00:21 Id never given much thought to how I would die.= Tôi chưa bao giờ nghĩ nhiều đến việc tôi sẽ chết thế nào... 00:32 But dying in the place of someone I love...= nhưng chết ở nơi có người tôi yêu 00:35 seems like a good way to go.= có lẽ là cách tốt nhất. 01:10 So I cant bring myself to...= nên tôi không thể khiến mình 01:12 regret the decision to leave home.= hối hận về quyết định bỏ nhà đi. 01:16 I would miss Phoenix.= Tôi sẽ nhớ Phoenix, 01:20 Id miss the heat.= Tôi sẽ nhớ cái nóng của nó, 01:25 I would miss my loving, erratic,= Tôi sẽ nhớ mẹ, người luôn tràn ngập yêu thương,
Phim Twilight Saga: Twilight - Chạng Vạng 00:21 - I'd never given much thought to how I would die.= Tôi chưa bao giờ nghĩ nhiều đến việc tôi sẽ chết thế nào 00:32 - But dying in the place of someone I love = nhưng chết ở nơi có người tôi yêu 00:35 - seems like a good way to go.= có lẽ là cách tốt nhất. 01:10 - So I can't bring myself to = nên tôi không thể khiến mình 01:12 - regret the decision to leave home.= hối hận về quyết định bỏ nhà đi. 01:16 - I would miss Phoenix.= Tôi sẽ nhớ Phoenix, 01:20 - I'd miss the heat.= Tôi sẽ nhớ cái nóng của nó, 01:25 - I would miss my loving, erratic,= Tôi sẽ nhớ mẹ, người luôn tràn ngập yêu thương, 01:27 - harebrained mother.= tính khí thất thường và nông nổi. 01:28 - Okay.= Được rồi. 01:31 - Renee, come on. And her new husband.= Renee, đi thôi. Và cả chồng mới của mẹ nữa. 01:32 - Guys, come on. I love you both.= Nào mọi người, đi thôi! Anh yêu hai người lắm, 01:34 - We got a plane to catch.= đi còn kịp chuyến bay. 01:35 - But they want to go on the road,= Nhưng họ phải lên đường, 01:37 - so I'm gonna spend some time with my dad,= nên tôi sẽ dành thời gian ở với bố. 01:40 - and this will be a good thing.= và thế là tốt . 01:44 - I think.= Tôi nghĩ vậy. 02:13 - In the state of Washington,= Ở bang Washington, 02:14 - under a near constant cover of clouds and rain,= phía dưới bầu trời u ám gần như lúc nào cũng có mây và mưa, 02:17 - there's a small town named Forks.= có một thị trấn nhỏ tên là Forks. 02:20 - Population, 3, 120 people.= Dân số: 3120 người. 02:25 - This is where I'm moving.= Đó là nơi tôi đang chuyển đến. 02:29 - My dad's Charlie.= Bố tôi là Charlie. 02:32 - He's the chief of police.= Ông là cảnh sát trưởng. 02:44 - Your hair's longer.= Tóc của con dài hơn. 02:48 - I cut it since the last time I saw you.= Con không cắt từ lần trước gặp bố. 03:04 - I used to spend two weeks here almost every summer,= Thường thì hầu như mùa hè nào tôi cũng đến đây ở hai tuần, 03:08 - but it's been years.= nhưng cũng đã nhiều năm rồi 03:25 - I've cleared some shelves off in the bathroom.= Bố đã dọn đi vài thứ trong phòng tắm. 03:27 - Right. One bathroom.= À, vâng chỉ có một phòng tắm. 03:35 - It's a pretty good work lamp.= Cái đèn làm việc này tốt đấy. 03:39 - The sales lady picked out the bed stuff.= Mấy cô bán hàng chọn hộ bố bộ trải giường này. 03:42 - You like purple, right?= Con thích màu tím, đúng không? 03:44 - Purple's cool.= Màu tím đẹp ạ. 03:47 - Thanks.= Cám ơn bố. 03:54 - Okay.= Okay. 04:01 - One of the best things about Charlie,= Một trong những tính tốt nhất của bố Charlie 04:04 - he doesn't hover.= là không dông dài. 04:13 - Heard you guys coming all the way down the road.= Tôi nghe hai bố con đi cả quãng đường xuống đây. 04:15 - Good to see you.= Rất vui gặp được anh. 04:18 - Bella, you remember Billy Black.= Bella, con còn nhớ chú Billy Black không. 04:21 - Yeah.= Có ạ. 04:21 - Wow, you're looking good. Well, I'm still dancing.= Trời, chú trông phong độ thế. Thì chú vẫn còn khiêu vũ mà. 04:25 - I'm glad you're finally here.= Chú vui vì cuối cùng cháu cũng đến đây. 04:27 - Charlie here hasn't shut up about it = Charlie không ngừng lải nhải về việc này 04:28 - since you told him you were coming.= từ khi cháu bảo sẽ đến. 04:30 - All right, keep exaggerating. I'll roll you into the mud.= Được rồi, cứ phóng đại đi. Tôi sẽ đẩy ông xuống bùn. 04:33 - After I ram you in the ankles.= Rồi tôi sẽ nện vào mắt cá chân của anh. 04:35 - You want to go? Yeah.= Ông muốn chơi luôn hả? Đúng. 04:37 - Bring it.= Thử xem. 04:38 - Hi, I'm Jacob. Hey.= Chào, em là Jacob. Chào. 04:41 - We used to make mud pies when we were little.= Hồi nhỏ mình thường làm bánh bùn cùng nhau đấy. 04:44 - Right. No, I remember.= Ừ, chị nhớ. 04:47 - Are they always like this?= Lúc nào họ cũng thế à? 04:49 - It's getting worse with old age.= Càng già càng tệ hơn ấy chứ. 04:52 - Good.= Được lắm. 04:52 - So, what do you think?= Vậy, con nghĩ sao? 04:55 - Of what?= Nghĩ gì ạ? 04:57 - Your homecoming present. This?= Món quà mừng con về nhà. Cái này ạ? 05:00 - Just bought it off Billy here. Yep.= Bố vừa đút lót chú Billy đấy! Đúng. 05:03 - I totally rebuilt the engine for you.= Em đã thay hẳn cái động cơ cho chị rồi. 05:05 - Come on.= Không phải chứ! 05:06 - Oh, my gosh.= Ôi lạy chúa! 05:08 - This is perfect. Are you joking me?= Thật hoàn hảo! Mọi người đùa con phải không! 05:11 - Sorry.= Xin lỗi. 05:14 - I told you she'd love it.= Đã bảo con bé sẽ thích mà. 05:16 - I'm down with the kids.= Tôi rất hiểu bọn trẻ. 05:18 - Oh, yeah, dude. You're the bomb.= Ồ vâng, ông bạn già. Ông là hàng khủng. 05:20 - Okay.= Okay. 05:22 - Listen, you gotta double pump the clutch when you shift,= Nghe này, lúc sang số chị phải gạt cần số hai lần, 05:24 - but besides that, you should be good.= ngoài ra thì chắc chị rõ rồi. 05:27 - That's this one? Yeah. Yeah, right there.= Như thế này hả Vâng. Đúng rồi, như thế. 05:29 - All right.= Được rồi. 05:31 - Do you want a ride to school or something?= Em muốn đến trường hay đi đâu? 05:33 - I go to school on the reservation.= Em học ở trường của bộ lạc. 05:36 - Right, right. Yeah.= Phải rồi. Vâng. 05:38 - That's too bad.= Thật tệ. 05:39 - It would've been nice to know one person.= Giá mà hiểu được người khác thì hay quá. 05:48 - My first day at a new school.= Ngày đầu tiên tôi đến trường mới. 05:50 - It's March, middle of the semester.= Giờ là tháng 3, giữa học kỳ. 05:53 - Great.= Tuyệt vời. 06:01 - Nice ride. Thanks.= Xe đẹp đấy. Cám ơn. 06:05 - Good one.= Xinh thế. 06:13 - You're Isabella Swan, the new girl.= Cậu là Isabella Swan, cô gái mới đến. 06:16 - Hi, I'm Eric, the eyes and ears of this place.= Chào! Tớ là Eric, tai mắt của nơi này. 06:20 - Anything you need, tour guide,= Nếu cậu cần bất cứ gì, hướng dẫn du lịch, 06:22 - lunch date, shoulder to cry on?= người để hẹn hò vào bữa trưa Một bờ vai để khóc? 06:28 - I'm really kind of the more suffer in silence type.= Tớ thật sự là kiểu người “tự đầy đọa trong im lặng” đấy 06:32 - Good headline for your feature.= Giật tít thế hay đấy. 06:33 - I'm on the paper,= Tớ phụ trách báo trường, 06:34 - and you're news, baby, front page.= cậu sẽ vào mục tin tức, trang nhất. 06:36 - No, I'm not.= Không phải chứ 06:38 - You = Cậu 06:38 - Please don't have any sort of = Làm ơn đừng gây bất cứ 06:42 - Chillax. No feature.= Bình tĩnh đi Không ghi tên thật đâu. 06:45 - Okay, thanks. Cool?= Ok. cảm ơn. Được chứ? 06:46 - All right. Okay. Yeah.= Được. Ok. Ừ. 06:52 - Get it. Get it. Get it.= Để tớ. Để tớ. 06:55 - To you.= Đến cậu đấy. 06:57 - Whoa. 06:58 - I'm sorry.= Tớ xin lỗi. 06:59 - I told them not to let me play.= Tớ đã bảo là đừng cho tớ chơi rồi. 07:02 - No way. No, no, no. That's That's Don't = Không thể nào, không không đừng 07:05 - You're Isabella, right?= Cậu là Isabella, phải không? 07:07 - Just Bella.= Gọi tớ là Bella thôi. 07:09 - Yeah. Hey, I'm Mike Newton.= Tớ là Mike Newton. 07:11 - Nice to meet you. Yeah, yeah.= Rất vui khi quen cậu. Ừ. 07:13 - She's got a great spike, huh? Yeah, it's = Cô ấy là tiền về mũi nhọn đấy nhỉ? Ừ, là 07:16 - I'm Jessica, by the way.= Nhân tiện tớ là Jessica 07:17 - Hey, you're from Arizona, right?= Cậu từ Arizona đến phải không? 07:19 - Yeah.= Ừ. 07:21 - Aren't people from Arizona = Tớ tưởng mọi người ở Arizona 07:23 - supposed to be, like, really tan?= đều có nước da rám nắng chứ? 07:25 - Yeah.= Ừ. 07:26 - Maybe that's why they kicked me out.= Có lẽ vì vậy mà họ tống khứ tớ đi. 07:32 - You're good.= Cậu được đấy. 07:35 - That's so funny.= Hài hước lắm 07:40 - Back in, Jess. Down here.= Quay lại nào, Jess. Dưới này. 07:43 - Like a masterpiece, you know,= Như một kiệt tác ấy. 07:44 - we'll have, like,= Chúng ta sẽ làm kiểu như là 07:45 - this crazy pyramid fall from the sky,= kim tự tháp rồ dại ấy từ trên trời rơi xuống. 07:46 - and then you guys can It's my pleasure, Madame.= rồi các cậu có thể Rất hân hạnh, thưa quý bà. 07:48 - You guys can give each other high fives.= Các cậu có thể đập tay nhau. 07:50 - Burrito, my friend?= Burrito, bạn tớ á? 07:50 - Hey, Mikey. You met my home girl, Bella?= Này Mikey! Cậu đã gặp cô nàng của tớ, Bella chưa. 07:53 - Hey.= Chào. 07:53 - Your home girl?= Cô nàng của cậu á? 07:54 - Yeah. Yeah?= Ừ. Thế à? 07:56 - That's My girl.= Là cô gái của tớ. 07:58 - Sorry I had to mess up your game, Mike.= Xin lỗi, tớ phải phá đám cậu thôi Mike. 07:59 - Tyler.= Tyler. 08:02 - Yes.= Ừ. 08:03 - Oh, my God.= Ôi trời. 08:05 - It's like first grade all over again.= Lại y như hồi học lớp 1. 08:07 - You're the shiny new toy.= Cậu là món đồ chơi mới lấp lánh. 08:09 - Smile.= Cười tươi nào. 08:11 - Okay. Sorry.= Ok. Xin lỗi. 08:12 - I needed a candid for the feature.= Tớ cần hình minh họa cho bài báo. 08:14 - The feature's dead, Angela.= Không hình minh họa gì cả, Angela. 08:15 - Don't bring it up again.= Đừng bao giờ nhắc lại vụ này nữa. 08:18 - It's okay, I just = Không sao, tớ chỉ 08:19 - I got your back, baby.= Tớ luôn bênh cậu mà 08:21 - Guess we'll just run another editorial = Tớ nghĩ chắc phải chuyển chủ đề bài báo sang chuyện 08:23 - on teen drinking.= lũ choai choai uống rượu. 08:24 - You know,= Cậu biết đấy, 08:25 - you can always go for eating disorders.= Cậu có thể đăng chuyện ăn uống bừa bãi chẳng hạn 08:30 - Speedo padding on the swim team.= Đồng hồ đo tốc độ của đội bơi lội. 08:32 - Actually, that's a good one.= Thực sự thì chủ đề đó hay đấy. 08:34 - Kirk. Right? That's exactly what I thought.= Hay thật nhỉ? Tớ cũng nghĩ y như thế. 08:37 - Yeah.= Ừ. 08:37 - We're talking Olympic size.= Ta đang nói về tầm cỡ Olympic đấy. 08:39 - There's no way. He's so skinny.= Không được, anh ta gầy trơ xương. 08:40 - It doesn't make sense.= Thế thì vô lí lắm 08:41 - Totally. Yeah.= Cực kì vô lí. Ừ. 08:46 - Who are they?= Họ là ai vậy? 08:48 - The Cullens.= Nhà Cullens. 08:50 - They're Dr. and Mrs. Cullen's foster kids.= Con nuôi của ông bà Cullen. 08:54 - They moved down here from Alaska,= Họ chuyển xuống đây từ Alaska 08:56 - like, a few years ago.= khoảng vài năm trước. 08:57 - They kind of keep to themselves.= Họ chỉ chơi với nhau thôi. 09:00 - Yeah, 'cause they're all together.= Ừ, tất cả bọn họ ở cùng nhau 09:02 - Like, together, together.= như là cùng nhau, cùng nhau ấy 09:06 - The blonde girl, that's Rosalie,= Cô gái tóc vàng là Rosalie, 09:09 - and the big dark haired guy, Emmett,= và anh chàng to con tóc đen, Emmett 09:11 - they're, like, a thing.= họ như là có gì đó. 09:13 - I'm not even sure that's legal.= Tớ không chắc như thế có hợp pháp không nữa. 09:14 - Jess, they're not actually related.= Jess, họ đâu phải anh em ruột đâu. 09:17 - Yeah, but they live together. It's weird.= Phải, nhưng họ sống cùng nhau Kì cục thế nào ý. 09:19 - And, okay, the little dark haired girl's Alice.= Còn cô gái nhỏ nhắn tóc đen là Alice 09:23 - She's really weird,= Cô ta thật sự rất dị, 09:25 - and she's with Jasper, the blond one = cô ấy đi cùng Jasper, một chàng trai tóc vàng 09:27 - who looks like he's in pain.= trông lúc nào cũng như đang phải chịu đau đớn gì đó. 09:33 - Dr. Cullen's like this foster dad/matchmaker.= Bác sỹ Cullen thì giống như là cha nuôi kiêm người mai mối cho bọn họ vậy. 09:38 - Maybe he'll adopt me.= Có khi nào ông ấy nhận nuôi tớ không nhỉ. 09:41 - Who's he?= Anh ấy là ai? 09:49 - That's Edward Cullen.= Đó là Edward Cullen 09:51 - He's totally gorgeous, obviously,= đẹp trai dã man luôn, rõ ràng là thế. 09:54 - but apparently nobody here's good enough for him.= Nhưng hình như ở đây không có cô gái nào xứng với anh ấy cả. 09:58 - Like I care, you know?= Nghe cứ như tớ để ý anh ấy lắm ý. 10:01 - So, yeah.= Thực ra là có. 10:05 - Seriously, like, don't waste your time.= Thực lòng mà nói thì, cậu đừng phí thời gian 10:08 - I wasn't planning on it.= Tớ cũng không định theo đuổi anh ấy đâu. 10:20 - Mr. Molina. Hey, Mike.= Chào thầy Molina? Chào, Mike. 10:23 - Oh, yes. Miss Swan.= Ồ, phải rồi trò Swan. 10:40 - Hi. Can I have the pass? Thank you.= Chào, giấy nhập học của em? Cảm ơn. 10:42 - Welcome to the class. Here. Here's your stuff, okay?= Chào mừng em đến lớp. Của em đây, okay? 10:45 - And I got a seat for you right here,= Chỗ ngồi của em ở kia, 10:47 - so come over.= em về chỗ đi. 10:48 - The last one.= Chỗ trống cuối cùng đấy. 10:48 - Just follow along till you catch up.= Cứ theo dõi bài giảng đến khi em bắt kịp. 10:50 - All right, guys, today we are gonna be = Được rồi, hôm nay chúng ta 10:52 - observing the behavior of planaria,= sẽ quan sát những con trùng Planaria, 10:54 - aka flatworms.= tế bào sán dẹp. 10:57 - So what we're gonna do = Việc chúng ta phải làm là 11:03 - regenerate.= tái sinh. 11:05 - Zombie worms.= Zombie sâu. 11:08 - No cell phones. Guys, let's get to it.= Không nghe điện thoại trong lớp. 11:13 - Gentle, gentle, certain areas.= Nhẹ nhàng thôi, một vài chỗ. 11:14 - Please just don't cut here. We don't cut here.= Xin chú ý không cắt ở đây. Mà cắt ở đây. 11:18 - You won't believe this.= Các em sẽ không tin nổi đâu. 11:21 - Let's try to focus = Hãy tập trung 11:22 - while we check those out, huh, guys?= trong khi chúng ta kiểm tra chỗ này được không? 11:35 - There must be something open.= Phải có lớp nào đó còn chỗ chứ ạ. 11:37 - Physics? Biochem? No, every class is full.= Vật lý? Sinh hóa? Không, lớp nào cũng đầy rồi. 11:41 - Just a minute, dear.= Em đợi chút. 11:42 - I'm afraid you'll have to stay in biology.= Cô e là em phải tiếp tục lớp sinh học thôi. 11:46 - Fine. Just I'll just have to endure it.= Được thôi. Thế thì em đành phải chịu đựng tiếp. 12:06 - I just can't get over how grown up you are.= Cô không ngờ là cháu đã lớn thế này. 12:09 - And so gorgeous.= Lại còn cực kì xinh đẹp nữa. 12:10 - Hey, Bella.= Chào, Bella. 12:12 - You remember me?= Nhớ chú không? 12:15 - I played Santa one year.= Có lần chú đóng vai ông già Noel đấy. 12:17 - Yeah, Waylon, she hasn't had = Phải rồi, Waylon, con bé không hề 12:19 - a Christmas here since she was four.= nghỉ lễ Giáng sinh ở đây từ hồi 4 tuổi rồi. 12:21 - I bet I made an impression, though, didn't I?= Cá là tôi đã gây ấn tượng với nó, phải không? 12:23 - You always do. Butt crack Santa?= Anh lúc nào chả gây ấn tượng. Santa ngầu chứ gì? 12:26 - Hey, kids love those little bottles, though.= Này, bọn trẻ thích mấy cái chai bé bé đó mà. 12:28 - All right,= Được rồi, 12:29 - let the girl eat her garden burger, Waylon.= để con bé ăn cái bánh kẹp đi đã, Waylon. 12:31 - As soon as you're done,= Cháu ăn xong là cô sẽ, 12:32 - I will bring you your favorite.= mang cho cháu món cháu thích nhất. 12:34 - Berry cobbler, remember?= Berry cobbler, nhớ chứ? 12:36 - Your dad still has it. Every Thursday.= Bố cháu vẫn ăn món đó. Thứ 5 hàng tuần. 12:39 - Thank you. That'd be great.= Cảm ơn cô. Thế thì tuyệt quá. 12:45 - Here.= Đây. 12:47 - Thanks.= Cảm ơn bố. 12:57 - Hey, baby. So, listen, if spring training goes well,= Chào con yêu. Nghe mẹ này, nếu đợt luyện tập mùa xuân này ổn thỏa, 13:00 - we could be moving to Florida.= chúng ta sẽ dọn về sống ở Florida. 13:02 - Please insert $1.25 = Xin nạp thêm $1.25 13:03 - for an additional three minutes.= gọi tiếp 3 phút. 13:05 - Mom, where's your cell?= Mẹ, thế di động của mẹ đâu? 13:06 - Okay, don't laugh.= Okay, đừng cười mẹ. 13:07 - I didn't lose my power cord. It ran away.= Mẹ quên cái xạc pin rồi. Đi vội vội vàng vàng. 13:11 - Screaming. I literally repel technology now.= Giờ mẹ chính thức tẩy chay công nghệ. 13:15 - I miss you. Oh, baby, I miss you, too.= Con nhớ mẹ. Ôi con yêu, mẹ cũng nhớ con lắm. 13:19 - But tell me more about your school.= Nói mẹ biết thêm về trường lớp đi. 13:20 - Now, what are the kids like?= Bọn trẻ ở đó thế nào? 13:21 - Are there any cute guys?= Có anh chàng nào dễ thương không? 13:23 - Are they being nice to you?= Chúng có làm khó dễ con không? 13:26 - Well,= À thì, 13:29 - they're all very welcoming.= họ rất dễ mến ạ. 13:32 - Tell me all about it.= Nói mẹ nghe đi. 13:33 - It doesn't even matter.= Cũng chẳng quan trọng gì. 13:35 - Yes, it does, honey.= Có đấy con yêu. 13:36 - I have homework to do. I'll talk to you later.= Con phải làm bài tập đây. Nói chuyện với mẹ sau nhé. 13:40 - Okay. I love you.= Được. Mẹ yêu con. 13:42 - Love you, too.= Con cũng yêu mẹ. 13:53 - I planned to confront him = Tôi định sẽ đối mặt với anh ta 13:54 - and demand to know what his problem was.= và hỏi thẳng anh ta xem có vấn đề gì. 14:06 - But he never showed.= Nhưng anh ta không xuất hiện. 14:14 - Bella.= Bella. 14:29 - And the next day, another no show.= Ngày sau đó, lại không xuất hiện. 14:38 - More days passed.= Nhiều ngày nữa qua đi. 14:40 - Things were getting a little strange.= Mọi việc có vẻ kì quặc. 15:32 - You all right? Yeah, I'm good.= Con không sao chứ? Vâng con không sao ạ. 15:34 - Ice doesn't really help the uncoordinated.= Nước đóng băng không hợp lắm nhỉ. 15:37 - Yeah. That's why I had = Ừ. Thế nên bố đã 15:38 - some new tires put on the truck.= thay mấy cái lốp mới vào xe con. 15:41 - Old ones were getting pretty bald.= Mấy cái lốp cũ có vẻ mòn rồi. 15:43 - Well, probably be late for dinner.= Có thể bố về ăn tối muộn. 15:45 - I gotta head down to Mason County.= Bố phải xuống tận hạt Mason. 15:46 - Security guard at the Grisham Mill = Nhân viên bảo vệ ở Grisham Mill 15:49 - got killed by some kind of animal.= bị giết do vài con thú nào đó. 15:51 - An animal?= Con thú ạ? 15:54 - You're not in Phoenix anymore, Bells.= Con không còn ở Phoenix nữa rồi, Bells. 15:57 - Anyway, I figured I'd lend a hand.= Dù gì bố nghĩ có thể giúp một tay. 15:59 - Be careful. Always am.= Bố cẩn thận nhé. Luôn thế mà con. 16:03 - And thanks for the tires. Yeah.= Cảm ơn bố vụ lốp xe. Ừ. 16:22 - Prom Committee is a chick thing,= Hồi đồng trù bị Dạ hội cuối năm là của bọn con gái, 16:24 - but I gotta cover it for the paper anyway,= nhưng đằng nào tớ cũng phải có thông tin cho tờ báo, 16:25 - and they need a guy to help choose the music,= và họ cũng cần cánh đàn ông để chọn nhạc, 16:27 - so I need your play list.= cho nên tớ cần danh mục nhạc của cậu. 16:28 - Hey, listen, I was wondering, did you have a date to = Này tớ đang tự hỏi, cậu đã có ai để 16:33 - What's up, Arizona? Huh?= Sao hả Arizona? 16:35 - How you liking the rain, girl?= Cậu có thích mưa không? 16:37 - Better get used to it, girl.= Tốt nhất là nên làm quen đi. [...]... dangerous predator.= Anh là kẻ săn mồi nguy hiểm nhất trên thế giới 53:04 - Everything about me invites you in,= Tất cả mọi thứ của anh mời gọi em, 53:07 - my voice, my face, even my smell.= giọng nói của anh, gương mặt của anh thậm chí cả mùi của anh nữa 53:12 - As if I would need any of that.= Bởi anh cần tất cả những cái đó 53:17 - As if you could outrun me.= Để em không thể thoát khỏi anh 53:25 - As... kill.= Anh được tạo ra để giết người 53:36 - I don't care.= Em không quan tâm 53:38 - I've killed people before.= Anh đã từng giết người 53:42 - It does not matter.= Không quan trọng 53:48 - I wanted to kill you.= Anh đã từng muốn giết em 53:54 - I've never wanted a human's blood = Anh chưa bao giờ thèm khát máu người 53:57 - so much in my life.= đến thế trong đời 53:59 - I trust you.= Em tin anh 54:03... 53:59 - I trust you.= Em tin anh 54:03 - Don't.= Đừng tin anh 54:06 - I'm here I trust you.= Em đang ở đây Em tin anh 54:13 - My family,= Gia đình anh, 54:13 - we're different from others of our kind.= bọn anh khác với những kẻ đồng loại 54:16 - We only hunt animals.= Bọn anh chỉ săn động vật 54:18 - We've learned to control our thirst.= Bọn anh học cách kiềm chế cơn khát 54:21 - But it's you, your scent,=... You're impossibly fast and strong.= Anh nhanh và khỏe một cách không tưởng 49:49 - Your skin is pale white and ice cold.= Da anh trắng bợt và lạnh buốt 49:53 - Your eyes change color.= Mắt anh đổi màu 49:56 - And sometimes you speak = Đôi khi anh nói chuyện 49:58 - like you're from a different time.= như đến từ thời đại nào khác 50:02 - You never eat or drink anything.= Anh không bao giờ ăn uống gì 50:04... we eat?= Bọn anh ăn gì? 51:23 - You won't hurt me.= Anh sẽ không hại em 51:29 - Where are we going?= Anh đưa em đi đâu? 51:32 - Up the mountain.= Lên đỉnh núi 51:34 - Out of the cloud bank.= Ra khỏi đám mây mù kia 51:36 - You need to see what I look like in the sunlight.= Em phải thấy anh trông thế nào dưới ánh nắng 51:58 - This is why we don't show ourselves in sunlight.= Vì thế mà bọn anh không bao... 22:52 - if Edward wasn't there He knocked me out of the way.= nếu Edward không ở đó Anh ấy đỡ cháu lúc đó 22:55 - Edward? Your boy?= Edward? Con trai anh à? 22:58 - Yeah, it was amazing.= Vâng, thật lạ kì 23:00 - I mean, he got to me so fast He was nowhere near me.= Ý cháu là anh ấy lao đến chỗ cháu cực nhanh Mà lúc đó anh ấy chẳng ở gần cháu tẹo nào 23:02 - Sounds like you were very lucky.= Nghe như... Như một loại ma túy với anh 54:30 - You're like = Em như là 54:31 - my own personal brand of heroin.= ma túy chế riêng cho anh vậy 54:41 - Why did you hate me so much when we met?= Sao hồi mới gặp anh lại ghét em thế? 54:44 - I did.= Đúng 54:46 - Only for making me want you so badly.= Nhưng càng làm anh muốn em hơn mà thôi 54:49 - I still don't know if I can control myself.= Anh vẫn không biết có thể... không 54:54 - I know you can.= Em biết anh có thể 55:04 - I can't read your mind.= Anh không đọc được suy nghĩ của em 55:07 - You have to tell me what you're thinking.= Em phải nói anh biết em nghĩ gì 55:12 - Now I'm afraid.= Bây giờ thì em đang sợ 55:19 - Good.= Tốt 55:22 - I'm not afraid of you.= Em không sợ anh 55:27 - I'm only afraid of losing you.= Em chỉ sợ mất anh thôi 55:29 - I feel like you're... subjective.= Những gì Alice nhìn thấy là chủ quan 01:15 - I mean, the future can always change.= Tức là tương lai luôn có thể thay đổi 01:28 - Could you act human? I mean, I've got neighbors.= Anh có thể hành động như người bình thường được không? Em còn có hàng xóm đấy 01:31 - I'm gonna take you to my place tomorrow.= Ngày mai anh sẽ đưa em đến nhà anh 01:35 - Thanks.= Cảm ơn anh 01:37 - Wait, like, with your... anything.= Anh không bao giờ ăn uống gì 50:04 - You don't go out in the sunlight.= Anh không ra ngoài khi có nắng 50:09 - How old are you?= Anh bao nhiêu tuổi rồi? 50:12 - Seventeen.= Mười bảy 50:16 - How long have you been 17?= Anh 17 tuổi bao lâu rồi? 50:22 - A while.= Một thời gian rồi 50:36 - I know what you are.= Em biết anh là gì 50:40 - Say it.= Em nói đi 50:45 - Out loud.= Nói to lên 50:50 - Say . Phim Twilight Saga: Twilight - Chạng Vạng 00:21 - I'd never given much thought to how I would die.= Tôi chưa