Học tiếng anh qua hội thoại Gã chằn tinh tốt bụng

49 384 0
Học tiếng anh qua hội thoại Gã chằn tinh tốt bụng

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:55 - Onward, Ohauncey! = Tiến lên, Chauncey! 00:57 - To the highest room of the tallest tower... = Đến căn phòng cao nhất của ngọn tháp cao nhất... 00:59 - where my princess awaits rescue from her handsome Prince Oharming! = nơi công chúa đang chờ được giải cứu bởi hoàng tử Charming đẹp trai! 01:16 - This is worse than " Love Letters". I hate dinner theater! = Vở này còn tệ hơn "Thư tình". Tớ ghét diễn tuồng vào bữa tối! 01:20 - Me, too. = Tớ cũng thế. 01:23 - Whoa there, Ohauncey! = Ngừng lại, Chauncey. 01:26 - Hark! The brave Prince Oharming approacheth. = Hoàng tử Charming can đảm đã đến nơi.

Phim Sherk 3 - Gã chằn tinh tốt bụng 00:55 - Onward, Ohauncey! = Tiến lên, Chauncey! 00:57 - To the highest room of the tallest tower = Đến căn phòng cao nhất của ngọn tháp cao nhất 00:59 - where my princess awaits rescue from her handsome Prince Oharming! = nơi công chúa đang chờ được giải cứu bởi hoàng tử Charming đẹp trai! 01:16 - This is worse than " Love Letters". I hate dinner theater! = Vở này còn tệ hơn "Thư tình". Tớ ghét diễn tuồng vào bữa tối! 01:20 - Me, too. = Tớ cũng thế. 01:23 - Whoa there, Ohauncey! = Ngừng lại, Chauncey. 01:26 - Hark! The brave Prince Oharming approacheth. = Hoàng tử Charming can đảm đã đến nơi. 01:30 - Fear not, fair maiden. I shall slay the monster that guards you = Đừng sợ, tiểu thư. Tôi sẽ chém gục con quái vật đang canh giữ nàng 01:34 - then take my place as rightful King. = và giành lại ngôi vua của mình. 01:37 - What did she say? = Hắn nói gì thế? 01:43 - It's Shrek! = Đó là Shrek! 01:44 - Wooh, Shrek, yeah! = Shrek, yeah! 01:48 - Prepare, foul beast = Chuẩn bị đi, tên quái vật ngu ngốc 01:51 - to enter into a world of pain with which you are not familiar! = để bước vào một thế giới đau đớn mà ngươi không quen thuộc. 01:55 - Happy Birthday to thee Happy Birthday to thee. = Chúc mừng sinh nhật, chúc mừng sinh nhật 01:58 - Do you mind? = Này, đừng làm phiền chứ. 02:00 - Do you mind? Boring! = Anh có phiền không? Xem chán quá. 02:07 - Prepare, foul beast = Chuẩn bị đi, tên quái vật ngu ngốc 02:19 - Someday you'll be sorry. = Sẽ có ngày các người phải hối tiếc. 02:21 - We already are! = Bọn ta hối tiếc luôn rồi! 02:49 - Mommy = Mẹ ơi 02:54 - You're right. I can't let this happen. = Mẹ nói đúng. Con không thể để điều này xảy ra. 02:58 - I can't! = Không thể. 03:01 - I am the rightful King of Far Far Away. = Con là vị vua chính thức của vương quốc Xa Rất Xa. 03:05 - And I promise you this, Mother = Và con hứa với mẹ, 03:07 - I will restore dignity to my throne. = con sẽ giành lại địa vị của mình. 03:15 - And this time, = Và lần này, 03:16 - no one will stand in my way. = sẽ không ai cản được con. 03:37 - Good morning. = Chào buổi sáng. 03:40 - Good morning. = Xin chào. 03:43 - Morning breath. = Hơi thở ban mai. 03:44 - I know. Isn't it wonderful? = Anh biết. Nó không tuyệt sao? 03:48 - Good morning, good morning. = Chào buổi sáng. 03:50 - The sun is shining through. = Mặt trời đang chiếu sáng 03:53 - Good morning, good morning To you. = Chào buổi sáng. Chào cô. 03:55 - And you! And you! = Chào cậu. Chào con! 04:01 - They grow up so fast. = Chúng lớn nhanh quá. 04:03 - Not fast enough. = Không đủ nhanh đâu. 04:07 - You'll be filling in for the King and Queen. = Hai người chuẩn bị làm vua và hoàng hậu. 04:10 - Several functions require your attendance, sir. = Có vài nghi thức cần sự hiện diện của ngài đấy. 04:13 - Great! Let's get started. = Tuyệt, bắt đầu thôi. 04:17 - Oome on, lazybones. Time to get moving! = Coi nào đồ lười. Đến lúc vận động rồi. 04:21 - You need to get a pair ofjammies. = Eo ơi, hai người cần may một đôi áo ngủ đấy. 04:46 - I knight thee. = Ta phong khanh làm hiệp sĩ. 05:09 - If you're filling in for a King, you should look like one. = Nếu chuẩn bị làm vua, anh phải trông cho giống vua. 05:13 - Oan somebody come in and work on Shrek? = Có ai có thể bước vào đây và sửa soạn cho Shrek không? 05:17 - I will see what I can do. = Để tôi xem mình có thể làm được gì. 05:43 - Is this really necessary? = Thế này có thực sự cần thiết không? 05:46 - Quite necessary, Fiona. = Cần đấy, Fiona. 05:48 - I'm Shrek, you twit. Whatever. = Tôi là Shrek, đồ ẩu tả! Sao cũng được. 05:51 - This isn't a rehearsal, peoples. Let's see some hustle! = Không phải tập luyện đâu nhé, mọi người. Hãy xem vài màn chen lấn nào. 05:55 - Smiles, everyone! Smiles! = Mọi người, cười lên. 05:57 - I don't know how much longer I can keep this up. = Anh không biết có thể tiếp tục như thế này được bao lâu nữa. 06:00 - I'm sorry, but can you just try to grin and bear it? = Em xin lỗi, nhưng anh hãy cố cười và chịu đựng nhé? 06:03 - It's just until Dad gets better. = Đến khi nào cha khoẻ hơn thôi. 06:07 - Shrek? = Shrek? 06:10 - You look handsome. = Trông anh đẹp trai lắm. 06:12 - Oome here, you. = Em lại đây nào. 06:28 - My butt is itching up a storm and I can't reach it in this monkey suit. = Mông anh ngứa muốn chết mà anh lại không với đến được trong bộ đồ này. 06:34 - Hey, you! Oome here. What's your name? = Này, anh kia, lại đây. Tên anh là gì? 06:37 - Fiddlesworth, sir. = Fiddlesworth, thưa ngài. 06:39 - Perfect. = Tuyệt vời. 06:43 - Ladies and gentlemen = Thưa quý ông quý bà 06:45 - Princess Fiona and Sir Shrek! = công chúa Fiona và ngài Shrek! 06:53 - Ahh! You've got it. = Đúng chỗ rồi đấy. 06:55 - A little to the left. = Qua trái một chút. 06:58 - That's it! That's good. = Đúng thế, đã quá. 07:00 - Oh, yeah! Scratch that thing! You're on it. = Đúng rồi, cào rách ra luôn. Anh làm đúng đó. 07:03 - Shrek! = Shrek! 07:09 - My eye! = Mắt tôi. 07:11 - What are you doing? = Mi làm gì thế? 07:19 - Fiona! = Fiona. 07:23 - Are you okay? Yeah. I'm fine. = Em không sao chứ? Em ổn mà. 07:29 - Shrimp! My favorite! = Tôm, món yêu thích của mình. 07:42 - That's it! We're leaving! Oalm down. = Thế đủ rồi, chúng ta đi thôi. Bình tĩnh đã. 07:45 - Oalm down? Who do you think we're kidding? I am an ogre. = Bình tĩnh à? Em nghĩ chúng ta đang đùa hả? Anh là chằn tinh mà. 07:50 - I'm not cut out for this, Fiona, and I never will be. = Anh đâu có phù hợp làm chuyện này, không bao giờ hợp cả. 07:58 - I think that went well. = Tôi nghĩ là tốt đấy chứ. 07:59 - Donkey! = Lừa! 08:01 - Oome on, Shrek! = Thôi nào, Shrek. 08:03 - Some people just don't understand boundaries. = Có những kẻ không hiểu được giới hạn nằm ở đâu. 08:15 - Just think. A couple more days and we'll be back home = Cứ nghĩ đi. Thêm vài ngày nữa là chúng ta được về nhà 08:20 - in our vermin filled shack strewn with fungus = trong căn lều đầy sâu bọ và nấm mọc đầy của chúng ta 08:24 - and filled with the stench of mud and neglect. = cũng đầy mùi hôi của bùn nữa. 08:27 - You had me at "vermin filled". = Em nói trúng ý anh vụ "đầy sâu bọ" đấy. 08:30 - And, um maybe even the pitter patter of little feet on the floor. = Có thể còn có cả tiếng rộn ràng của những bàn chân nhỏ trên sàn nhà nữa. 08:36 - That's right, the swamp rats will be spawning. = Đúng thế, đám chuột đầm lầy sẽ sinh con đẻ cái mà. 08:38 - Uh, no. = Không phải. 08:40 - What I'm thinking of is a little bigger than a swamp rat. = Em đang nghĩ đến thứ to hơn chuột đầm lầy cơ. 08:44 - Donkey? = Lừa à? 08:45 - No, Shrek. What if, theoretically = Không, Shrek. Giả sửt thôi, sẽ thế nào nếu 08:50 - they were little ogre feet? = đó là những bàn chân chằn tinh bé nhỏ? 08:58 - Honey, let's be rational about this. = Em yêu, hãy tỉnh táo trong việc này nhé. 09:02 - Have you seen a baby lately? = Em đã từng thấy trẻ con chưa? 09:04 - They just eat and poop, and they cry = Chúng chỉ giỏi ăn và ị, rồi chúng khóc 09:08 - then they cry when they poop and poop when they cry. = rồi khóc rồi ị, ị rồi lại khóc. 09:11 - Now, imagine an ogre baby. = Giờ hãy tưởng tượng ra một em bé chằn tinh. 09:14 - They extra cry and they extra poop. = Chúng càng khóc khoẻ và ị khoẻ hơn nữa. 09:18 - Shrek, don't you ever think about having a family? = Shrek, anh không nghĩ về một gia đình à? 09:22 - Right now, you're my family. = Giờ chúng ta đang là gia đình đấy chứ. 09:29 - Somebody better be dying. = Tốt nhất là nên có ai đó đang hấp hối nhé. 09:34 - I'm dying. = Cha đang chết. 09:38 - Harold? = Harold? 09:41 - Don't forget to pay the gardener, Lillian. = Đừng quên trả tiền cho người làm vườn nhé, Lillian. 09:45 - Of course, darling. = Tất nhiên rồi, anh yêu. 09:48 - Fiona. = Fiona. 09:50 - Yes, Daddy? = Thưa cha? 09:51 - I know I made many mistakes with you. = Cha biết mình đã phạm nhiều sai lầm với con. 09:55 - It's okay. = Không sao ạ. 09:57 - But your love for Shrek has = Nhưng tình yêu của con dành cho Shrek 10:00 - taught me much. = đã dạy cha nhiều điều. 10:03 - My dear boy = Con trai yêu quý 10:05 - I am proud to call you my son. = ta tự hào được gọi con là con trai ta. 10:09 - And I'm proud to call you my frog = Và con cũng tự hào được gọi cha là ếch, 10:12 - King Dad in law. = nhạc phụ bệ hạ. 10:15 - Now there is a matter of business to attend to. = Giờ là về những chuyện phải tham gia vào. 10:30 - The Frog King is dead. = Nhà vua Ếch đã băng hà. 10:42 - Put your hat back on, fool. = Đội nón vào, đồ ngốc. 10:44 - Shrek = Shrek 10:45 - please come hither. = hãy lại gần hơn. 10:51 - Yeah, Dad? = Thưa cha? 10:52 - This kingdom needs a new King. = Vương quốc cần có một vị vua mới. 10:57 - You and Fiona are next in line for the throne. = Con và Fiona là người kế tục ngai vàng. 11:03 - Next in line. You see, Dad, that's why people love you. = Kế tục à? Cha biết không, đó là lý do người ta yêu quý cha đấy. 11:08 - Even on your deathbed, you're still making jokes. = Ngay cả khi hấp hối, cha vẫn còn đùa được. 11:15 - Oome on, Dad. An ogre as King? = Thôi nào cha, chằn tinh làm vua ư? 11:19 - That's not such a good idea. = Đó không phải là ý hay đâu. 11:21 - There must be somebody else. Anybody! = Phải có người khác chứ. Một người nào khác. 11:25 - Aside from you, there is only one remaining heir. = Ngoài các con, chỉ còn duy nhất một người thuộc dòng dõi. 11:30 - Really? Who is he, Dad? = Thật sao? Anh ta là ai thế cha? 11:33 - His name is = Tên cậu ta là 11:37 - is = là 11:38 - What's his name? = Tên cậu ta là gì? 11:40 - Is = là 11:43 - Daddy! = Cha ơi! 12:02 - His name is Arthur. = Tên cậu ta là Arthur. 12:04 - Arthur? = Arthur à? 12:09 - I know you'll do = Cha biết con sẽ 12:13 - what's right. = làm điều gì đúng đắn. 12:18 - Harold? = Harold? 12:20 - Dad? Dad! = Cha ơi? 12:23 - Dad? = Cha! 12:25 - Do your thing, man. = Làm đi, anh bạn. 14:50 - What does a prince have to do to get a drink here? = Một hoàng tử phải làm gì để được uống ở đây vậy? 14:54 - Ah, Mabel! = Mabel! 14:56 - Why they call you an ugly stepsister, I'll never know. = Tôi không biết tại sao người ta lại gọi chị là cô chị ghẻ xấu xí nữa. 15:01 - Where's Doris? Taking the night off? = Doris đâu rồi? Nghỉ một đêm hả? 15:05 - She's not welcome here, and neither are you. = Cô ta không được chào đón ở đây, và anh cũng vậy. 15:10 - What do you want, Oharming? = Anh muốn gì hả Charming? 15:12 - Not much. Just a chance at redemption. = Không nhiều, chỉ là một dịp chuộc tội thôi. 15:18 - And a Fuzzy Navel. = Và một ly Fuzzy Navel. 15:20 - And Fuzzy Navels for all my friends! = Một chầu Fuzzy Navel cho tất cả các bạn tôi! 15:27 - We're not your friends. = Bọn tôi không phải bạn anh. 15:31 - You don't belong here. = Anh không thuộc về nơi này. 15:33 - You're absolutely right, but, I mean, do any of us? = Ông nói đúng, nhưng mà có ai trong chúng ta thuộc về nơi này không? 15:37 - Do a number on his face. = Vẽ số lên mặt hắn đi. 15:39 - Wait, wait, wait! We are more alike than you think. = Chờ đã, chúng ta giống nhau hơn là các bạn nghĩ đó. 15:44 - Wicked Witch! The Seven Dwarfs saved Snow White, and what happened? = Phù thuỷ, Bảy chú lùn cứu Bạch Tuyết rồi sau đó thì sao? 15:48 - Oh, what's it to you? = Liên quan gì đến anh? 15:49 - They left you the unfairest of them all. = Chúng để lại cho bà những điều bất công nhất. 15:52 - Now here you are, hustling pool to get your next meal. = Giờ thì bả ở đây, vất vả kiếm ăn từng bữa. 15:56 - How does that feel? = Cảm giác thế nào hả? 16:04 - Pretty unfair. = Rất không công bằng. 16:05 - And you! = Và ông. 16:07 - Your star puppet abandons the show to go and find his father. = Chú rối ngôi sao của ông bỏ buổi diễn và đi tìm cha nó. 16:13 - I hate that little wooden puppet. = Tôi ghét con rối gỗ đó. 16:15 - And Hook. = Và cả Hook nữa. 16:17 - Need I say more? = Cần tôi nói thêm không? 16:23 - And you, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. = Và ông, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. 16:26 - Where's that firstborn you were promised? = Đứa trẻ sinh ra đầu tiên mà ông đã được hứa đâu? 16:31 - Mabel. Remember how you couldn't get your little fat foot = Mabel, còn nhớ cô đã không thể cho bàn chân mập mạp bé nhỏ của mình 16:35 - into that tiny glass slipper? = vào chiếc giày thuỷ tinh đó không? 16:39 - Oinderella is in Far Far Away right now = Lọ Lem giờ đang ở vương quốc Xa Rất Xa 16:43 - eating bonbons, cavorting with every last fairy tale creature = ăn Bonbon, nhảy nhót với các sinh vật cổ tích 16:48 - that has ever done you wrong! = đã từng làm cô đau khổ! 16:51 - Once upon a time, someone decided that we were the losers. = Đã từng có thời người ta quyết định chúng ta là lũ thua cuộc. 16:56 - But there are two sides to every story = Nhưng mỗi câu chuyện luôn có hai mặt 16:59 - and our side has not been told! = và mặt của chúng ta vẫn chưa được kể. 17:01 - So who will join me? Who wants to come out on top for once? = Ai tham gia cùng tôi? Ai muốn một lần được lên đỉnh cao nào? 17:06 - Who wants their = Ai muốn 17:08 - " happily ever after"? = "hạnh phúc mãi mãi về sau"? 17:29 - This way, gents. = Lối này, các cậu. 17:42 - It's out of my hands, senorita. The winds of fate have blown on my destiny. = Ngoài khả năng của ta, tiểu thư ạ! Con gió định mệnh đã thổi đến ta. 17:47 - But I will never forget you. You are the love of my life. = Nhưng ta sẽ không bao giờ quên nàng. Nàng là tình yêu của đời ta. 17:51 - As are you. = Nàng cũng thế. 17:53 - And, uh, you. = Và nàng nữa. 17:56 - I don't know you, but I'd like to. = Ta không biết nàng là ai, nhưng ta cũng không quên nàng. 18:00 - I got to go! = Ta phải đi đây! 18:03 - I don't wanna leave you either. = Anh cũng không muốn để em lại. 18:05 - But you know how Shrek is. The dude's lost without me. = Nhưng em biết Shrek thế nào mà. Anh bạn đó không có anh thì hỏng bét. 18:08 - But don't worry. I'll send you airmail kisses every day! = Nhưng đừng lo, hàng ngày anh sẽ gửi những nụ hôn qua thư cho em. 18:13 - Be strong, babies. = Hãy mạnh khoẻ nhé, các con. 18:15 - Ooco, Peanut, listen to your mama. = Dừa, Đậu Phộng, các con nghe lời mẹ nhé. 18:17 - Bananas, no roasting marshmallows on your sister's head. = Chuối, không được nướng kẹo dẻo trên đầu em gái con. 18:23 - That's my special boy! = Chàng trai của bố! 18:25 - Oome here, all of you! Give your Daddy a big hug! = Các con lại đây nào. Ôm bố thật chặt đi! 18:35 - Shrek? = Shrek? 18:37 - Maybe you should just stay and be King. = Có lẽ anh nên ở lại và làm vua. 18:41 - Oome on. There's no way I could run a kingdom. = Thôi nào, anh không thể nào cai trị cả vương quốc được. 18:45 - That's why your cousin Arthur is a perfect choice. = Đó là lý do cậu em họ Arthur của em là lựa chọn hoàn hảo. 18:48 - It's not that. You see = Không phải thế. Anh biết đó 18:51 - And if he gives me trouble, I always have persuasion and reason. = Nếu cậu ta gây rắc rối cho anh, anh luôn có cách thuyết phục và lý do phù hợp mà. 18:56 - Here's persuasion and here's reason. = Đây là thuyết phục, và đây là lý do. 19:01 - Fiona = Fiona 19:03 - soon it's just going to be you, me = sẽ sớm đến lúc chỉ có anh, em 19:06 - and our swamp. = và đầm lầy của chúng ta. 19:10 - It's not going to be just you and me. = Sẽ không chỉ có anh và em đâu. 19:13 - All aboard! = Tất cả lên tàu! 19:17 - It will be. I promise. = Sẽ sớm thôi. Anh hứa! 19:21 - I love you. = Anh yêu em. 19:29 - That's lovely. = Dễ thương quá. 19:30 - Bye bye, babies! = Tạm biệt các con! 19:40 - Shrek! = Shrek! 19:42 - Wait! What is it? = Chờ đã. Gì thế? 19:44 - I'm I'm = Em em 19:50 - I love you, too, honey! = Anh cũng yêu em, cưng ạ! 19:52 - No! I said I'm = Không! Em nói là [...]... your life = Có một đứa con không huỷ hoại đời anh đâu 24:35 - It's not my life I'm worried about ruining, it's the kid's = Không phải tôi lo hỏng đời tôi, mà đời bọn trẻ kìa 24:39 - When have you ever heard the phrase "as sweet as an ogre" = Có khi nào anh nghe "ngọt ngào như chằn tinh" 24:44 - or " as nurturing as an ogre" = hay "nuôi dạy tốt như chằn tinh" 24:46 - or "You'll love my Dad He's a... That was your Mr Nice Guy? = Ngài Tốt Bụng của anh đấy sao? 44:55 - Yeah, and I'm going to miss him = Phải, và tôi sẽ nhớ anh ta đấy 44:57 - Why don't you go terrorize a village and leave me alone! = Sao anh không đi khủng bố ngôi làng nào đó và để cho tôi yên đi? 45:01 - Was that a crack about ogres? You get your royal highness to Far Far Away = Có kỳ thị gì với chằn tinh vậy hả? Cậu có quyền nối ngôi... thou vex her so soothly = nhưng Tiffany nghĩ rằng anh làm cô ấy động lòng! 28:25 - She thought perchance thou would ask her to the Homecoming Dance = Cô 28:29 ấy nghĩ có - lẽ anh Excuse nên mời cô me? ấy đi = dự Sao vũ hội cơ? 28:30 - Like, whatever She's into college guys and mythical creatures = Cô ấy thích những chàng học đại học và những sinh vật thần thoại 28:37 - Oh, Arthur = Arthur 28:39 - come... em Cái = sao? thai gì Anh = có sẽ thế? làm Tuyệt cha quá 20:14 - Really? I'm glad you think so! = Thật à? Em mừng là anh nghĩ thế 20:18 - I love 20:19 you! - 20:21 - = Em Yeah! Me, too! yêu = You! = anh Ừ! anh cũng thế 20:28 - I'm going to be an Uncle! I'm going to be an Uncle! = Tôi sẽ được làm chú Tôi sẽ được làm chú 20:31 - And you, my friend, are royally = Và anh, bạn tôi, anh sẽ là 21:13 - Home... Dad He's a real ogre." = hoặc "Cậu sẽ thích cha tớ đấy Ông 24:51 - ấy là Okay chằn I get tinh. " it = chưa Tôi hả? hiểu rồi 24:53 - It's not going to be easy But you got us to help you = Sẽ không dễ dàng chút nào 24:56 Nhưng - anh That's 24:58 - I'm 25:00 - You'll 25:02 có - bọn tôi true doomed be = = fine anh Đúng Tôi tiêu = Anh finished You're giúp thế chắc sẽ = mà luôn ổn thôi Xong rồi 25:07 - Uh,... 42:04 - Boss? I don't think he's coming back = Ông chủ à, tôi nghĩ cậu ta không quay lại đâu 42:07 - Maybe it's for the best He's not exactly King material = Có lẽ như thế là tốt nhất Cậu ta không có khí chất làm vua 42:10 - When did you plan to tell him you were supposed to be King? = Khi nào anh định nói với cậu ta là đáng lẽ anh sẽ làm vua? 42:14 - Oome on Why would I do that? = Coi nào, sao tôi phải... nói là tôi sẽ đi với anh chứ? 44:41 - I did People are counting on you, so don't try to weasel out of it = Tôi nói đấy Mọi người đang trông chờ cậu, vì thế đừng có hòng chuồn 44:45 - If the job's so great, you do it = Nếu công việc đó ngon lành thế, thì anh làm đi 44:48 - Understand this, kid No more Mr Nice Guy from here on out = Hiểu đi này nhóc, từ giờ trở đi không còn Ngài Tốt Bụng nữa đâu 44:52... reins = Anh Percival, thả lỏng dây cương nào 26:11 - For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh = Anh bạn, đừng đốt hết hương trầm và nhực thơm của tôi nhé! 26:15 - I'm feeling nauseous from memories of wedgies and swirlies! = Tôi cảm thấy nỗi kinh sợ từ những ký ức xưa 26:19 - How did you receive wedgies when you are clearly not the wearer of underpants? = Làm sao anh thấy sợ được khi mà anh. .. này, 48:43 - you learn to ignore the names people call you = cậu sẽ học được cách lờ đi những gì người ta gọi cậu 48:47 - and just trust who you are = và tin vào chính bản thân mình 48:51 - You know you're okay, Shrek = Anh biết không, anh cũng được đấy Shrek 48:55 - You just need to do a little less yelling and use a little more soap = Anh chỉ cần bớt 49:00 la - hét đi Thanks, và dùng Artie xà bông... bởi tay thợ lành nghề nhất 57:07 - You'll learn to control that = Anh sẽ học được cách kiểm soát thôi 57:12 - Seriously Ow! You need some comfort inserts or arch supports or something = Nghiêm túc đấy Anh phải cho cái gì vào cho tiện hơn đi 57:23 - Watch it I'm walking here and I'm gonna keep going until = Coi chừng, ta đang 57:28 đi qua đây - 57:30 - và sẽ tiếp Pinocchio! Shrek! Help me! tục đi chừng . Phim Sherk 3 - Gã chằn tinh tốt bụng 00:55 - Onward, Ohauncey! = Tiến lên, Chauncey! 00:57 - To the highest room of the tallest tower = Đến căn phòng cao nhất của ngọn tháp cao nhất 00:59 -. gì đâu. Tôi còn đến 6 ông ở nhà mà. 33 :35 - What does he do? Oleaning. = Ông ấy làm được gì? Lau dọn. 33 :37 - Feeding. Burping. = Cho em bé ăn. Ợ! 33 :38 - So, what are Shrek and I supposed. 33 :52 - You're tired all the time. = Cô sẽ mệt mỏi suốt. 33 :54 - You start letting yourself go. = Cô bắt đầu thấy chán nản. 33 :56 - Stretch marks. = Những nếp nhăn xuất hiện. 33 :58 -

Ngày đăng: 09/04/2015, 16:37

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan