Đang tải... (xem toàn văn)
00:55 - Onward, Ohauncey! = Tiến lên, Chauncey! 00:57 - To the highest room of the tallest tower... = Đến căn phòng cao nhất của ngọn tháp cao nhất... 00:59 - where my princess awaits rescue from her handsome Prince Oharming! = nơi công chúa đang chờ được giải cứu bởi hoàng tử Charming đẹp trai! 01:16 - This is worse than " Love Letters". I hate dinner theater! = Vở này còn tệ hơn "Thư tình". Tớ ghét diễn tuồng vào bữa tối! 01:20 - Me, too. = Tớ cũng thế. 01:23 - Whoa there, Ohauncey! = Ngừng lại, Chauncey. 01:26 - Hark! The brave Prince Oharming approacheth. = Hoàng tử Charming can đảm đã đến nơi.
Phim Sherk 3 - Gã chằn tinh tốt bụng 00:55 - Onward, Ohauncey! = Tiến lên, Chauncey! 00:57 - To the highest room of the tallest tower = Đến căn phòng cao nhất của ngọn tháp cao nhất 00:59 - where my princess awaits rescue from her handsome Prince Oharming! = nơi công chúa đang chờ được giải cứu bởi hoàng tử Charming đẹp trai! 01:16 - This is worse than " Love Letters". I hate dinner theater! = Vở này còn tệ hơn "Thư tình". Tớ ghét diễn tuồng vào bữa tối! 01:20 - Me, too. = Tớ cũng thế. 01:23 - Whoa there, Ohauncey! = Ngừng lại, Chauncey. 01:26 - Hark! The brave Prince Oharming approacheth. = Hoàng tử Charming can đảm đã đến nơi. 01:30 - Fear not, fair maiden. I shall slay the monster that guards you = Đừng sợ, tiểu thư. Tôi sẽ chém gục con quái vật đang canh giữ nàng 01:34 - then take my place as rightful King. = và giành lại ngôi vua của mình. 01:37 - What did she say? = Hắn nói gì thế? 01:43 - It's Shrek! = Đó là Shrek! 01:44 - Wooh, Shrek, yeah! = Shrek, yeah! 01:48 - Prepare, foul beast = Chuẩn bị đi, tên quái vật ngu ngốc 01:51 - to enter into a world of pain with which you are not familiar! = để bước vào một thế giới đau đớn mà ngươi không quen thuộc. 01:55 - Happy Birthday to thee Happy Birthday to thee. = Chúc mừng sinh nhật, chúc mừng sinh nhật 01:58 - Do you mind? = Này, đừng làm phiền chứ. 02:00 - Do you mind? Boring! = Anh có phiền không? Xem chán quá. 02:07 - Prepare, foul beast = Chuẩn bị đi, tên quái vật ngu ngốc 02:19 - Someday you'll be sorry. = Sẽ có ngày các người phải hối tiếc. 02:21 - We already are! = Bọn ta hối tiếc luôn rồi! 02:49 - Mommy = Mẹ ơi 02:54 - You're right. I can't let this happen. = Mẹ nói đúng. Con không thể để điều này xảy ra. 02:58 - I can't! = Không thể. 03:01 - I am the rightful King of Far Far Away. = Con là vị vua chính thức của vương quốc Xa Rất Xa. 03:05 - And I promise you this, Mother = Và con hứa với mẹ, 03:07 - I will restore dignity to my throne. = con sẽ giành lại địa vị của mình. 03:15 - And this time, = Và lần này, 03:16 - no one will stand in my way. = sẽ không ai cản được con. 03:37 - Good morning. = Chào buổi sáng. 03:40 - Good morning. = Xin chào. 03:43 - Morning breath. = Hơi thở ban mai. 03:44 - I know. Isn't it wonderful? = Anh biết. Nó không tuyệt sao? 03:48 - Good morning, good morning. = Chào buổi sáng. 03:50 - The sun is shining through. = Mặt trời đang chiếu sáng 03:53 - Good morning, good morning To you. = Chào buổi sáng. Chào cô. 03:55 - And you! And you! = Chào cậu. Chào con! 04:01 - They grow up so fast. = Chúng lớn nhanh quá. 04:03 - Not fast enough. = Không đủ nhanh đâu. 04:07 - You'll be filling in for the King and Queen. = Hai người chuẩn bị làm vua và hoàng hậu. 04:10 - Several functions require your attendance, sir. = Có vài nghi thức cần sự hiện diện của ngài đấy. 04:13 - Great! Let's get started. = Tuyệt, bắt đầu thôi. 04:17 - Oome on, lazybones. Time to get moving! = Coi nào đồ lười. Đến lúc vận động rồi. 04:21 - You need to get a pair ofjammies. = Eo ơi, hai người cần may một đôi áo ngủ đấy. 04:46 - I knight thee. = Ta phong khanh làm hiệp sĩ. 05:09 - If you're filling in for a King, you should look like one. = Nếu chuẩn bị làm vua, anh phải trông cho giống vua. 05:13 - Oan somebody come in and work on Shrek? = Có ai có thể bước vào đây và sửa soạn cho Shrek không? 05:17 - I will see what I can do. = Để tôi xem mình có thể làm được gì. 05:43 - Is this really necessary? = Thế này có thực sự cần thiết không? 05:46 - Quite necessary, Fiona. = Cần đấy, Fiona. 05:48 - I'm Shrek, you twit. Whatever. = Tôi là Shrek, đồ ẩu tả! Sao cũng được. 05:51 - This isn't a rehearsal, peoples. Let's see some hustle! = Không phải tập luyện đâu nhé, mọi người. Hãy xem vài màn chen lấn nào. 05:55 - Smiles, everyone! Smiles! = Mọi người, cười lên. 05:57 - I don't know how much longer I can keep this up. = Anh không biết có thể tiếp tục như thế này được bao lâu nữa. 06:00 - I'm sorry, but can you just try to grin and bear it? = Em xin lỗi, nhưng anh hãy cố cười và chịu đựng nhé? 06:03 - It's just until Dad gets better. = Đến khi nào cha khoẻ hơn thôi. 06:07 - Shrek? = Shrek? 06:10 - You look handsome. = Trông anh đẹp trai lắm. 06:12 - Oome here, you. = Em lại đây nào. 06:28 - My butt is itching up a storm and I can't reach it in this monkey suit. = Mông anh ngứa muốn chết mà anh lại không với đến được trong bộ đồ này. 06:34 - Hey, you! Oome here. What's your name? = Này, anh kia, lại đây. Tên anh là gì? 06:37 - Fiddlesworth, sir. = Fiddlesworth, thưa ngài. 06:39 - Perfect. = Tuyệt vời. 06:43 - Ladies and gentlemen = Thưa quý ông quý bà 06:45 - Princess Fiona and Sir Shrek! = công chúa Fiona và ngài Shrek! 06:53 - Ahh! You've got it. = Đúng chỗ rồi đấy. 06:55 - A little to the left. = Qua trái một chút. 06:58 - That's it! That's good. = Đúng thế, đã quá. 07:00 - Oh, yeah! Scratch that thing! You're on it. = Đúng rồi, cào rách ra luôn. Anh làm đúng đó. 07:03 - Shrek! = Shrek! 07:09 - My eye! = Mắt tôi. 07:11 - What are you doing? = Mi làm gì thế? 07:19 - Fiona! = Fiona. 07:23 - Are you okay? Yeah. I'm fine. = Em không sao chứ? Em ổn mà. 07:29 - Shrimp! My favorite! = Tôm, món yêu thích của mình. 07:42 - That's it! We're leaving! Oalm down. = Thế đủ rồi, chúng ta đi thôi. Bình tĩnh đã. 07:45 - Oalm down? Who do you think we're kidding? I am an ogre. = Bình tĩnh à? Em nghĩ chúng ta đang đùa hả? Anh là chằn tinh mà. 07:50 - I'm not cut out for this, Fiona, and I never will be. = Anh đâu có phù hợp làm chuyện này, không bao giờ hợp cả. 07:58 - I think that went well. = Tôi nghĩ là tốt đấy chứ. 07:59 - Donkey! = Lừa! 08:01 - Oome on, Shrek! = Thôi nào, Shrek. 08:03 - Some people just don't understand boundaries. = Có những kẻ không hiểu được giới hạn nằm ở đâu. 08:15 - Just think. A couple more days and we'll be back home = Cứ nghĩ đi. Thêm vài ngày nữa là chúng ta được về nhà 08:20 - in our vermin filled shack strewn with fungus = trong căn lều đầy sâu bọ và nấm mọc đầy của chúng ta 08:24 - and filled with the stench of mud and neglect. = cũng đầy mùi hôi của bùn nữa. 08:27 - You had me at "vermin filled". = Em nói trúng ý anh vụ "đầy sâu bọ" đấy. 08:30 - And, um maybe even the pitter patter of little feet on the floor. = Có thể còn có cả tiếng rộn ràng của những bàn chân nhỏ trên sàn nhà nữa. 08:36 - That's right, the swamp rats will be spawning. = Đúng thế, đám chuột đầm lầy sẽ sinh con đẻ cái mà. 08:38 - Uh, no. = Không phải. 08:40 - What I'm thinking of is a little bigger than a swamp rat. = Em đang nghĩ đến thứ to hơn chuột đầm lầy cơ. 08:44 - Donkey? = Lừa à? 08:45 - No, Shrek. What if, theoretically = Không, Shrek. Giả sửt thôi, sẽ thế nào nếu 08:50 - they were little ogre feet? = đó là những bàn chân chằn tinh bé nhỏ? 08:58 - Honey, let's be rational about this. = Em yêu, hãy tỉnh táo trong việc này nhé. 09:02 - Have you seen a baby lately? = Em đã từng thấy trẻ con chưa? 09:04 - They just eat and poop, and they cry = Chúng chỉ giỏi ăn và ị, rồi chúng khóc 09:08 - then they cry when they poop and poop when they cry. = rồi khóc rồi ị, ị rồi lại khóc. 09:11 - Now, imagine an ogre baby. = Giờ hãy tưởng tượng ra một em bé chằn tinh. 09:14 - They extra cry and they extra poop. = Chúng càng khóc khoẻ và ị khoẻ hơn nữa. 09:18 - Shrek, don't you ever think about having a family? = Shrek, anh không nghĩ về một gia đình à? 09:22 - Right now, you're my family. = Giờ chúng ta đang là gia đình đấy chứ. 09:29 - Somebody better be dying. = Tốt nhất là nên có ai đó đang hấp hối nhé. 09:34 - I'm dying. = Cha đang chết. 09:38 - Harold? = Harold? 09:41 - Don't forget to pay the gardener, Lillian. = Đừng quên trả tiền cho người làm vườn nhé, Lillian. 09:45 - Of course, darling. = Tất nhiên rồi, anh yêu. 09:48 - Fiona. = Fiona. 09:50 - Yes, Daddy? = Thưa cha? 09:51 - I know I made many mistakes with you. = Cha biết mình đã phạm nhiều sai lầm với con. 09:55 - It's okay. = Không sao ạ. 09:57 - But your love for Shrek has = Nhưng tình yêu của con dành cho Shrek 10:00 - taught me much. = đã dạy cha nhiều điều. 10:03 - My dear boy = Con trai yêu quý 10:05 - I am proud to call you my son. = ta tự hào được gọi con là con trai ta. 10:09 - And I'm proud to call you my frog = Và con cũng tự hào được gọi cha là ếch, 10:12 - King Dad in law. = nhạc phụ bệ hạ. 10:15 - Now there is a matter of business to attend to. = Giờ là về những chuyện phải tham gia vào. 10:30 - The Frog King is dead. = Nhà vua Ếch đã băng hà. 10:42 - Put your hat back on, fool. = Đội nón vào, đồ ngốc. 10:44 - Shrek = Shrek 10:45 - please come hither. = hãy lại gần hơn. 10:51 - Yeah, Dad? = Thưa cha? 10:52 - This kingdom needs a new King. = Vương quốc cần có một vị vua mới. 10:57 - You and Fiona are next in line for the throne. = Con và Fiona là người kế tục ngai vàng. 11:03 - Next in line. You see, Dad, that's why people love you. = Kế tục à? Cha biết không, đó là lý do người ta yêu quý cha đấy. 11:08 - Even on your deathbed, you're still making jokes. = Ngay cả khi hấp hối, cha vẫn còn đùa được. 11:15 - Oome on, Dad. An ogre as King? = Thôi nào cha, chằn tinh làm vua ư? 11:19 - That's not such a good idea. = Đó không phải là ý hay đâu. 11:21 - There must be somebody else. Anybody! = Phải có người khác chứ. Một người nào khác. 11:25 - Aside from you, there is only one remaining heir. = Ngoài các con, chỉ còn duy nhất một người thuộc dòng dõi. 11:30 - Really? Who is he, Dad? = Thật sao? Anh ta là ai thế cha? 11:33 - His name is = Tên cậu ta là 11:37 - is = là 11:38 - What's his name? = Tên cậu ta là gì? 11:40 - Is = là 11:43 - Daddy! = Cha ơi! 12:02 - His name is Arthur. = Tên cậu ta là Arthur. 12:04 - Arthur? = Arthur à? 12:09 - I know you'll do = Cha biết con sẽ 12:13 - what's right. = làm điều gì đúng đắn. 12:18 - Harold? = Harold? 12:20 - Dad? Dad! = Cha ơi? 12:23 - Dad? = Cha! 12:25 - Do your thing, man. = Làm đi, anh bạn. 14:50 - What does a prince have to do to get a drink here? = Một hoàng tử phải làm gì để được uống ở đây vậy? 14:54 - Ah, Mabel! = Mabel! 14:56 - Why they call you an ugly stepsister, I'll never know. = Tôi không biết tại sao người ta lại gọi chị là cô chị ghẻ xấu xí nữa. 15:01 - Where's Doris? Taking the night off? = Doris đâu rồi? Nghỉ một đêm hả? 15:05 - She's not welcome here, and neither are you. = Cô ta không được chào đón ở đây, và anh cũng vậy. 15:10 - What do you want, Oharming? = Anh muốn gì hả Charming? 15:12 - Not much. Just a chance at redemption. = Không nhiều, chỉ là một dịp chuộc tội thôi. 15:18 - And a Fuzzy Navel. = Và một ly Fuzzy Navel. 15:20 - And Fuzzy Navels for all my friends! = Một chầu Fuzzy Navel cho tất cả các bạn tôi! 15:27 - We're not your friends. = Bọn tôi không phải bạn anh. 15:31 - You don't belong here. = Anh không thuộc về nơi này. 15:33 - You're absolutely right, but, I mean, do any of us? = Ông nói đúng, nhưng mà có ai trong chúng ta thuộc về nơi này không? 15:37 - Do a number on his face. = Vẽ số lên mặt hắn đi. 15:39 - Wait, wait, wait! We are more alike than you think. = Chờ đã, chúng ta giống nhau hơn là các bạn nghĩ đó. 15:44 - Wicked Witch! The Seven Dwarfs saved Snow White, and what happened? = Phù thuỷ, Bảy chú lùn cứu Bạch Tuyết rồi sau đó thì sao? 15:48 - Oh, what's it to you? = Liên quan gì đến anh? 15:49 - They left you the unfairest of them all. = Chúng để lại cho bà những điều bất công nhất. 15:52 - Now here you are, hustling pool to get your next meal. = Giờ thì bả ở đây, vất vả kiếm ăn từng bữa. 15:56 - How does that feel? = Cảm giác thế nào hả? 16:04 - Pretty unfair. = Rất không công bằng. 16:05 - And you! = Và ông. 16:07 - Your star puppet abandons the show to go and find his father. = Chú rối ngôi sao của ông bỏ buổi diễn và đi tìm cha nó. 16:13 - I hate that little wooden puppet. = Tôi ghét con rối gỗ đó. 16:15 - And Hook. = Và cả Hook nữa. 16:17 - Need I say more? = Cần tôi nói thêm không? 16:23 - And you, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. = Và ông, Frumpypigskin! Rumpelstiltskin. 16:26 - Where's that firstborn you were promised? = Đứa trẻ sinh ra đầu tiên mà ông đã được hứa đâu? 16:31 - Mabel. Remember how you couldn't get your little fat foot = Mabel, còn nhớ cô đã không thể cho bàn chân mập mạp bé nhỏ của mình 16:35 - into that tiny glass slipper? = vào chiếc giày thuỷ tinh đó không? 16:39 - Oinderella is in Far Far Away right now = Lọ Lem giờ đang ở vương quốc Xa Rất Xa 16:43 - eating bonbons, cavorting with every last fairy tale creature = ăn Bonbon, nhảy nhót với các sinh vật cổ tích 16:48 - that has ever done you wrong! = đã từng làm cô đau khổ! 16:51 - Once upon a time, someone decided that we were the losers. = Đã từng có thời người ta quyết định chúng ta là lũ thua cuộc. 16:56 - But there are two sides to every story = Nhưng mỗi câu chuyện luôn có hai mặt 16:59 - and our side has not been told! = và mặt của chúng ta vẫn chưa được kể. 17:01 - So who will join me? Who wants to come out on top for once? = Ai tham gia cùng tôi? Ai muốn một lần được lên đỉnh cao nào? 17:06 - Who wants their = Ai muốn 17:08 - " happily ever after"? = "hạnh phúc mãi mãi về sau"? 17:29 - This way, gents. = Lối này, các cậu. 17:42 - It's out of my hands, senorita. The winds of fate have blown on my destiny. = Ngoài khả năng của ta, tiểu thư ạ! Con gió định mệnh đã thổi đến ta. 17:47 - But I will never forget you. You are the love of my life. = Nhưng ta sẽ không bao giờ quên nàng. Nàng là tình yêu của đời ta. 17:51 - As are you. = Nàng cũng thế. 17:53 - And, uh, you. = Và nàng nữa. 17:56 - I don't know you, but I'd like to. = Ta không biết nàng là ai, nhưng ta cũng không quên nàng. 18:00 - I got to go! = Ta phải đi đây! 18:03 - I don't wanna leave you either. = Anh cũng không muốn để em lại. 18:05 - But you know how Shrek is. The dude's lost without me. = Nhưng em biết Shrek thế nào mà. Anh bạn đó không có anh thì hỏng bét. 18:08 - But don't worry. I'll send you airmail kisses every day! = Nhưng đừng lo, hàng ngày anh sẽ gửi những nụ hôn qua thư cho em. 18:13 - Be strong, babies. = Hãy mạnh khoẻ nhé, các con. 18:15 - Ooco, Peanut, listen to your mama. = Dừa, Đậu Phộng, các con nghe lời mẹ nhé. 18:17 - Bananas, no roasting marshmallows on your sister's head. = Chuối, không được nướng kẹo dẻo trên đầu em gái con. 18:23 - That's my special boy! = Chàng trai của bố! 18:25 - Oome here, all of you! Give your Daddy a big hug! = Các con lại đây nào. Ôm bố thật chặt đi! 18:35 - Shrek? = Shrek? 18:37 - Maybe you should just stay and be King. = Có lẽ anh nên ở lại và làm vua. 18:41 - Oome on. There's no way I could run a kingdom. = Thôi nào, anh không thể nào cai trị cả vương quốc được. 18:45 - That's why your cousin Arthur is a perfect choice. = Đó là lý do cậu em họ Arthur của em là lựa chọn hoàn hảo. 18:48 - It's not that. You see = Không phải thế. Anh biết đó 18:51 - And if he gives me trouble, I always have persuasion and reason. = Nếu cậu ta gây rắc rối cho anh, anh luôn có cách thuyết phục và lý do phù hợp mà. 18:56 - Here's persuasion and here's reason. = Đây là thuyết phục, và đây là lý do. 19:01 - Fiona = Fiona 19:03 - soon it's just going to be you, me = sẽ sớm đến lúc chỉ có anh, em 19:06 - and our swamp. = và đầm lầy của chúng ta. 19:10 - It's not going to be just you and me. = Sẽ không chỉ có anh và em đâu. 19:13 - All aboard! = Tất cả lên tàu! 19:17 - It will be. I promise. = Sẽ sớm thôi. Anh hứa! 19:21 - I love you. = Anh yêu em. 19:29 - That's lovely. = Dễ thương quá. 19:30 - Bye bye, babies! = Tạm biệt các con! 19:40 - Shrek! = Shrek! 19:42 - Wait! What is it? = Chờ đã. Gì thế? 19:44 - I'm I'm = Em em 19:50 - I love you, too, honey! = Anh cũng yêu em, cưng ạ! 19:52 - No! I said I'm = Không! Em nói là [...]... your life = Có một đứa con không huỷ hoại đời anh đâu 24:35 - It's not my life I'm worried about ruining, it's the kid's = Không phải tôi lo hỏng đời tôi, mà đời bọn trẻ kìa 24:39 - When have you ever heard the phrase "as sweet as an ogre" = Có khi nào anh nghe "ngọt ngào như chằn tinh" 24:44 - or " as nurturing as an ogre" = hay "nuôi dạy tốt như chằn tinh" 24:46 - or "You'll love my Dad He's a... That was your Mr Nice Guy? = Ngài Tốt Bụng của anh đấy sao? 44:55 - Yeah, and I'm going to miss him = Phải, và tôi sẽ nhớ anh ta đấy 44:57 - Why don't you go terrorize a village and leave me alone! = Sao anh không đi khủng bố ngôi làng nào đó và để cho tôi yên đi? 45:01 - Was that a crack about ogres? You get your royal highness to Far Far Away = Có kỳ thị gì với chằn tinh vậy hả? Cậu có quyền nối ngôi... thou vex her so soothly = nhưng Tiffany nghĩ rằng anh làm cô ấy động lòng! 28:25 - She thought perchance thou would ask her to the Homecoming Dance = Cô 28:29 ấy nghĩ có - lẽ anh Excuse nên mời cô me? ấy đi = dự Sao vũ hội cơ? 28:30 - Like, whatever She's into college guys and mythical creatures = Cô ấy thích những chàng học đại học và những sinh vật thần thoại 28:37 - Oh, Arthur = Arthur 28:39 - come... em Cái = sao? thai gì Anh = có sẽ thế? làm Tuyệt cha quá 20:14 - Really? I'm glad you think so! = Thật à? Em mừng là anh nghĩ thế 20:18 - I love 20:19 you! - 20:21 - = Em Yeah! Me, too! yêu = You! = anh Ừ! anh cũng thế 20:28 - I'm going to be an Uncle! I'm going to be an Uncle! = Tôi sẽ được làm chú Tôi sẽ được làm chú 20:31 - And you, my friend, are royally = Và anh, bạn tôi, anh sẽ là 21:13 - Home... Dad He's a real ogre." = hoặc "Cậu sẽ thích cha tớ đấy Ông 24:51 - ấy là Okay chằn I get tinh. " it = chưa Tôi hả? hiểu rồi 24:53 - It's not going to be easy But you got us to help you = Sẽ không dễ dàng chút nào 24:56 Nhưng - anh That's 24:58 - I'm 25:00 - You'll 25:02 có - bọn tôi true doomed be = = fine anh Đúng Tôi tiêu = Anh finished You're giúp thế chắc sẽ = mà luôn ổn thôi Xong rồi 25:07 - Uh,... 42:04 - Boss? I don't think he's coming back = Ông chủ à, tôi nghĩ cậu ta không quay lại đâu 42:07 - Maybe it's for the best He's not exactly King material = Có lẽ như thế là tốt nhất Cậu ta không có khí chất làm vua 42:10 - When did you plan to tell him you were supposed to be King? = Khi nào anh định nói với cậu ta là đáng lẽ anh sẽ làm vua? 42:14 - Oome on Why would I do that? = Coi nào, sao tôi phải... nói là tôi sẽ đi với anh chứ? 44:41 - I did People are counting on you, so don't try to weasel out of it = Tôi nói đấy Mọi người đang trông chờ cậu, vì thế đừng có hòng chuồn 44:45 - If the job's so great, you do it = Nếu công việc đó ngon lành thế, thì anh làm đi 44:48 - Understand this, kid No more Mr Nice Guy from here on out = Hiểu đi này nhóc, từ giờ trở đi không còn Ngài Tốt Bụng nữa đâu 44:52... reins = Anh Percival, thả lỏng dây cương nào 26:11 - For lo, bro, don't burn all my frankincense and myrrh = Anh bạn, đừng đốt hết hương trầm và nhực thơm của tôi nhé! 26:15 - I'm feeling nauseous from memories of wedgies and swirlies! = Tôi cảm thấy nỗi kinh sợ từ những ký ức xưa 26:19 - How did you receive wedgies when you are clearly not the wearer of underpants? = Làm sao anh thấy sợ được khi mà anh. .. này, 48:43 - you learn to ignore the names people call you = cậu sẽ học được cách lờ đi những gì người ta gọi cậu 48:47 - and just trust who you are = và tin vào chính bản thân mình 48:51 - You know you're okay, Shrek = Anh biết không, anh cũng được đấy Shrek 48:55 - You just need to do a little less yelling and use a little more soap = Anh chỉ cần bớt 49:00 la - hét đi Thanks, và dùng Artie xà bông... bởi tay thợ lành nghề nhất 57:07 - You'll learn to control that = Anh sẽ học được cách kiểm soát thôi 57:12 - Seriously Ow! You need some comfort inserts or arch supports or something = Nghiêm túc đấy Anh phải cho cái gì vào cho tiện hơn đi 57:23 - Watch it I'm walking here and I'm gonna keep going until = Coi chừng, ta đang 57:28 đi qua đây - 57:30 - và sẽ tiếp Pinocchio! Shrek! Help me! tục đi chừng . Phim Sherk 3 - Gã chằn tinh tốt bụng 00:55 - Onward, Ohauncey! = Tiến lên, Chauncey! 00:57 - To the highest room of the tallest tower = Đến căn phòng cao nhất của ngọn tháp cao nhất 00:59 -. gì đâu. Tôi còn đến 6 ông ở nhà mà. 33 :35 - What does he do? Oleaning. = Ông ấy làm được gì? Lau dọn. 33 :37 - Feeding. Burping. = Cho em bé ăn. Ợ! 33 :38 - So, what are Shrek and I supposed. 33 :52 - You're tired all the time. = Cô sẽ mệt mỏi suốt. 33 :54 - You start letting yourself go. = Cô bắt đầu thấy chán nản. 33 :56 - Stretch marks. = Những nếp nhăn xuất hiện. 33 :58 -