

không nói về dân làng, shrek Em đang nói về anh 12:57 - Is this really how you want to remember the kids' first birthday? = Anh

có thực muốn nhớ sinh nhật đầu tiên của chúng như thế không? 13:00 - Oh, great So this is all my fault? Yes But you know what? = Ồ, tuyệtthật Vậy ra là lỗi của anh à? Đúng, nhưng anh biết không, 13:04 - Let's talk about this after the party, at home = chúng ta sẽ nói về chuyện

13:06 - You mean that roadside attraction we live in? = Ý em là căn nhà hấp dẫn

13:09 - Step right up! See the dancing ogre! Don't worry! He won't bite! = Hãybước lên! Xem quỷ nhảy! Dừng có lo! Không cắn đâu! 13:14 - I used to be an ogre Now I'm just a jolly green joke! = Trước dây anh làmột con quỷ, giờ anh chỉ là thằng hề xanh lá 13:18 - OK, OK, maybe you're not the ogre you used to be = OK, có lẽ anh

13:23 - But maybe that's not such a bad thing = nhưng biết đâu thế lại là tốt 13:25 - I wouldn't expect you to understand It's not like you're a real ogre =Anh không mong em phải hiểu vì em Không Phải là con quỷ thật sự 13:28 - You spent half your life in a palace = Em đã đã sống nửa cuộc đời trong

13:44 - When I could do what I wanted, when I wanted to do it! = Hồi anh cóthể làm những điều anh muốn, khi anh muốn làm những điều đó! 13:48 - Back when the world made sense! = Quay trở lại khi thế giới còn ý

Trang 10

14:15 - Why is it the only person who can't see that is you? = Tại sao chỉ có mộtngười duy nhất không thấy được điều đó là anh?

14:49 - If she thinks I'm gonna slink back there and apologize, = Nếu có ta nghĩ

14:52 - she's got another thing coming She's not the boss of me = thì cô ta sẽnhận được thứ khác Cô ta đâu phải bà chủ của mình 14:55 - I'm an ogre and I'm not gonna apologize for acting like one = Mình là

gã chằn và sẽ không xin lỗi vì cách cư xử 14:59 - Help, please! Someone, anyone at all, help me! = Cứu tôi Cứu! Ai giúp

15:08 - I'm stuck! Help! = Tôi bị kẹt! Giúp với! 15:10 - Oh, please, help! = Làm ơn giúp tôi! 15:12 - Someone, anyone! Help me! = Có ai không, ai cũng được! Giúp tôi với! 15:15 - The pain! I can see a bright light A tunnel! = Đau quá! Tôi thấy ánh

15:20 - Grandma? Is that you? = Bà ngoại à? 15:21 - Yeah, It's me, Granny = Phải, bà đây 15:23 - An ogre! Please, Mr Ogre, please don't eat me! = Xin ngài đó, ngài quỷ

Trang 11

Xin ngài đừng ăn thịt tôi! 15:27 - I'm not gonna eat you = Tôi không ăn thịt anh 15:28 - But you are an ogre aren't you? = Nhưng anh là một con quỷ phảikhông?

15:32 - Yeah, well, I i used to be = Phải nhưng tôi đã từng là quỷ! 15:35 - Look, move out or get crushed = Đi ra hay là muốn bị nghiền nát hả? 15:37 - So you're not gonna eat me? = Vậy anh sẽ Không ăn thịt tôi chứ? 15:40 - No, thanks I already had a big bowl of curly Toed weirdo for breakfast

= Không, cảm ơn! Tôi đã dùng một bữa sáng thịnh soạn rồi 15:46 - Wait up! What's your rush? Where you going? = Khoan đã, anh đi đâuvậy?

15:50 - What a coincidence! I was just heading that way myself = Thật là trùng

15:53 - But, seriously, let me give you a ride I insist = Thật sự thì, tôi muốn

15:58 - Come on It's the least I can do after all you've done for me = Đó là điềunhỏ nhất tôi có thể làm sau tất cả những gì anh đã giúp tôi 16:04 - I got a hot rat cooking = Tôi có món chuột nóng đấy 16:07 - All right! Can I interest you in a mudslide? Slug and tonic? = Tốt rồi! Đểtôi kiếm bùn cho anh nhé? Hay làm một tợp với tonic? 16:11 - A liquid libation to ease that frustration? = Ngâm tí cay để xoa dịu thấtvọng?

16:14 - Eyeball Tini? Well, maybe just one = Eyeball Tini? Có lẽ chỉ một chútthôi

16:19 - So the centaur says, "that's not the half I'm talking about " = Nhân mãnói rằng "Đó không bằng một nửa chuyện tôi kể." 16:24 - I gotta say, Shrek, I envy you = Tôi ghen tị với anh đấy, Shrek 16:27 - To live the life of an ogre no worries, no responsibilities = Cuộc sốngcủa một con quỷ không phải lo nghĩ, không chịu trách nhiệm

Trang 12

16:31 - You are free to pillage and terrorize as you please = Anh có thể cướp

16:34 - Free? That's a laugh Oh, yeah? = Thoải mái? Thật buồn cười! Sao? 16:38 - Sometimes I wish I had just one day to feel like a real ogre again = Đôikhi, tôi ước mình có thể trở lại làm quỷ thật sự, dù chỉ một ngày 16:43 - Why didn't you say so? = Oh, tại sao anh lại nói thế? 16:44 - Magical transactions are my specialty! = Phép biến đổi là nghề của tôi

là cũng có tí chút Bé xíu Không có gì Bé tí xíu 17:27 - All right, I knew it So what do you want? = Được rồi, tôi biết rồi vậy

17:30 - A day A day = Một ngày Một ngày

Trang 13

17:32 - Rat's done! = Chuột đã nướng xong! 17:34 - To make the magic work, you gotta give something to get something =

Để phép thuật hiệu nghiệm, anh phải có thứ gì đó để đổi lấy một thứ khác 17:38 - In this case, you gotta give a day to get a day That's all = Trong trườnghợp này, để đổi lại anh chỉ cần bỏ ra một ngày Chỉ thế thôi 17:41 - I can't just pick up and leave my family = Tôi không thể bỏ gia đìnhtôi

17:44 - But that's the best part, Shrek! It's a magical contract = Nhưng đây làđiều tốt nhất, Shrek Đây bản hợp đồng phép thuật 17:48 - No one will even know you're gone = Họ sẽ không biết anh đã đi đâu 17:50 - And by the time this day is up, you are gonna feel like a changed ogre =

Và đến cuối ngày, anh sẽ cảm thấy như một con quỷ đã được thay đổi 17:56 - Still, I don't know = Tôi vẫn chưa biết 17:58 - Hey, no problem Forget it, no big D Doesn't matter = Không có vấn đề

18:02 - Do you like white meat or dark meat? = Anh dùng bánh mỳ đen haytrắng?

18:06 - So what day would I have to give up? = Thế tôi phải bỏ ngày nào rađây?

18:09 - I don't know, any day A day from your past = Tôi không biết, ngày nào

18:12 - A day you had the flu? A day you lost a pet? = Ngày mà anh bị cúm,

18:15 - A day some meddling oaf stuck his nose where it didn't belong = Mộtngày mà có con quỷ nhúng mũi vào nhầm chỗ, 18:17 - destroying your business and ruining your life?! = hủy hoại công việc và

18:23 - Just for an example = Cứ ví dụ thế 18:24 - How about the day I met Donkey? = Ngày tôi gặp Donkey thì sao? 18:26 - Now, there's a day I'd like to take back = Tôi muốn quay lại ngày hôm

Trang 14

đó Ha ha ha 18:29 - I don't know who that is = Tôi không biết đó là ai 18:32 - I know What about a day you wouldn't even remember? = Tôi biết rồi.

18:34 - Like a day when you were a baby = Như ngày anh còn bé tí ấy 18:37 - An innocent, mindless little baby Take any of those days you want =Đứa bé ngay thơ, vô tư lự Cứ chọn lấy một ngày mà anh thích 18:42 - Take them all for all I care Oh, just one will do = Cứ lấy hết cả đi cũng

18:48 - OK, good A day from your childhood it is = Tốt thôi Lấy một từ tuổi

18:51 - I guess there's nothing wrong with wanting a little time for myself = Tôinghĩ sẽ chẳng có gì sai nếu tôi muốn một chút thời gian cho riêng mình 18:55 - Just 24 tiny little hours = Có mỗi 24 giờ thôi mà 18:56 - I'm still my own ogre! Yeah, you is! = Làm quỷ như xưa! Đúng rồi đấy! 18:59 - I never needed to ask for anyone's permission before = Tôi chưa bao giờ

19:01 - So why start now? = Vậy bắt đầu ngay giờ nhé?

19:17 - Go on, Shrek = Cố lên, Shrek! 19:19 - Sign it, Shrek! Sign it! = Ký vào đó, Shrek! Ký đi nào!

19:24 - So, tell me What happens now? = Chuyện gì xảy ra tiếp theo? 19:27 - Have a nice day = Chúc một ngày tốt lành He he 19:46 - I think I fell on my keys = Mình nghĩ là mình đã ngã lên đống chìakhóa

19:49 - There are 40 children in that shoe, = Có đến 40 đứa trẻ trong chiếc giày

đó,

19:51 - which is why the weasel goes pop to this very day = thế nên con chồn

Trang 15

ngày nào cũng đến gõ vào đó

19:55 - As we head over the river and through the woods = Sau khi chúng tatiến đến bờ sông và đi qua mấy cây gỗ…

20:22 - Kill the ogre! Kill the ogre! = Giết con quỷ đó đi! 21:17 - This is the part where you run away! = Đây là vùng mà mày đã chạytrốn!

21:42 - Sure is great to be wanted again = Thật tuyệt khi lại bị săn lùng 21:45 - Nice one = Đó là điều tuyệt vời đấy!

Trang 16

25:46 - Tell me to E - I - E - I - O "E - I - E- I No!" That's what I said = Hãynói E L E L O E L E L No! Tôi nói thế đấy 25:49 - Where are my babies? And where's your wife, Dragon? = Các con củatôi đâu? Và vợ của anh đâu, cô Dragon í? 25:53 - Look, I think you have me confused with some other talking donkey =Nghe này, tôi nghĩ anh đã nhầm tôi với con lừa biết nói nào khác 25:56 - I've never seen you before in my life = Tôi chưa từng gặp anh trongđời

25:57 - Never seen me before? Come on, Donkey! = Chưa từng gặp á? Thôi nào,Donkey

26:00 - And how do you know my name anyway? = Làm sao anh biết tên tôi? 26:03 - It's me, Shrek Your best friend? = Tôi, Shrek đây, tôi là bạn thân củaanh

26:06 - A donkey and an ogre friends? = Một con lừa có bạn là quỷ ư? 26:08 - That's the most ridiculous thing I ever heard! = Đó là điều ngu xuẩn nhất

Trang 17

mà tôi từng nghe đấy! 26:13 - Can you at least tell me where they're taking me? = Ít nhất anh hãy nói

26:15 - To the same place they take every ogre To Rumpelstiltskin = Đến nơi

mà con quỷ nào cũng bị đưa tới Đến chỗ Rumpelstiltskin 26:19 - Stiltskin! I said quiet! = Stiltskin! Đã bảo trật tự đi!

26:44 - It's time to crumble! = Đến lúc đập phá rồi! 26:47 - Place your bets! Place your bets! We start tout de suite! = Đặt cược nào

27:06 - Disgusting, filthy ogre! = Con quỷ kinh tởm! 27:09 - Hideous monster! = Quái vật gớm ghiếc! 27:10 - Filthy, filthy creature! = Con vật bẩn thỉu! 27:12 - Disgusting creature! = Con vật gớm ghiếc!

27:59 - Don't worry, Donkey I'll get us our lives back = Đừng lo, Donkey!Chúng ta sẽ lấy lại cuộc sống của chúng ta 28:02 - Yeah, right Put a little mustard on mine, Captain Crazy! = Phải rồi Hãysắc sảo thêm tí nữa, thuyền trưởng Điên rồ! 28:42 - Mr Stiltskin? = Thưa ngài Stiltskin? 28:46 - You got another customer = Ngài có một khách hàng này! 28:49 - Wolfie! Yes, Mr Stiltskin = Wolfie! Vâng, thưa ngài Stiltskin 28:51 - Bring me my business wig = Hãy đem cho ta bộ tóc làm ăn nào 28:53 - Mr Stiltskin, please! = Thưa ngài Stiltskin! 28:59 - OK, go Please make me a real boy! = Rồi, nói đi Xin hãy biến tôi thành

Trang 18

29:01 - Go away! Terms are in the details, balsa boy = Biến đi! Các điều kiện

29:05 - Sayonara, termites! Hello, acne! = Chia tay mối mọt! Chào mụn trứngcá!

29:16 - So close! = Không! Gần xong rồi mà! 29:18 - Have I been waiting for you! = Tôi đã đợi anh lâu lắm rồi! 29:22 - Ladies, this is the guy = Thưa các quý cô, đây là cái gã 29:25 - that made all of this possible! = làm cho mọi thứ trở nên có thể! 29:29 - So, tell me, how are you enjoying your day? = Hãy nói tôi nghe anh

29:32 - All right, Rumpel, what's going on? What have you done? = Rumpel,chuyện gì đã xảy ra? Anh đã làm gì hả? 29:35 - No, Shrek, It's not what I've done It's what you've done = Shrek, đókhông phải do tôi làm Đó là những gì anh làm 29:39 - Thanks to you, the King and Queen signed their kingdom over to me =Nhờ có anh nhà vua và hoàng hậu đã ký giao lại vương quốc… cho tôi! 29:43 - They would never do that = Không thể có chuyện đó được! 29:44 - They would if I promised them all their problems would disappear = Cóthể chứ, nếu tôi hứa sẽ làm mọi lo lắng của họ biến mất 29:50 - And then they disappeared! = Rồi họ cũng biến mất 30:02 - They would have done anything = Họ có thể làm bất cứ việc gì 30:04 - if they thought it would end their daughter's curse = nếu họ nghĩ việc đó

sẽ xóa bỏ lời nguyền ám lên công chúa 30:06 - I ended Fiona's curse! = Tôi đã xóa bỏ lời nguyền ám lên Fiona! 30:08 - How could you when you never existed? = Sẽ ra sao nếu anh chưa từng

30:12 - You better start making sense, you dirty little man! = Tốt hơn là đừng có

Trang 19

nói nhảm nữa, thằng tí hon bẩn thỉu! 30:15 - Here, let me spell it out for you! = Vậy hãy nghe đây! 30:18 - You gave me a day from your past, a day you couldn't even remember =Anh đã đưa tôi một ngày trong quá khứ của anh, 1 ngày mà anh chẳng thể nhớnổi

30:22 - A day when you were an innocent, mindless little baby = Một ngày màanh chỉ là 1 đứa trẻ ngây thơ vô tư lự 30:30 - You took the day I was born = Anh đã lấy cái ngày tôi chào đời 30:32 - No, Shrek You gave it to me = Không, Shrek Anh đã trao nó cho tôi! 30:35 - Enjoy this while you can, Stiltskin, because when this day is up = Hãythưởng thức càng nhiều càng tốt, Stiltskin Bởi đến cuối cái ngày đó 30:39 - But you haven't heard the best part = Anh đã nghe phần hay nhất chưa? 30:41 - Since you were never born, once this day comes to an end, so will you =Nếu anh chưa được sinh ra, một khi ngày đó kết thúc thì anh cũng tiêu 30:51 - Where's Fiona? = Fiona đang ở đâu? 30:54 - Where's my family? = Gia đình tôi đâu? 30:55 - Silly little ogre You don't get it, do you? = Con quỷ ngu ngốc Anh

30:58 - You see, you were never born = Thấy đấy, anh chưa được sinh ra 31:01 - You never met Fiona = Anh chưa từng gặp Fiona 31:03 - Your kids don't exist = Các con anh cũng không hề tồn tại! 31:10 - How's that for a metaphysical paradox? = Nghịch lý trừu tượng này thế

31:15 - Looks like you got exactly what you wanted! = Chẳng phải đây chính

31:18 - Happy Ogre Day! Rumpel! = Một ngày vui vẻ của quỷ! Rumpel! 31:24 - Get him, witches! = Tóm lấy hắn, các phù thủy! 31:35 - You know what'd help morale around here? Flip Flop Fridays = Anhbiết sao không khí quanh đây lại thế này không? Thứ Sáu Tráo đổi 31:39 - Feet be comfortable with the breeze on your toes = Chân sẽ thoải mái

Trang 20

với các ngón được thoáng gió 31:48 - Come on, girls! = Nào, chị em! 32:01 - Lock all the doors, you worthless witches! Do it! = Đóng hết cửa lại, bọn

32:07 - I'll be right back, Donkey! = Tôi sẽ quay lại ngay, Donkey! 32:09 - I don't know you! I don't know him! = Tôi không biết anh! 32:32 - I'm glad I'm not you = Thật vui vì tôi không phải là anh! 32:39 - Help me! Help! = Cứu tôi với!

33:51 - Good I'm gonna let go = Tốt Tôi sẽ thả anh ra… 33:53 - right now = … ngay bây giờ 33:56 - Please! Eat my face last! Send my hooves to my mama! = Xin hãy ăn cáimặt của tôi cuối cùng! Gửi bộ móng về cho mẹ tôi 33:58 - Donkey! You've got to trust me = Donkey, anh phải tin tôi 34:01 - Why should I trust you? Because = Sao tôi phải tin anh? Bởi vì…

Trang 21

35:39 - Just thinking about my grandma, or thinking about baby kittens, = Khitôi nghĩ về bà của tôi, hay những con mèo nhỏ, 35:42 - or my grandma kissing a baby kitten, or a little baby grandma kitten =hay bà tôi ôm những con mèo nhỏ, hay những con mèo nhỏ của bà tôi 35:47 - That is so darn sad I said, I'm not crying! = Thật là quá buồn Đã bảo là

36:02 - No I signed this = Không Tôi ký vào cái này 36:06 - You should never sign a contract with Rumpelstiltskin! = Anh không

36:08 - Yeah, I got that = Phải, giờ tôi đã biết rồi! 36:10 - His fine print is crafty I know = Chỗ in chữ nhỏ của hắn xảo quyệt lắm

Trang 22

36:12 - His exit clauses are sneaky Yeah, I = Các điều khoản hủy hợp đồng bị

36:15 - What did you say? I'm talking about the exit clause = Anh nói cái gì cơ?

36:18 - Used to be, you had to guess his name, = Thường thì anh phải đoán tênhắn,

36:19 - but now everybody knows who Rumpelstiltskin is = nhưng giờ thì ai

36:21 - Donkey, I've read the fine print = Donkey, tôi đã đọc chỗ in chứ nhỏ 36:23 - There's nothing about an exit clause in here = Không thấy điều khoản

36:26 - Well, you didn't expect him to make it easy for you = Anh đừng có

36:28 - Here, let me show you how it's done = Để tôi chỉ cho anh 36:30 - I didn't spend all that time around them witches = Tôi đã dành rất nhiều

36:32 - without picking up a few tricks = không phải là không học được mánh

36:34 - Your tiny, little ogre brain couldn't begin to comprehend = Bộ óc bé nhỏ

36:36 - the complexity of my polygonic foldability skills = sự phức tạp của các

36:38 - What are you doing? = Anh làm gì thế? 36:40 - Hey, I can't get my origami on unless you back off = Tôi không thể gấp

36:43 - Thank you OK, here's what you gotta do You fold this piece here, =Cảm ơn Anh phải làm thế này Anh gấp đầu này vào, 36:47 - make this letter match up here, bring this corner here, = để chữ này khớp

36:49 - and if you do it just right, it will show you what to do There! = và nếu

Trang 23

anh làm chính xác, nó sẽ cho anh thấy phải làm gì Đây! 36:53 - "Try Lou's Bliss " = Hãy thử Mê li của Lou 36:59 - Who's Lou? = Lou là ai thế? 37:00 - Give me that! = Đưa tôi nào! 37:07 - "True Love's Kiss " = Nụ hôn Chân tình 37:11 - You have to take me to dinner first = Anh phải mời tôi một bữa trước

đã

37:15 - "According to fairy tale law, if not fully satisfied, = Căn cứ Luật chuyện

37:18 - true love's kiss will render this contract null and void " = nụ hôn Chân

37:22 - Donkey, you did it! Look at you! = Donkey, anh đã làm được rồi! Nhìn

37:25 - If Fiona and I share true love's kiss, i will get my life back! = Nếu Fionatrao cho tôi Nụ hôn Chân tình, tôi sẽ lấy lại được cuộc sống của mình! 37:30 - OK! This isn't a petting zoo! So where is this Fiona? = Đây đâu có phải

37:35 - Well, that's just it, you see = Ừ, thế thật, anh thấy rồi đấy 37:37 - I don't know = Tôi không biết nữa 37:39 - You know, when I lose something, i always try to retrace my steps =Khi tôi mất cái gì đó, tôi luôn lần lại các bước đi của mình 37:41 - So where did you leave her last? = Vậy lần cuối cùng anh chia ty cô ấy

37:44 - The last time I saw her, = Lần trước gặp cô ấy, 37:46 - i told her I wished I'd never rescued her = tôi nói là ước gì tôi đừng bao

37:51 - Oh, no Shrek? = Ồ không Shrek? 37:54 - Shrek! Shrek, wait! Wait, Shrek! = Shrek! Shrek! Khoan đã! Khoan đã! 37:57 - What, are you crazy? That's the Dragon's Keep! = Anh điên rồi à? Đó là

Trang 24

37:59 - They keep dragons in there! = Họ giam rồng ở đó! 38:03 - OK, yeah, fine! Go ahead! = Tốt thôi, cứ đi đi 38:05 - I'm gonna just hang back here and find us some breakfast! = Tôi sẽ ở lại

39:07 - If I didn't save Fiona = Nếu mình không cứu Fiona 39:13 - then who did? = thì ai đã cứu cô ấy? 39:25 - This is the favour Fiona was supposed to give me on the day we met =Đây là cái khăn Fiona phải tặng mình vào ngày gặp gỡ 39:31 - It's a symbol of our love = Là biểu tượng cho tình yêu của chúng tôi

39:36 - Hey, man, get that dirty favour out of my face! = Đừng có đưa cái khăn

39:38 - Your nose is the only chance I have of tracking down my wife, = Chỉ cócái mũi thính của anh mới tìm ra vợ tôi, 39:41 - so stop complaining and start smelling = đừng có phàn nàn và hãy ngửi

ta gọi tôi là Dog, chứ không phải Donkey 39:53 - And another thing = Còn một điều nữa 39:55 - Wait a minute = Đợi một chút 39:58 - I think I got something = Tôi ngửi thấy gì đó 40:00 - Whatever it is, It's sweet Fiona = Một thứ gì đó ngọt ngọt Fiona

Trang 25

40:02 - Luscious and tasty = Mùi rất ngon 40:04 - Hey! That's my wife you're talking about = Này, đúng là vợ tôi đấy

40:15 - And I thought the Waffle Fairy was just a bedtime story = Thế mà mình

cứ nghĩ Tiên Bánh quế chỉ là chuyện cổ tích 40:19 - Sticky stacks of golden, syrupy deliciousness! = Một cái bánh quế màu

40:23 - Donkey! Don't eat that! = Donkey! Đừng có ăn! 40:25 - There's a stack of freshly made waffles in the middle of the forest = Mộtcái bánh quế vừa mới làm đặt giữa rừng thế này 40:29 - Don't you find that a wee bit suspicious? = Anh không thấy có điều gì

40:32 - Oh, you i'm just what are you ? = Anh tôi chỉ anh là cái gì chứ? 40:34 - Bad Donkey! Mustn't = Không, Donkey! 40:36 - I said, don't! Don't! No! Get away from it = Tôi nói không! Không!

41:37 - He's really tiny, Isn't he? = Hắn bé tí nhỉ 41:38 - Yeah Fate has delivered us a comrade In Arms = Định mệnh đã cho ta

Trang 26

có thêm một chiến hữu 41:41 - and for that, we are thankful Suit him up! = Thật là đáng mừng Cởi ranào!

41:43 - Let's go, greenie Now, wait a minute! = Đi nào, mặt xanh Đợi mộtchút

41:49 - Hey! Here you go = Ê Đây rồi! 41:57 - Welcome to the resistance Resistance? = Chào mừng đến với kháng

42:00 - We fight for freedom and ogres everywhere! = Đấu tranh vì tự do của

42:13 - I didn't know we could do that = Tôi không biết chúng ta có thể làmthế!

42:14 - Help! You can't eat me! I got the mange! = Cứu! Đừng có ăn tôi! Tôi bị

42:17 - I'm poisonous! I'm all poi I'll take him! This order's to go = Tôi bịnhiễm độc! Tôi toàn là Tôi sẽ tóm hắn Phải mang món này lên rồi 42:22 - Hey! I haven't removed his giblets yet = Ê! Đã moi ruột hắn đâu 42:24 - Trust me, you don't want to eat this one = Tin tôi đi Anh không muốn

42:27 - I go down smooth, but come out fighting! = Trông hiền thế thôi, nhưng

42:29 - Let go! Don't make Mama mad = Đi nào! Đừng có làm Má mì nổi đóa! 42:31 - Your dinner is my friend! = Bữa tối đó là bạn tôi đấy 42:32 - Come on, guys! I got to get the giblets out! = Thôi nào các cậu! Tôi phải

Ngày đăng: 09/04/2015, 16:37

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w