00:43 - Once upon a time, a long time ago, = Ngày xửa ngày xưa, đã lâu lắm rồi, 00:45 - a king and queen had a beautiful daughter named Fiona. = có một ông vua, một hoàng hậu và cô con gái xinh đẹp tên là Fiona. 00:49 - But she was possessed by a terrible curse. = Nhưng cô phải chịu một lời nguyền khủng khiếp. 00:52 - By day, a lovely princess. By night, a hideous ogre. = Ban ngày là một công chúa đáng yêu. Đến đêm cô lại thành con quỷ gớm guốc. 00:56 - Only true love's kiss could lift her curse. = Chỉ có nụ hôn chân tình mới phá bỏ được lời nguyền. 00:59 - So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day
Trang 1Phim Shrek Forever After - Gã chằn tinh tốt bụng 4: Cuộc phưu lưu cuối
00:43 - Once upon a time, a long time ago, = Ngày xửa ngày xưa, đã lâu lắmrồi,
00:45 - a king and queen had a beautiful daughter named Fiona = có một ôngvua, một hoàng hậu và cô con gái xinh đẹp tên là Fiona 00:49 - But she was possessed by a terrible curse = Nhưng cô phải chịu một lời
00:52 - By day, a lovely princess By night, a hideous ogre = Ban ngày là mộtcông chúa đáng yêu Đến đêm cô lại thành con quỷ gớm guốc 00:56 - Only true love's kiss could lift her curse = Chỉ có nụ hôn chân tình mới
00:59 - So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day = Thế làFiona đã đợi trong một tòa tháp được canh giữ bởi một con rồng, 01:04 - when her true love would arrive = cho đến ngày tình yêu chân thành
02:08 - I don't know about this, Lillian = Anh chẳng biết làm sao, Lilian 02:10 - Fairy Godmother said only true love's kiss could break Fiona's curse =
Bà tiên đỡ đầu nói rằng chỉ cần một nụ hôn là Fiona có thể phá bỏ được lờinguyền
02:14 - I don't trust that woman, Harold This may be our last hope = Em khôngthể tin được bà ta, Harold Ðây là hy vọng cuối cùng của chúng ta 02:19 - Besides, he does come highly recommended by King Midas = Thêm
02:22 - But to put our daughter's life in the hands of this person? = Nhưng phảiđặt cuộc đời của con gái chúng ta vào tay kẻ đó ư?
Trang 202:27 - He's devious He's deceitful He's, he's = Hắn rất ranh ma… lừa lọc.
02:38 - Mrs Highness = Thưa hoàng hậu 02:40 - How do you do? = Gì thế này? 02:44 - Down, Fifi Get down! = Lui ra, Fifi Lui xuống đi! 02:47 - As you can see, everything's in order = Như ngài thấy, mọi thứ đã đâu
02:50 - So you'll put an end to our daughter's curse? = Tóm lại, anh sẽ phá bỏđược lời nguyền ám lên con gái chúng tôi chứ? 02:54 - And, In return, you sign the kingdom of Far Far Away over to me = Vàngài sẽ trao vương quốc Xa Xa Lắm cho tôi 03:04 - Lillian, this is madness! What choice do we have? = Lillian, chuyện nàythật điên rồ Chúng ta còn lựa chọn nào nữa, Harold? 03:09 - Fiona has been locked away in that tower far too long = Fiona đã bị
03:12 - It's not like she's getting any younger = Và cô ấy sẽ chẳng thể trẻ ra 03:15 - But to sign over our entire kingdom? = Nhưng từ bỏ cả vương quốcthì
03:17 - Well, If your kingdom's worth more to you than your daughter = Vâng,nếu vương quốc đáng giá hơn con gái của ngài thì 03:21 - Nothing is worth more to us than our daughter = Chẳng có thứ gì đáng
03:28 - Jump, Fifi, jump! = Nhảy lên, Fifi, lên đây! 03:35 - Just sign it and all your problems will disappear = Chỉ cần ký vào đây,
03:49 - Your Highness! The Princess! She's been saved! = Bệ hạ, công chúa
03:57 - Who saved her? = Ai cứu cô ấy vậy? 03:59 - No one would have guessed that an ogre named Shrek, = Chẳng ai khác
Trang 3ngoài con quỷ tên Shrek, 04:02 - whose roar was feared throughout the land, = tiếng gầm của hắn đã nổi
04:05 - would save the beautiful Princess Fiona = Hắn có thể cứu sống công
04:07 - True love's kiss led to marriage and ogre babies! = những nụ hôn củatình yêu chân thành sẽ dẫn tới đám cưới và những đứa con! 04:11 - The kingdom of Far Far Away was finally at peace = Và cuối cùng,vương quốc Xa Xa Lắm sẽ lại bình yên 04:14 - Goody for them! And they lived happily ever after! = Có trời phù hộ! Và
04:20 - Sir? You're gonna have to pay for that = Thưa ông chủ, ngài phải trả giá
04:24 - Maybe we could make a deal for it, little boy? = Có lẽ chúng ta sẽ thỏa
04:27 - Oh, I'm not a real boy Do you want to be? = Tôi không phải là một cậu
bé thực sự Cậu muốn trở thành một cậu bé à? 04:33 - Nobody needs your deals anymore, Grumpel Stinkypants! = Không thêm
04:43 - I wish that ogre was never born! = Mình ước gì, con quỷ đó chưa từng
04:59 - Wake up, Daddy, wake up! = Bố ơi, dậy đi Dậy nào! 05:02 - Good morning Good morning to you = Chào buổi sáng, anh yêu! Chào
05:08 - Better out than in = Ở ngoài kia sẽ thú vị hơn đấy 05:10 - That's my line = Đây là câu trả lời của bố 05:12 - Did my little Fergus make a = Fergus bé nhỏ của em đã… 05:15 - big, grownup ogre stink?! = thành thằng quỷ lớn rồi Ô, ị đùn thốihoắc!
05:18 - Oh, that's diabolical! = Chơi ác thật!
Trang 405:24 - And on your left, the lovable lug that showed us you don't have to = Vàbên trái của bạn, thằng tai vểnh dễ thương cho thấy chúng ta không cần phải 05:27 - change your undies to change the world! = thay đồ lót của bạn để thay
05:31 - I wonder what Shrek's up to in there = Tôi tự hỏi, Shrek đến đây làm cái
gì
05:33 - Get in there Get Impossible to put on! = Đi vào nào Không thể đi
05:37 - OK, the dragon goes under the bridge, through the loop = Rồng lượn
05:41 - and finally, Into the castle = và cuối cùng chui vào lâu đài 05:49 - Play date! = Đến giờ chơi rồi! 05:57 - Then Shrek kissed the Princess = Rồi Shrek hôn công chúa 05:59 - She turned into a beautiful ogre and they lived = Nàng biến thành một
06:03 - Ever After = Bên nhau… Suốt đời 06:11 - Look! A shooting star! = Nhìn kìa, sao đổi ngôi 06:14 - So, what did you wish for? = Em ước điều gì? 06:16 - That every day could be like this one = Em ước mọi mỗi ngày đều vui
06:19 - Come here, you = Aww, lại đây nào em yêu
06:38 - Better out than in = Ở ngoài kia sẽ thú vị hơn đấy 06:40 - Did my little Fergus make a = Fergus nhỏ bé có 06:46 - Cute Real cute = Tuyệt, rất tuyệt! 06:49 - This lovable lug taught us = Thằng tai vểnh dễ thương đó cho chúng tathấy…
06:51 - you don't have to change your undies to change the world! = bạn không
Trang 5cần phải thay đồ lót để thay đổi thế giới! 06:55 - Play date! = Đến giờ chơi rồi! 06:58 - Shrek! The outhouse is clogged up! = Shrek! Hố xí tắc rồi! 07:01 - She turned into a beautiful ogre and they lived = Nàng biến thành một
07:04 - Happily Ever = Hạnh phúc… Bên nhau…
07:09 - Daddy, get up! Morning = Bố ơi, dậy đi! Chào buổi sáng 07:13 - Better out than in This lovable lug = Ở ngoài kia sẽ thú vị hơn đấy
07:17 - Play date! No! = Đến giờ chơi rồi! Không!
09:23 - Happy birthday, ninos! Vamos a la fiesta! = Chúc mừng sinh nhật cu
09:28 - Hey, Shrek, Shrek! = Hey, Shrek, Shrek! 09:31 - Mr Shrek, would you sign our pitchforks? = Thưa ngài Shrek, ngài sẽ
09:34 - And our torches? = Và cả đuốc nữa? 09:35 - Oh, man, you used to be so fierce! = Tôi thường dữ lắm! 09:37 - Yeah, when you were a real ogre! = Phải, khi anh còn là một con quỷ
Trang 6thật sự! 09:39 - A real ogre? = Một con quỷ thật sự hả? 09:52 - Shrek, It's a sing Along You've got to sing along! = Shrek Hát cùng đi!
09:55 - No, thanks Please? I'll be your best friend = Không, cảm ơn Thôi mà,
09:59 - Why does being your best friend entail me doing everything I don't want
to do? = Anh là bạn tôi sao lại bảo tôi làm những điều tôi không muốn? 10:03 - Please, Felicia, not in Daddy's ear = Thôi nào Felicia, đừng có bóp kèn
10:06 - Excuse me, Mr Shrek? = Xin lỗi, ngài Shrek 10:07 - Could you do that ogre roar of yours for my son? = Ngài có thể gầm lên
10:10 - He's a big, big fan = Một người hâm mộ cuồng nhiệt đấy
10:13 - You know, I'd rather not It's my kids' birthday party = Tôi không nênlàm thế Đây là bữa tiệc sinh nhật của các con tôi 10:16 - Do the roar Honey? = Gầm đi Anh yêu? 10:18 - Why don't you go check on the cake? = Sao anh không đi kiểm tra bánh
10:19 - Sure And don't forget the candles = Được thôi Và đừng quên mấy cây
10:24 - Thanks for the pants, Muffin Man = Cám ơn vì cái quần, ông bán dạo 10:26 - I always wanted chaps! Yee Haw! Giddy up! = Tôi lúc nào cũng thích
10:29 - Monsieur Shrek Howdy, Shrek! = Monsieur Shrek Xin chào, Shrek! 10:31 - Your cake Voilà! = Bánh của ngài đây Voila! 10:34 - What is that supposed to be? That's Sprinkles the Ogre! = Cái đó có
Trang 710:37 - Isn't he cute? He looks just like you = Nó dễ thương không? 10:40 - But happy It's a party, Shrek You gotta cheer up! = Đây là bữa tiệc cơ
10:42 - I'm in a great mood, actually = Tâm trạng tôi đang rất tốt 10:44 - Oh, I'm gonna lick me a rainbow! Donkey! = Tôi sẽ liếm cầu vồng một
10:47 - As long as you're not doing anything, = Mãi anh chẳng làm gì cả, 10:48 - how about one of those famous Shrek roars? = sao không biểu diễn tiếng
10:50 - Do the roar Let me set you straight, Butter Pants = Gầm đi Để tôi nói
11:06 - What happened to the cake? Trust me It's an improvement = Có chuyện
gì với chiếc bánh vậy? Tin anh đi, đó là một sáng tạo mới đấy! 11:10 - You licked it! No = Anh đã liếm nó Đâu có 11:11 - Just because you're an ogre, doesn't mean you have to eat like one = Chỉ
vì anh là một con quỷ không có nghĩa anh phải ăn như một con người 11:14 - Looks like you forgot the candles! = Dường như anh đã quên nến rồi! 11:17 - OK, just watch the cake I'll go get them = Coi chừng chiếc bánh Em sẽ
11:19 - Watch the cake? = Coi chừng chiếc bánh? 11:21 - Where's the cake?! We ate the cake = Chiếc bánh đâu rồi? Chiếcbánh ?
Trang 811:25 - No, don't cry = Không, đừng khóc 11:26 - Hey! I believe you promised my son a roar = Này, tôi nghĩ là anh đã
11:29 - Do the roar Roar = Gầm đi Gầm à 11:30 - I don't like it Pigs, we need another cake = Tôi không thích Chúng ta
11:33 - We ate the other cakes One roar, man = Ta sẽ ăn chiếc bánh khác Gầm
11:36 - Hey, everybody! Shrek's gonna do his famous ogre roar! = Nào, mọi
11:38 - Not now, Donkey Pigs, are there any cupcakes? = Không phải bây giờ,
11:41 - We ate them, too They have lollipops = Tôi ăn rồi Chỉ còn kẹo mútthôi
11:43 - No, I ate them = Tôi ăn hết rồi 11:45 - You didn't share? Well, you didn't share the croissants! = Không chiacho ai à? Cậu cũng không chia bánh sừng bò! 11:48 - Everything's gonna be OK Shrek, what's going on? = Mọi chuyện sẽ ổn
11:51 - Come on, Shrek, your fans are waiting! Do the roar = Nào Shrek, mọi
11:54 - We need the cake! = Chúng ta cần bánh! 11:57 - Cake! Cake! Cake! = Bánh! Bánh! Bánh! Bánh! 12:15 - I love you, Daddy = Con yêu bố, bố ạ 12:16 - Everybody, I have found another cake! = Mọi người Một chiếc bánh
12:20 - Shrek? Are you OK? = Shrek, anh không sao chứ? 12:50 - Unbelievable Tell me about it! Those villagers = Không thể tin được
12:53 - I'm not talking about the villagers, shrek I'm talking about you = Em
Trang 9không nói về dân làng, shrek Em đang nói về anh 12:57 - Is this really how you want to remember the kids' first birthday? = Anh
có thực muốn nhớ sinh nhật đầu tiên của chúng như thế không? 13:00 - Oh, great So this is all my fault? Yes But you know what? = Ồ, tuyệtthật Vậy ra là lỗi của anh à? Đúng, nhưng anh biết không, 13:04 - Let's talk about this after the party, at home = chúng ta sẽ nói về chuyện
13:06 - You mean that roadside attraction we live in? = Ý em là căn nhà hấp dẫn
13:09 - Step right up! See the dancing ogre! Don't worry! He won't bite! = Hãybước lên! Xem quỷ nhảy! Dừng có lo! Không cắn đâu! 13:14 - I used to be an ogre Now I'm just a jolly green joke! = Trước dây anh làmột con quỷ, giờ anh chỉ là thằng hề xanh lá 13:18 - OK, OK, maybe you're not the ogre you used to be = OK, có lẽ anh
13:23 - But maybe that's not such a bad thing = nhưng biết đâu thế lại là tốt 13:25 - I wouldn't expect you to understand It's not like you're a real ogre =Anh không mong em phải hiểu vì em Không Phải là con quỷ thật sự 13:28 - You spent half your life in a palace = Em đã đã sống nửa cuộc đời trong
13:44 - When I could do what I wanted, when I wanted to do it! = Hồi anh cóthể làm những điều anh muốn, khi anh muốn làm những điều đó! 13:48 - Back when the world made sense! = Quay trở lại khi thế giới còn ý
Trang 1014:15 - Why is it the only person who can't see that is you? = Tại sao chỉ có mộtngười duy nhất không thấy được điều đó là anh?
14:49 - If she thinks I'm gonna slink back there and apologize, = Nếu có ta nghĩ
14:52 - she's got another thing coming She's not the boss of me = thì cô ta sẽnhận được thứ khác Cô ta đâu phải bà chủ của mình 14:55 - I'm an ogre and I'm not gonna apologize for acting like one = Mình là
gã chằn và sẽ không xin lỗi vì cách cư xử 14:59 - Help, please! Someone, anyone at all, help me! = Cứu tôi Cứu! Ai giúp
15:08 - I'm stuck! Help! = Tôi bị kẹt! Giúp với! 15:10 - Oh, please, help! = Làm ơn giúp tôi! 15:12 - Someone, anyone! Help me! = Có ai không, ai cũng được! Giúp tôi với! 15:15 - The pain! I can see a bright light A tunnel! = Đau quá! Tôi thấy ánh
15:20 - Grandma? Is that you? = Bà ngoại à? 15:21 - Yeah, It's me, Granny = Phải, bà đây 15:23 - An ogre! Please, Mr Ogre, please don't eat me! = Xin ngài đó, ngài quỷ
Trang 11Xin ngài đừng ăn thịt tôi! 15:27 - I'm not gonna eat you = Tôi không ăn thịt anh 15:28 - But you are an ogre aren't you? = Nhưng anh là một con quỷ phảikhông?
15:32 - Yeah, well, I i used to be = Phải nhưng tôi đã từng là quỷ! 15:35 - Look, move out or get crushed = Đi ra hay là muốn bị nghiền nát hả? 15:37 - So you're not gonna eat me? = Vậy anh sẽ Không ăn thịt tôi chứ? 15:40 - No, thanks I already had a big bowl of curly Toed weirdo for breakfast
= Không, cảm ơn! Tôi đã dùng một bữa sáng thịnh soạn rồi 15:46 - Wait up! What's your rush? Where you going? = Khoan đã, anh đi đâuvậy?
15:50 - What a coincidence! I was just heading that way myself = Thật là trùng
15:53 - But, seriously, let me give you a ride I insist = Thật sự thì, tôi muốn
15:58 - Come on It's the least I can do after all you've done for me = Đó là điềunhỏ nhất tôi có thể làm sau tất cả những gì anh đã giúp tôi 16:04 - I got a hot rat cooking = Tôi có món chuột nóng đấy 16:07 - All right! Can I interest you in a mudslide? Slug and tonic? = Tốt rồi! Đểtôi kiếm bùn cho anh nhé? Hay làm một tợp với tonic? 16:11 - A liquid libation to ease that frustration? = Ngâm tí cay để xoa dịu thấtvọng?
16:14 - Eyeball Tini? Well, maybe just one = Eyeball Tini? Có lẽ chỉ một chútthôi
16:19 - So the centaur says, "that's not the half I'm talking about " = Nhân mãnói rằng "Đó không bằng một nửa chuyện tôi kể." 16:24 - I gotta say, Shrek, I envy you = Tôi ghen tị với anh đấy, Shrek 16:27 - To live the life of an ogre no worries, no responsibilities = Cuộc sốngcủa một con quỷ không phải lo nghĩ, không chịu trách nhiệm
Trang 1216:31 - You are free to pillage and terrorize as you please = Anh có thể cướp
16:34 - Free? That's a laugh Oh, yeah? = Thoải mái? Thật buồn cười! Sao? 16:38 - Sometimes I wish I had just one day to feel like a real ogre again = Đôikhi, tôi ước mình có thể trở lại làm quỷ thật sự, dù chỉ một ngày 16:43 - Why didn't you say so? = Oh, tại sao anh lại nói thế? 16:44 - Magical transactions are my specialty! = Phép biến đổi là nghề của tôi
là cũng có tí chút Bé xíu Không có gì Bé tí xíu 17:27 - All right, I knew it So what do you want? = Được rồi, tôi biết rồi vậy
17:30 - A day A day = Một ngày Một ngày
Trang 1317:32 - Rat's done! = Chuột đã nướng xong! 17:34 - To make the magic work, you gotta give something to get something =
Để phép thuật hiệu nghiệm, anh phải có thứ gì đó để đổi lấy một thứ khác 17:38 - In this case, you gotta give a day to get a day That's all = Trong trườnghợp này, để đổi lại anh chỉ cần bỏ ra một ngày Chỉ thế thôi 17:41 - I can't just pick up and leave my family = Tôi không thể bỏ gia đìnhtôi
17:44 - But that's the best part, Shrek! It's a magical contract = Nhưng đây làđiều tốt nhất, Shrek Đây bản hợp đồng phép thuật 17:48 - No one will even know you're gone = Họ sẽ không biết anh đã đi đâu 17:50 - And by the time this day is up, you are gonna feel like a changed ogre =
Và đến cuối ngày, anh sẽ cảm thấy như một con quỷ đã được thay đổi 17:56 - Still, I don't know = Tôi vẫn chưa biết 17:58 - Hey, no problem Forget it, no big D Doesn't matter = Không có vấn đề
18:02 - Do you like white meat or dark meat? = Anh dùng bánh mỳ đen haytrắng?
18:06 - So what day would I have to give up? = Thế tôi phải bỏ ngày nào rađây?
18:09 - I don't know, any day A day from your past = Tôi không biết, ngày nào
18:12 - A day you had the flu? A day you lost a pet? = Ngày mà anh bị cúm,
18:15 - A day some meddling oaf stuck his nose where it didn't belong = Mộtngày mà có con quỷ nhúng mũi vào nhầm chỗ, 18:17 - destroying your business and ruining your life?! = hủy hoại công việc và
18:23 - Just for an example = Cứ ví dụ thế 18:24 - How about the day I met Donkey? = Ngày tôi gặp Donkey thì sao? 18:26 - Now, there's a day I'd like to take back = Tôi muốn quay lại ngày hôm
Trang 14đó Ha ha ha 18:29 - I don't know who that is = Tôi không biết đó là ai 18:32 - I know What about a day you wouldn't even remember? = Tôi biết rồi.
18:34 - Like a day when you were a baby = Như ngày anh còn bé tí ấy 18:37 - An innocent, mindless little baby Take any of those days you want =Đứa bé ngay thơ, vô tư lự Cứ chọn lấy một ngày mà anh thích 18:42 - Take them all for all I care Oh, just one will do = Cứ lấy hết cả đi cũng
18:48 - OK, good A day from your childhood it is = Tốt thôi Lấy một từ tuổi
18:51 - I guess there's nothing wrong with wanting a little time for myself = Tôinghĩ sẽ chẳng có gì sai nếu tôi muốn một chút thời gian cho riêng mình 18:55 - Just 24 tiny little hours = Có mỗi 24 giờ thôi mà 18:56 - I'm still my own ogre! Yeah, you is! = Làm quỷ như xưa! Đúng rồi đấy! 18:59 - I never needed to ask for anyone's permission before = Tôi chưa bao giờ
19:01 - So why start now? = Vậy bắt đầu ngay giờ nhé?
19:17 - Go on, Shrek = Cố lên, Shrek! 19:19 - Sign it, Shrek! Sign it! = Ký vào đó, Shrek! Ký đi nào!
19:24 - So, tell me What happens now? = Chuyện gì xảy ra tiếp theo? 19:27 - Have a nice day = Chúc một ngày tốt lành He he 19:46 - I think I fell on my keys = Mình nghĩ là mình đã ngã lên đống chìakhóa
19:49 - There are 40 children in that shoe, = Có đến 40 đứa trẻ trong chiếc giày
đó,
19:51 - which is why the weasel goes pop to this very day = thế nên con chồn
Trang 15ngày nào cũng đến gõ vào đó
19:55 - As we head over the river and through the woods = Sau khi chúng tatiến đến bờ sông và đi qua mấy cây gỗ…
20:22 - Kill the ogre! Kill the ogre! = Giết con quỷ đó đi! 21:17 - This is the part where you run away! = Đây là vùng mà mày đã chạytrốn!
21:42 - Sure is great to be wanted again = Thật tuyệt khi lại bị săn lùng 21:45 - Nice one = Đó là điều tuyệt vời đấy!
Trang 1625:46 - Tell me to E - I - E - I - O "E - I - E- I No!" That's what I said = Hãynói E L E L O E L E L No! Tôi nói thế đấy 25:49 - Where are my babies? And where's your wife, Dragon? = Các con củatôi đâu? Và vợ của anh đâu, cô Dragon í? 25:53 - Look, I think you have me confused with some other talking donkey =Nghe này, tôi nghĩ anh đã nhầm tôi với con lừa biết nói nào khác 25:56 - I've never seen you before in my life = Tôi chưa từng gặp anh trongđời
25:57 - Never seen me before? Come on, Donkey! = Chưa từng gặp á? Thôi nào,Donkey
26:00 - And how do you know my name anyway? = Làm sao anh biết tên tôi? 26:03 - It's me, Shrek Your best friend? = Tôi, Shrek đây, tôi là bạn thân củaanh
26:06 - A donkey and an ogre friends? = Một con lừa có bạn là quỷ ư? 26:08 - That's the most ridiculous thing I ever heard! = Đó là điều ngu xuẩn nhất
Trang 17mà tôi từng nghe đấy! 26:13 - Can you at least tell me where they're taking me? = Ít nhất anh hãy nói
26:15 - To the same place they take every ogre To Rumpelstiltskin = Đến nơi
mà con quỷ nào cũng bị đưa tới Đến chỗ Rumpelstiltskin 26:19 - Stiltskin! I said quiet! = Stiltskin! Đã bảo trật tự đi!
26:44 - It's time to crumble! = Đến lúc đập phá rồi! 26:47 - Place your bets! Place your bets! We start tout de suite! = Đặt cược nào
27:06 - Disgusting, filthy ogre! = Con quỷ kinh tởm! 27:09 - Hideous monster! = Quái vật gớm ghiếc! 27:10 - Filthy, filthy creature! = Con vật bẩn thỉu! 27:12 - Disgusting creature! = Con vật gớm ghiếc!
27:59 - Don't worry, Donkey I'll get us our lives back = Đừng lo, Donkey!Chúng ta sẽ lấy lại cuộc sống của chúng ta 28:02 - Yeah, right Put a little mustard on mine, Captain Crazy! = Phải rồi Hãysắc sảo thêm tí nữa, thuyền trưởng Điên rồ! 28:42 - Mr Stiltskin? = Thưa ngài Stiltskin? 28:46 - You got another customer = Ngài có một khách hàng này! 28:49 - Wolfie! Yes, Mr Stiltskin = Wolfie! Vâng, thưa ngài Stiltskin 28:51 - Bring me my business wig = Hãy đem cho ta bộ tóc làm ăn nào 28:53 - Mr Stiltskin, please! = Thưa ngài Stiltskin! 28:59 - OK, go Please make me a real boy! = Rồi, nói đi Xin hãy biến tôi thành
Trang 1829:01 - Go away! Terms are in the details, balsa boy = Biến đi! Các điều kiện
29:05 - Sayonara, termites! Hello, acne! = Chia tay mối mọt! Chào mụn trứngcá!
29:16 - So close! = Không! Gần xong rồi mà! 29:18 - Have I been waiting for you! = Tôi đã đợi anh lâu lắm rồi! 29:22 - Ladies, this is the guy = Thưa các quý cô, đây là cái gã 29:25 - that made all of this possible! = làm cho mọi thứ trở nên có thể! 29:29 - So, tell me, how are you enjoying your day? = Hãy nói tôi nghe anh
29:32 - All right, Rumpel, what's going on? What have you done? = Rumpel,chuyện gì đã xảy ra? Anh đã làm gì hả? 29:35 - No, Shrek, It's not what I've done It's what you've done = Shrek, đókhông phải do tôi làm Đó là những gì anh làm 29:39 - Thanks to you, the King and Queen signed their kingdom over to me =Nhờ có anh nhà vua và hoàng hậu đã ký giao lại vương quốc… cho tôi! 29:43 - They would never do that = Không thể có chuyện đó được! 29:44 - They would if I promised them all their problems would disappear = Cóthể chứ, nếu tôi hứa sẽ làm mọi lo lắng của họ biến mất 29:50 - And then they disappeared! = Rồi họ cũng biến mất 30:02 - They would have done anything = Họ có thể làm bất cứ việc gì 30:04 - if they thought it would end their daughter's curse = nếu họ nghĩ việc đó
sẽ xóa bỏ lời nguyền ám lên công chúa 30:06 - I ended Fiona's curse! = Tôi đã xóa bỏ lời nguyền ám lên Fiona! 30:08 - How could you when you never existed? = Sẽ ra sao nếu anh chưa từng
30:12 - You better start making sense, you dirty little man! = Tốt hơn là đừng có
Trang 19nói nhảm nữa, thằng tí hon bẩn thỉu! 30:15 - Here, let me spell it out for you! = Vậy hãy nghe đây! 30:18 - You gave me a day from your past, a day you couldn't even remember =Anh đã đưa tôi một ngày trong quá khứ của anh, 1 ngày mà anh chẳng thể nhớnổi
30:22 - A day when you were an innocent, mindless little baby = Một ngày màanh chỉ là 1 đứa trẻ ngây thơ vô tư lự 30:30 - You took the day I was born = Anh đã lấy cái ngày tôi chào đời 30:32 - No, Shrek You gave it to me = Không, Shrek Anh đã trao nó cho tôi! 30:35 - Enjoy this while you can, Stiltskin, because when this day is up = Hãythưởng thức càng nhiều càng tốt, Stiltskin Bởi đến cuối cái ngày đó 30:39 - But you haven't heard the best part = Anh đã nghe phần hay nhất chưa? 30:41 - Since you were never born, once this day comes to an end, so will you =Nếu anh chưa được sinh ra, một khi ngày đó kết thúc thì anh cũng tiêu 30:51 - Where's Fiona? = Fiona đang ở đâu? 30:54 - Where's my family? = Gia đình tôi đâu? 30:55 - Silly little ogre You don't get it, do you? = Con quỷ ngu ngốc Anh
30:58 - You see, you were never born = Thấy đấy, anh chưa được sinh ra 31:01 - You never met Fiona = Anh chưa từng gặp Fiona 31:03 - Your kids don't exist = Các con anh cũng không hề tồn tại! 31:10 - How's that for a metaphysical paradox? = Nghịch lý trừu tượng này thế
31:15 - Looks like you got exactly what you wanted! = Chẳng phải đây chính
31:18 - Happy Ogre Day! Rumpel! = Một ngày vui vẻ của quỷ! Rumpel! 31:24 - Get him, witches! = Tóm lấy hắn, các phù thủy! 31:35 - You know what'd help morale around here? Flip Flop Fridays = Anhbiết sao không khí quanh đây lại thế này không? Thứ Sáu Tráo đổi 31:39 - Feet be comfortable with the breeze on your toes = Chân sẽ thoải mái
Trang 20với các ngón được thoáng gió 31:48 - Come on, girls! = Nào, chị em! 32:01 - Lock all the doors, you worthless witches! Do it! = Đóng hết cửa lại, bọn
32:07 - I'll be right back, Donkey! = Tôi sẽ quay lại ngay, Donkey! 32:09 - I don't know you! I don't know him! = Tôi không biết anh! 32:32 - I'm glad I'm not you = Thật vui vì tôi không phải là anh! 32:39 - Help me! Help! = Cứu tôi với!
33:51 - Good I'm gonna let go = Tốt Tôi sẽ thả anh ra… 33:53 - right now = … ngay bây giờ 33:56 - Please! Eat my face last! Send my hooves to my mama! = Xin hãy ăn cáimặt của tôi cuối cùng! Gửi bộ móng về cho mẹ tôi 33:58 - Donkey! You've got to trust me = Donkey, anh phải tin tôi 34:01 - Why should I trust you? Because = Sao tôi phải tin anh? Bởi vì…
Trang 2135:39 - Just thinking about my grandma, or thinking about baby kittens, = Khitôi nghĩ về bà của tôi, hay những con mèo nhỏ, 35:42 - or my grandma kissing a baby kitten, or a little baby grandma kitten =hay bà tôi ôm những con mèo nhỏ, hay những con mèo nhỏ của bà tôi 35:47 - That is so darn sad I said, I'm not crying! = Thật là quá buồn Đã bảo là
36:02 - No I signed this = Không Tôi ký vào cái này 36:06 - You should never sign a contract with Rumpelstiltskin! = Anh không
36:08 - Yeah, I got that = Phải, giờ tôi đã biết rồi! 36:10 - His fine print is crafty I know = Chỗ in chữ nhỏ của hắn xảo quyệt lắm
Trang 2236:12 - His exit clauses are sneaky Yeah, I = Các điều khoản hủy hợp đồng bị
36:15 - What did you say? I'm talking about the exit clause = Anh nói cái gì cơ?
36:18 - Used to be, you had to guess his name, = Thường thì anh phải đoán tênhắn,
36:19 - but now everybody knows who Rumpelstiltskin is = nhưng giờ thì ai
36:21 - Donkey, I've read the fine print = Donkey, tôi đã đọc chỗ in chứ nhỏ 36:23 - There's nothing about an exit clause in here = Không thấy điều khoản
36:26 - Well, you didn't expect him to make it easy for you = Anh đừng có
36:28 - Here, let me show you how it's done = Để tôi chỉ cho anh 36:30 - I didn't spend all that time around them witches = Tôi đã dành rất nhiều
36:32 - without picking up a few tricks = không phải là không học được mánh
gì
36:34 - Your tiny, little ogre brain couldn't begin to comprehend = Bộ óc bé nhỏ
36:36 - the complexity of my polygonic foldability skills = sự phức tạp của các
36:38 - What are you doing? = Anh làm gì thế? 36:40 - Hey, I can't get my origami on unless you back off = Tôi không thể gấp
36:43 - Thank you OK, here's what you gotta do You fold this piece here, =Cảm ơn Anh phải làm thế này Anh gấp đầu này vào, 36:47 - make this letter match up here, bring this corner here, = để chữ này khớp
36:49 - and if you do it just right, it will show you what to do There! = và nếu
Trang 23anh làm chính xác, nó sẽ cho anh thấy phải làm gì Đây! 36:53 - "Try Lou's Bliss " = Hãy thử Mê li của Lou 36:59 - Who's Lou? = Lou là ai thế? 37:00 - Give me that! = Đưa tôi nào! 37:07 - "True Love's Kiss " = Nụ hôn Chân tình 37:11 - You have to take me to dinner first = Anh phải mời tôi một bữa trước
đã
37:15 - "According to fairy tale law, if not fully satisfied, = Căn cứ Luật chuyện
37:18 - true love's kiss will render this contract null and void " = nụ hôn Chân
37:22 - Donkey, you did it! Look at you! = Donkey, anh đã làm được rồi! Nhìn
37:25 - If Fiona and I share true love's kiss, i will get my life back! = Nếu Fionatrao cho tôi Nụ hôn Chân tình, tôi sẽ lấy lại được cuộc sống của mình! 37:30 - OK! This isn't a petting zoo! So where is this Fiona? = Đây đâu có phải
37:35 - Well, that's just it, you see = Ừ, thế thật, anh thấy rồi đấy 37:37 - I don't know = Tôi không biết nữa 37:39 - You know, when I lose something, i always try to retrace my steps =Khi tôi mất cái gì đó, tôi luôn lần lại các bước đi của mình 37:41 - So where did you leave her last? = Vậy lần cuối cùng anh chia ty cô ấy
37:44 - The last time I saw her, = Lần trước gặp cô ấy, 37:46 - i told her I wished I'd never rescued her = tôi nói là ước gì tôi đừng bao
37:51 - Oh, no Shrek? = Ồ không Shrek? 37:54 - Shrek! Shrek, wait! Wait, Shrek! = Shrek! Shrek! Khoan đã! Khoan đã! 37:57 - What, are you crazy? That's the Dragon's Keep! = Anh điên rồi à? Đó là
Trang 2437:59 - They keep dragons in there! = Họ giam rồng ở đó! 38:03 - OK, yeah, fine! Go ahead! = Tốt thôi, cứ đi đi 38:05 - I'm gonna just hang back here and find us some breakfast! = Tôi sẽ ở lại
39:07 - If I didn't save Fiona = Nếu mình không cứu Fiona 39:13 - then who did? = thì ai đã cứu cô ấy? 39:25 - This is the favour Fiona was supposed to give me on the day we met =Đây là cái khăn Fiona phải tặng mình vào ngày gặp gỡ 39:31 - It's a symbol of our love = Là biểu tượng cho tình yêu của chúng tôi
39:36 - Hey, man, get that dirty favour out of my face! = Đừng có đưa cái khăn
39:38 - Your nose is the only chance I have of tracking down my wife, = Chỉ cócái mũi thính của anh mới tìm ra vợ tôi, 39:41 - so stop complaining and start smelling = đừng có phàn nàn và hãy ngửi
ta gọi tôi là Dog, chứ không phải Donkey 39:53 - And another thing = Còn một điều nữa 39:55 - Wait a minute = Đợi một chút 39:58 - I think I got something = Tôi ngửi thấy gì đó 40:00 - Whatever it is, It's sweet Fiona = Một thứ gì đó ngọt ngọt Fiona
Trang 2540:02 - Luscious and tasty = Mùi rất ngon 40:04 - Hey! That's my wife you're talking about = Này, đúng là vợ tôi đấy
40:15 - And I thought the Waffle Fairy was just a bedtime story = Thế mà mình
cứ nghĩ Tiên Bánh quế chỉ là chuyện cổ tích 40:19 - Sticky stacks of golden, syrupy deliciousness! = Một cái bánh quế màu
40:23 - Donkey! Don't eat that! = Donkey! Đừng có ăn! 40:25 - There's a stack of freshly made waffles in the middle of the forest = Mộtcái bánh quế vừa mới làm đặt giữa rừng thế này 40:29 - Don't you find that a wee bit suspicious? = Anh không thấy có điều gì
40:32 - Oh, you i'm just what are you ? = Anh tôi chỉ anh là cái gì chứ? 40:34 - Bad Donkey! Mustn't = Không, Donkey! 40:36 - I said, don't! Don't! No! Get away from it = Tôi nói không! Không!
41:37 - He's really tiny, Isn't he? = Hắn bé tí nhỉ 41:38 - Yeah Fate has delivered us a comrade In Arms = Định mệnh đã cho ta
Trang 26có thêm một chiến hữu 41:41 - and for that, we are thankful Suit him up! = Thật là đáng mừng Cởi ranào!
41:43 - Let's go, greenie Now, wait a minute! = Đi nào, mặt xanh Đợi mộtchút
41:49 - Hey! Here you go = Ê Đây rồi! 41:57 - Welcome to the resistance Resistance? = Chào mừng đến với kháng
42:00 - We fight for freedom and ogres everywhere! = Đấu tranh vì tự do của
42:13 - I didn't know we could do that = Tôi không biết chúng ta có thể làmthế!
42:14 - Help! You can't eat me! I got the mange! = Cứu! Đừng có ăn tôi! Tôi bị
42:17 - I'm poisonous! I'm all poi I'll take him! This order's to go = Tôi bịnhiễm độc! Tôi toàn là Tôi sẽ tóm hắn Phải mang món này lên rồi 42:22 - Hey! I haven't removed his giblets yet = Ê! Đã moi ruột hắn đâu 42:24 - Trust me, you don't want to eat this one = Tin tôi đi Anh không muốn
42:27 - I go down smooth, but come out fighting! = Trông hiền thế thôi, nhưng
42:29 - Let go! Don't make Mama mad = Đi nào! Đừng có làm Má mì nổi đóa! 42:31 - Your dinner is my friend! = Bữa tối đó là bạn tôi đấy 42:32 - Come on, guys! I got to get the giblets out! = Thôi nào các cậu! Tôi phải