02:03 Moving on up. = Tiến lên nào. 02:04 Believe that = Tin tôi đi 02:08 Ladies, we got picture. = Đã có camera 02:10 What about the alarm? = Còn báo động? 02:11 Miles, what do you think Im doing? = Miles, thế anh nghĩ tôi đang làm gì? 02:14 Just cool out. We like to run a loose crew around here. = Bình tĩnh, bọn tôi chỉ muốn mọi việc dễ dàng hơn thôi 02:17 Youre the boss, Miles. = Anh là sếp mà, Miles. 02:18 Its like that? = Vậy sao? 02:20 Its like that. = Đúng vậy 02:21 Im gonna go check on Tulley. = Tớ đi kiểm tra thằng Tulley. 02:36 Tulley, we cool down there? = Tulley, ổn cả chứ? 02:40 Yeah, were cool, man. = Có, ổn cả 02:42 Good. = Tốt 02:43 Cool is good. = Ổn thì tốt
BLUE STREAT - Gã Cớm Siêu Trộm 02:03 - Moving on up. = Tiến lên nào. 02:04 - Believe that! = Tin tôi đi! 02:08 - Ladies, we got picture. = Đã có camera 02:10 - What about the alarm? = Còn báo động? 02:11 - Miles, what do you think I'm doing? = Miles, thế anh nghĩ tôi đang làm gì? 02:14 - Just cool out. We like to run a loose crew around here. = Bình tĩnh, bọn tôi chỉ muốn mọi việc dễ dàng hơn thôi 02:17 - You're the boss, Miles. = Anh là sếp mà, Miles. 02:18 - It's like that? = Vậy sao? 02:20 - It's like that. = Đúng vậy 02:21 - I'm gonna go check on Tulley. = Tớ đi kiểm tra thằng Tulley. 02:36 - Tulley, we cool down there? = Tulley, ổn cả chứ? 02:40 - Yeah, we're cool, man. = Có, ổn cả 02:42 - Good. = Tốt 02:43 - Cool is good. = Ổn thì tốt 02:45 - Are you smoking? = Mày đang hút thuốc à? 02:47 - No. Negative. = Không, làm gi có 02:49 - You're lying! = Mày nói láo! 02:50 - I smell the menthol up here, man! = Tao ngửi thấy mùi bạc hà ở đây đấy! 02:52 - What would your mama do if she knew you were smoking? = Vứt đi, mẹ mày biết thì sẽ thế nào hả? 02:56 - Cut it out, man! = Vứt ngay đi mày! 03:00 - Stay alert. = Tập trung vào 03:02 - You ready over here? = Sẵn sàng chưa? 03:09 - Damn it! Eddie, why you gotta do that every time? = Chết tiệt! Eddie, sao lần nào cậu cũng làm thế vậy? 03:12 - It's good luck. = Để gặp may 03:13 - It's bad luck if I land in it. Believe that. = Sẽ là xui nếu tớ dẫm phải nó Thật đấy 03:19 - See you, Deke. = Chào nha, Deke. 03:21 - Good luck, guys. = Chúc may mắn 03:55 - How's the weather up there? = Thời tiết trên đó thế nào? 03:56 - Snowing. = Có tuyết 03:58 - It's beginning to look a lot like Christmas. = Bắt đầu giống Giáng Sinh rồi đấy 04:31 - You got a guard 20 feet from you. = Có 1 tuần tra cách anh 6 mét 04:39 - Ten feet. He's closing in fast. = 3 mét. Hắn đến nhanh lắm 04:42 - Around the corner. = Đến góc tường rồi 05:24 - He turned around. = Hắn quay lại rồi 05:27 - Forget it. He's gone. = Quên đi, hắn biến rồi 05:30 - So much for the easy part. Kit. = Phần này thì dễ ợt. Đồ nghề đâu 05:34 - - Shit! - Bam! = - Chết mẹ! - Hehe! 05:37 - I hate it when you do that. = Tớ ghét cậu làm vậy 05:38 - Eddie, check this out. = Eddie, kiểm tra xem 05:40 - This is a Brigger 3300. Toughest safe in the world. = Đây là khoang Brigger 3300. Loại bền nhất thế giới 05:43 - - What do you do? - Drill the lock. = - Cậu sẽ làm gì đầu tiên? - Khoan ổ khóa. 05:45 - No, you gotta check to see if it's open. = Không, phải thử xem nó có mở sẵn không đã 05:48 - It's open! = Nó mở đấy! 05:50 - What? = Gì cơ? 05:52 - No, I'm messing with you. They would never do that. = Không, đùa tý ấy mà. họ đâu có ngu 05:55 - They would never do that. = Họ sẽ không làm vậy 06:28 - Glasses. = Kính 06:35 - - I'll see you back up top. - Right. = - Hẹn cậu trên lầu - Được 07:11 - Open sesame. = Chìa khóa thần kỳ 07:15 - Come on, Eddie. = Cố lên, Eddie. 07:17 - Got the rock? = Có viên đá chưa? 07:18 - Miles is right behind me. = Miles ngay đằng sau đấy 07:24 - What the hell you doing? = Anh làm quái gì vậy? 07:25 - Seventeen million four ways? = 17 triệu đô chia 4 sao? 07:28 - I'm too greedy for that. = Tao tham lắm 07:30 - No, just come on, man! = Không, thôi nào ! 07:41 - Shit! = Chết tiệt! 07:58 - Come here, gorgeous. = Đến đây nào 08:03 - Got the rock. Time to roll. = Lấy được rồi, biến thôi 08:06 - Hurry! There's lots = Nhanh lên, có nhiều 08:07 - of activity here. Let's go! = cớm lắm! Đi thôi 08:09 - Shit! = Chết tiệt! 08:38 - Freeze! = Đứng im! 08:53 - - Stay down! Don't move! - Let me see your hands! = Nằm xuống, giơ tay lên 08:58 - - Where's Eddie? - He went over already. = - Eddie đâu? - Hắn đi rồi 09:00 - - You have the rock? - What? = - Có viên đá chưa? - Gì? 09:02 - You got the rock? = Có viên đá chưa? 09:03 - - What you doing? - Give me the rock! = - Cậu làm gì vậy? - Đưa nó đây! 09:05 - You ain't got to do this! = Cậu không phải làm vậy đâu! 09:07 - We're supposed to split this shit, man! Why you doing this? = Ta phải chia nhau chứ! Làm gì vậy? 09:44 - Shit! = Chết tiệt! 10:02 - Miles, you're dead, you piece of shit! = Miles, mày chết rồi, thằng khốn! 11:11 - Damn! = Hẻo rồi! 11:44 - Good doggie! = Chó ngoan! 11:48 - Easy. = Từ từ nào 11:50 - Where's the nearest exit? = Lối thoát hiểm ở đâu vậy? 11:52 - Stay where you are! = Đứng im! 11:54 - Turn around! = Quay lại 11:55 - I'm a carpenter! I was working late! = Tôi là thợ mộc! Tôi làm việc trễ mà! 12:00 - See? That's the saw! See? I was working! = Thấy không? Cái cưa đấy! Tôi đang làm việc mà 12:03 - You're under arrest. You have the right to remain silent. = Anh đã bị bắt Anh có quyền im lặng 12:06 - Anything you say can and will be used against you. = mọi lời nói có thể sẽ chống lại anh trước tòa 12:09 - If you can't afford an attorney, one will be appointed for you. = Nếu anh không có luật sư chúng tôi sẽ giới thiệu 12:13 - Do you understand your rights? = Hiểu chưa? 12:16 - Yeah, I understand them. = Tôi hiểu rồi 12:53 - Ain't nothing but a free thing, baby! = Chẳng còn gì ngoài tự do, em ơi! (2 năm sau) 12:57 - Free man. Believe that. = Tự do rồi, tin tôi đi 13:00 - One belt, one shoelace = 1 thắt lưng, 1 dây giày 13:02 - one wallet containing $22. = 1 ví có 22 đô 13:04 - One shoelace? = 1 dây giày sao? 13:06 - You know how much them shoes cost? One shoelace? = Anh có biết cái giày này bao nhiêu không? 1 dây giày á? 13:09 - I came in here with two. = tôi vào đây với 2 cái mà 13:12 - You took my shoelace? Did you take my shoelace, man? = Anh lấy nó sao? Có lấy phải không? 13:16 - You got two seconds to walk out that door. = Anh có 2 giây để ra khỏi đây 13:19 - Sign out = Ký đi 13:20 - and leave my pen. = để lại bút cho tôi 13:23 - I'm signing out. = Tôi ký đây 13:24 - I got places to go, people to see. = Còn nhiều nơi để đi nhiều người để gặp 13:27 - My lady, Janiece. = Em yêu, Janiece. 13:32 - It's like that. = Vậy đấy 13:33 - What you gonna do with one shoelace? Let me in on the secret. = Anh tính làm gì với 1 dây giày? Bật mí cái đi 13:37 - Floss your ass? = Khâu đít à? 13:40 - Gotta go. = Thôi biến đây ! 13:44 - Y'all stay up, man. Don't be mad because I gotta go. = Các bạn ở lại nhé Mình đi đây 13:47 - Come on, open this fence. Thanks. I'm out of here. = Nhanh nào, mở ra Cám ơn, tôi ra khỏi đây 13:57 - Let me up out of here. = Cho tôi ra khỏi đây 14:02 - I'm free! I'm free at last! = Tự do! Cuối cùng cũng được! 14:05 - Gotta go! = Đi đây! 14:06 - Gotta go, gotta go! = Đi đây nha 14:35 - Damn! = Chết thật! 14:36 - What happened? = Chuyện gì vậy? 14:39 - Did you eat the whole time I was in there? = Em toàn nốc đồ ăn trong khi anh trong tù à? 14:41 - When I left, you was like plickety-cow, plickety-pat. = Khi anh đi, em gầy nhom mà 14:44 - Now, you're like va-voom! = Giờ thì như con heo nái ấy 14:46 - Wait a minute. That's all right. I can adjust. = Nhưng không sao Anh chấp nhận được 14:49 - It's the love that counts. I can adjust to a plus-size woman. = Tình yêu là thế. Anh chấp nhận bé bự mà 14:53 - Just more cushion for the pushin'! = "Đẩy" càng êm đó thôi ! 14:57 - Janiece! = Janiece! 14:58 - Your sad-ass sack of bones is here. = Thằng ngu độn của em đến này 15:02 - I apologize. You're her cousin! = Tôi xin lỗi Cô là bà chị mà 15:05 - Can I buy you some cereal? = Tôi mua cho cô ngũ cốc nha? 15:06 - It's okay, Shawna. = Được rồi, Shawna. 15:08 - There you are. Just hot! = Em đây rồi! 15:15 - Baby, you are = Em à, em thật 15:18 - You look beautiful. = Đẹp 15:19 - You are beautiful. And that's not two years of prison talking. = Anh nói thật đấy 15:24 - Baby, it must've been hard in there for you. = Anh à, chắc phải khó khăn lắm nhỉ 15:26 - All alone at night in your little cot. = Cô đơn suốt đêm với cái cũi ghẻ 15:30 - Tell me something, Miles. = Nói cho em biết, Miles. 15:33 - Did you think about me? = Anh có nghĩ đến em không? 15:35 - Think about you all the time. = Lúc nào anh cũng nghĩ đến em 15:38 - Think about you right now. = Đặc biệt là bây giờ 15:40 - Then you should've thought about that before you robbed people! = Vậy thì nên nghĩ như vậy trước khi đi cướp của người khác! 15:46 - I never robbed you! = Anh có cướp của em cái gì đâu! 15:50 - I'm a rehabilitated man! = Anh hối cải rồi 15:58 - I didn't come see you for two years. Wasn't that a sign? = Em không đến thăm anh 2 năm rồi vẫn chưa hiểu gì sao? 16:02 - You couldn't stand to see your man like that. = Anh nghĩ em không thể nhìn người yêu của mình như thế 16:04 - Man? = Người yêu sao? 16:05 - You're not my man. You lie. You told me you were a banker. = Anh nói dối anh nói anh là giám đốc nhà băng mà 16:09 - Bank robber. Yeah, see, sometime I stutter. = Cướp nhà băng. Thỉnh thoảng anh nói lắp 16:12 - But I'm getting that whole speech impediment thing = Nhưng anh gặp khó khăn khi nói chuyện 16:16 - You are a very smart man, but the entire time we spent together was one big lie. = Anh rất thông minh, nhưng khoảng thời gian mình ở với nhau chỉ toàn là dối trá 16:21 - Look, Janiece. Listen to me, okay? = Nghe nè, Janiece 16:24 - I know I lied about some things, but I can change. = Anh biết anh đã nói dối nhưng anh thay đổi rồi 16:27 - I don't think so. = Em không nghĩ vậy 16:28 - Bye! = Chào! 16:29 - Don't do me like this! = Đừng như vậy chứ! 16:49 - Fifth and Grand? = Fifth và Grand? 17:07 - How you doing? Is this really a police station? = Bà khỏe không? Đây có phải là trạm công an không ạ? 17:09 - Of course. = Dĩ nhiên 17:51 - Hi. I have a delivery for Traffic. = Chào, tôi đến giao hàng 17:55 - Sign by the "X." = Ký bởi ông X 17:58 - What have we got? Egg roll, orange chicken = Ta có gì? Bánh mỳ trứng, gà 18:03 - Hot pizza coming through. Hot pizza! = Piza nóng cho qua nào! Piza nóng đây 18:05 - Got to get the officers their pizza. = Giao cho công an đấy 18:07 - They got to protect and serve. The police got to eat too! = Họ phải "Bảo vệ và phụng sự" Nhưng cũng phải được ăn chứ! 18:12 - Let the officers eat, please. = Làm ơn cho công an ăn 1 tý 18:13 - I'm the pizza man here to deliver the pizza. Thank you. = Tôi là người giao piza Cám ơn 18:17 - Officers, I got your pizzas! = Công an ơi, em có piza rồi đây! 18:20 - "Third Floor: Robbery-Homicide. " = "Tầng 3 :Văn phòng tội phạm" 18:26 - Yeah, please be careful. Pizza's very hot. = Làm ơn cẩn thận Piza đang nóng lắm 18:29 - Don't want nobody to get hurt. Just got here some pizza for you. = Tôi không muốn ai bị thương Chỉ giao piza cho bạn thôi 18:33 - Pizza for you. That's how we do it down at the pizza place. = Piza cho bạn. Chúng tôi hay làm vậy chỗ cửa hiệu 18:36 - Watch it, watch it, watch it! = Nhìn đi! Nhìn đi! Nhìn đi! 18:49 - Pizza delivery for Robbery-Homicide. = Piza cho văn phòng tội phạm 18:52 - Robbery-Homicide? = Văn phòng tội phạm? 18:54 - Why is it I don't see Robbery-Homicide = Sao tôi không thấy 18:57 - with a pizza delivery in the log-in sheet? = là có đặt piza nhỉ ? 18:59 - I'll tell you what. Why don't you leave that pizza with me? = Nhưng tôi nói thế này. Sao anh không để nó lại với tôi? 19:03 - No, I'll tell you what. Last time I left a pizza here = Không, tôi nói thế này Lần trước tôi để lại đây 19:06 - it magically disappeared. = nó đã biến mất 1 cách kỳ lạ 19:08 - I mean, it's just like leaving candy around me. = Nó giống như 1 sự cám dỗ vậy 19:11 - It's not gonna be all right. I'm gonna chomp it up. See? = Thật không ổn khi nó sẽ bị nhai rầm rập như thế? Hiểu không? 19:15 - Two kinds of people get through that door: = Chỉ có 2 loại người có thể qua đấy: 19:18 - People wearing handcuffs. People wearing a badge. = Loại người đeo còng tay và loại người đeo huy hiệu 19:21 - You don't have on either. = Anh chẳng thuộc loại nào 19:24 - Well, I don't have a badge or handcuffs, so = À tôi không có gì hết, vậy 19:28 - Officer Carlson. = Sĩ quan Carlson. 19:29 - - We wanna flip that card right over. - Sorry. Just got it. = - Ta chỉ cần lướt cái thẻ thôi -Xin lỗi, hiểu rồi 19:34 - Excuse me, officer. = Xin lỗi thưa sĩ quan 19:36 - The guys in Homicide ordered this pizza about an hour ago. = Có mấy người ở văn phòng tội phạm gọi piza 1h trước 19:42 - I don't wanna leave them with Shamu over there. = Thật sự là em không muốn để nó lại đấy chút nào 19:47 - What do you want me to do? = Thế muốn tôi làm gì? 19:48 - Take them! = Giữ đi! 19:49 - - I'm on duty. I can't do that. - Yes, you can! = - Tôi đang bận, không được đâu. - Được mà 19:52 - Please take that! = làm ơn! 19:56 - Thank you very much! = Cảm ơn nhiều nha 20:23 - You hid a diamond in the police station? = Anh giấu kim cương chỗ cảnh sát sao? 20:26 - I didn't know it was a police station. Can you change the I.D. Or not? = Tôi đâu có biết nó sẽ là trạm cảnh sát Thế chú có đổi nhân dạng được không? 20:29 - Sure, but won't they be suspicious of a pizza man with a security clearance? = Được, nhưng họ không nghi ngờ khi 1 người giao piza lại có thẻ sao? 20:34 - I'm not going back as a pizza man. = Tôi không đóng người giao piza nữa 20:36 - What are you going as? = Thế làm gì? 20:38 - A cop. = Công an 20:39 - A cop? = Công an? 20:40 - A new transfer. = Vừa chuyển đến 20:41 - That's why I need that I.D. And a new file for detective. = Vì vậy nên tôi mới cần nhân dạng và hô sơ thám tử 20:45 - Why a detective? = Tại sao lại là thám tử? 20:47 - That's where the rock is. = Vậy mới sóc 20:51 - It's gonna be expensive. = Sẽ đắt lắm đấy 20:54 - Uncle Lou, I thought we was like family. = Chú Lou, tôi tưởng chúng ta là người 1 nhà 21:00 - If you were family, you'd want it for free, right? = Chú muốn miễn phí sao? 21:05 - Well, you ain't changed. I'll see you later. = Chú chẳng thay đổi gì Chào 21:20 - Get down! = Nằm xuống 21:21 - Put some clothes on! Get your butt-naked ass down! = Mặc đồ vào! Lê mông xuống! 21:24 - Get your butt-naked ass down! = Hắn thối quá cậu ơi Cho hắn quần áo đi 21:30 - He's hiding a gun in his ass! = Hắn giấu súng vào mông kìa 21:34 - Get on the ground. Do it now. = Nằm xuống. Ngay 21:38 - Freeze! = Đứng im 21:39 - Cuff him! = Còng nó! 21:40 - Yeah, cuff his ass. = Còng mông nó lại 21:42 - I'm gonna cuff you like that. = Thế này này 21:45 - I'm the good cop. You act up, I'll turn into the bad one. = Tôi là cảnh sát tốt Đừng làm tôi khùng lên 21:53 - Freeze! Get them up! = Đứng im! Lôi nó đứng lên 21:55 - Spread your legs now. = Giang chân ra 21:57 - I'm an officer of the law. = Ta là sĩ quan chính trực đây 22:03 - Any sign of Deacon? = Có dấu hiệu gì không? 22:04 - Last I heard, he was pulling rip jobs in Carson. = tôi nghe hắn đang làm ở Carson. 22:09 - - I warned you about that guy. - That you did. = Tôi cảnh báo anh rồi 22:12 - He'll know you're out. = Nó biết anh ra rồi đấy 22:15 - This is purely cosmetic. It won't check out. = Đây là hàng sạch Không bị kiểm tra đâu 22:17 - Don't worry. I'll be out of there in an hour, max. Thanks. = Đừng lo tôi biến đây 22:21 - Good luck. = Chúc may mắn 22:39 - Hey there, officer dog. = Từ từ đã, sĩ quan chó 22:42 - I'm a detective. = Tao là thám tử đấy [...]... lại anh vượt quá quyền hạn rồi đấy 57:26 - I'm over my head? No, I'm over your head = Vượt quá sao? Vượt quá cai đầu anh thì có 57:30 - because your head's up your ass = vì đầu anh chỉ xếp trên cái đít anh mà thôi 57:33 - You're interfering with a federal investigation, officer = Anh đang quấy rầy việc điều tra của nhân viên liên bang 57:38 - Now, if you and your bunch wanna feel important = Giờ anh. .. Credit - card .driver's Unless, you got of = license course your Thẻ own tín = = Trừ truck = khi, anh dụng .bằng dĩ có lái nhiên xe của là anh 32:05 - He's not gonna let us search his truck = Anh ta sẽ không cho ta xét chiếc xe đâu 32:07 - What you mean, "let us"? We the police = ta là cớm mà, ý anh là sao 32:10 - We need a warrant to do that = ta cần có giấy phép 32:12 - We don't even need a key... he's like, "Carlson, take my jacket " = Anh ấy nói "Carlson, cầm áo cho tôi " 42:16 - He's like, "I got to do this " We're like, "What are you doing?" = Anh nói, "Tôi sẽ làm vụ này " Tôi nói: " anh làm gi vậy" 42:19 - He just goes right down the alley, right up to the guy = Rồi anh ấy đi tới 42:23 - Next thing you know, he's taking the guy's gun = Và tiếp theo là: anh ấy cướp khẩu súng 42:26 - Dropped... ranks = Vậy giờ anh sẽ được thăng chức 43:09 - but these guys need someone new = Tôi nghĩ mấy người này cần cái gì đó mới 43:11 - So if you want the job, you got it = Vậy nếu anh muốn, anh có nó 43:16 - Excuse me? = Xin lỗi? 43:17 - You're the new lead detective Burglary division = Anh là chỉ huy mới phân khu 43:22 - Burglary Me? = Tôi sao? 43:26 - Technically, there's a 30-day qualifying period... nói em ngu với khả năng đọc hiểu có vấn đề 52:51 - Some guy's been calling for you = Có người tìm anh 52:53 - - Who was it? - Said he's your old partner = - Ai? - Nói là bạn cũ của anh 52:55 - He hopes you found what you're looking for Your health benefits expire soon = Hắn mong anh tìm được cái anh cần và anh sẽ hết được biểu diễn sớm thôi 53:00 - Whatever the hell that's supposed to mean = Thế là thế... cop, Carlson = Anh là 1 cảnh sát tốt, Carlson 55:15 - But damn it, man, you just dug too deep = Chết tiệt nhưng anh được đào tạo kỹ quá 55:18 - What do you want me to do? = Thế anh muốn tôi phải làm gì? 55:20 - Good thing you asked = Hỏi thế thì được 55:23 - Keep your eyes open Okay? I need you to be here = Mở to mắt ra? Tôi cần anh đứng đây 55:27 - And watch my back Watch my back = Và canh chừng cho... street = Người như anh à? không, anh 26:54 - thuộc And về also, đường listen = phố và đây nữa 26:55 - Carlson needs a partner with some experience He just got promoted = Carlson cần cộng tác với người có kinh nghiệm Anh ấy vừa thăng chức 26:59 - Chief, I just got a call = Sếp tôi vừa được gọi 27:01 - Malone's gonna join us Show him around = Malone sẽ tham gia với chúng ta Cho anh ấy tham quan đi 27:05 -... smuggle it in = Anh cất nó vào 58:40 - boost it before it hits customs, right? Make it look like a heist = chuyển đi nhanh trước khi hải quan đến, làm cho nó giống 1 vụ trộm 58:45 - That's how all the big boys do it = Bọn đầu to toàn làm thế 58:47 - All they have to do is look for a truck with a "B" on it = tất cả điều cần làm 58:50 là tìm 1 chiếc - What do you xe mean, có "B"? chữ = B Ý trên anh là nó... What's he doing? We just got those things = Anh ta làm gì vậy nhỉ? ta vừa có được nó 49:52 - He's shaking things up Maybe that's exactly what we need = Anh ấy làm rối 50:13 - lên I'm Có not khi a đó là điều ta cần cop = Mình đâu phải cớm 50:15 - This Tulley asshole wants to talk to you = Thằng khùng Tulley muốn nói chuyện 50:18 - He's down in với Interrogation = Hắn anh ở phòng tra khảo 50:21 - Right away... on! - = Nhanh man! The safe = too! Come nào = Trời ạ! Nhanh! Hộp = on mày! tiền nữa! Nhanh đi 37:05 - 37-King-5 Shots fired Request help = 37-King-5 Nổ súng, cần trợ giúp 37:09 - 418 West 37:19 - Detective 37:20 - You 37:21 Fifth - 37:32 phía = Thàm ngài Back! tây tử Get số chứ? Chết back! = = 5 Malone! sao = Freeze! đường không shit! back! - 418 = Oh, Get = Malone! okay? - 37:25 Street tiệt! Quay Đứng . BLUE STREAT - Gã Cớm Siêu Trộm 02:03 - Moving on up. = Tiến lên nào. 02:04 - Believe that! = Tin tôi đi! 02:08 - Ladies, we got picture. = Đã có camera 02:10 - What about the. xuống, giơ tay lên 08:58 - - Where's Eddie? - He went over already. = - Eddie đâu? - Hắn đi rồi 09:00 - - You have the rock? - What? = - Có viên đá chưa? - Gì? 09:02 - You got the rock? =. 29:10 - What test? = Bài nào? 29:11 - You know, the test for detective. = Bài thi làm thám tử đó 29:15 - - One time. - Really? = -1 lần - Thật sao? 29:17 - Aced it. = Thủ khoa luôn 29:20 - Took