01:08 And were back at the final stretch = Chúng ta hãy trở lại với vòng cuối 01:10 of the Indianapolis 500. = của giải Indy 500. 01:12 Guy Gagné is gaining on the pack. = Guy Gagne đang vượt lên. 01:14 The young French Canadian is making quite an impression = Tay đua trẻ người Pháp gốc Canada đang có màn trình diễn cực kỳ ấn tượng 01:17 in his debut here at the Motor Speedway. = trong lần đầu ra mắt tại đường đua này. 01:20 In all my years of racing, Ive never seen a driver with this much raw talent. = Từ khi xem đua xe tôi chưa từng chứng kiến tay đua trẻ nào tài năng xuất chúng như vậy. 01:25 But whats this? = Nhưng đây là gì?
Turbo - Tay đua siêu tốc 01:08 - And we're back at the final stretch = Chúng ta hãy trở lại với vòng cuối 01:10 - of the Indianapolis 500. = của giải Indy 500. 01:12 - Guy Gagné is gaining on the pack. = Guy Gagne đang vượt lên. 01:14 - The young French Canadian is making quite an impression = Tay đua trẻ người Pháp gốc Canada đang có màn trình diễn cực kỳ ấn tượng 01:17 - in his debut here at the Motor Speedway. = trong lần đầu ra mắt tại đường đua này. 01:20 - In all my years of racing, I've never seen a driver with this much raw talent. = Từ khi xem đua xe tôi chưa từng chứng kiến tay đua trẻ nào tài năng xuất chúng như vậy. 01:25 - But what's this? = Nhưng đây là gì? 01:26 - Out of nowhere, a dark horse is challenging Gagné. = Ngoài cỏi hư không một chú ngựa ô đang thách thức Gagne. 01:28 - He's gaining on the pack. = Cậu ta đang bứt phá. 01:30 - And down the front stretch. = Và dẫn đầu đường đua. 01:31 - Moving into fourth position third Now, second! = Tiến lên thứ tư ba Và thứ hai! 01:34 - Going to the outside as they cross the bricks! = Vượt lên tất cả bọn họ! 01:36 - And it looks like the winner is Turbo! = Có vẻ người chiến thắng là Turbo! 01:39 - Amazing! Unbelievable! = Tuyệt vời! Không thể tin được! 01:43 - Instant replay. Again, in super slo-mo. = Phát lại ngay. Lại nào, thật chậm. 01:54 - Welcome back, race fans. = Chào mừng trở lại, những người đam mê tốc độ. 01:55 - We're here with Indy's brightest new star, Guy Gagné. = Chúng tôi đang ở đây với ngôi sao mới nổi Guy Gagne. 01:58 - Tell us, Guy, what inspired you to become a race driver? = Hãy cho chúng tôi biết nguồn cảm hứng nào để anh trở thành một tay đua? 02:01 - You know, Dan, everybody's got that one thing that makes them happy. = Anh biết đấy, người ta luôn làm những gì mà bản thân mình cảm thấy hạnh phúc 02:07 - And for me, it's terrifying, terrifying blazing speed. = Đối với tôi, với niềm đam mê tốc độ khủng khiếp. 02:10 - Guy! = Guy à! 02:13 - - One at a time, please. - Theo! = - Một lát thôi, làm ơn. - Theo! 02:15 - Yes, the handsome fellow in the back. = Vâng, các chiến hữu đẹp trai ở phía sau. 02:17 - What are you doing? = Em làm gì vậy? 02:19 - What I've always done. Stay focused, try to run my race. = Những gì em luôn làm. Cố gắng tập trung, hoàn thành cuộc đua. 02:21 - That's all any driver can do. Next question. = Đó là những gì một tay đua làm. Câu hỏi tiếp theo nào. 02:24 - Can you please go to sleep? = Em đi ngủ được chứ? 02:26 - We've got work tomorrow. = Ngày mai chúng ta phải làm việc. 02:28 - Sleep? Are you kidding me? = Ngủ ư? Anh đùa sao? 02:29 - It takes hours to come down after a big race like this. = Mất hàng giờ để hồi phục sau một cuộc đua lớn như vậy. 02:31 - Yeah, I bet. Okay. = Được, anh ngủ đây. Được chưa. 02:34 - They are the fuel that keeps me running! = Nhiên liệu đã giúp tôi tiếp tục đua! 02:37 - Guy, when you were just a rookie starting out in the Indy Lights, = Guy, khi anh chỉ là một tân binh khởi nghiệp ở Indy Light, 02:40 - did you ever dream that you'd be standing here today? = anh có bao giờ mơ rằng mình có vị thế như hôm nay? 02:42 - Well, as my dear father always told me, = Vâng, như người cha yêu dấu vẫn luôn nói với tôi, 02:46 - "No dream is too big, and no dreamer = "Không có ước mơ nào là quá lớn lao, và không có kẻ mộng mơ nào 02:50 - too small. " Too small. = -"là quá nhỏ bé." - Quá nhỏ sao. 02:51 - Sleep! = Đi ngủ thôi. 03:03 - Head in the game. Head in the game. = Dẫn đầu cuộc chơi. Dẫn đầu cuộc chơi. 03:24 - Yes! Seventeen minutes! That's a new record! = Tuyệt! Chỉ 17 phút! Đó là một kỷ lục mới! 03:28 - Whoo-hoo! Theo! = Theo! 03:38 - Good morning. = Chào. 03:46 - Let's go, people! Pick it up! = Nào, mọi người! Nhặt nó lên! 03:53 - Turbo, ready to make his move. = Turbo, sẵn sàng cho cuộc đua của mình. 03:55 - Did you see that? She cut me off! = Các cậu thấy chưa? Cô ấy để ý tớ! 03:58 - Ah! The joys of racing. = Những thú vui của cuộc đua. 04:01 - How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, = Sao mọi người không nhận thấy ước muốn bé nhỏ là được xem 04:04 - drive around in circles for hours on end? = lái xe những vòng đua trong giờ phút cuối nhỉ? 04:06 - Left turn! Left turn! Left turn! = Rẽ trái! Rẽ trái! Rẽ trái! 04:08 - Your ignorance saddens me to no end. = Sự thiển cận của anh cứ làm em buồn mãi. 04:10 - Left turn! "What do I do here?" = Rẽ trái! "Tôi làm gì ở đây? 04:12 - "Oh, no, wait a minute. Left turn!" = Oh, không, chờ tí. Rẽ trái!" 04:14 - 'Morning, Chet! = Chào, Chet! 04:15 - How's it going, Sally? = Em ổn chứ? Sally? 04:17 - 'Morning, Chet. 'Morning, Phil. = - Chào, Chet. - Chào, Phil. 04:21 - Well, that's a shame. = Một sự hổ thẹn. 04:23 - And so begins another wonderful work week at the plant. = Như vậy có thể là một khởi đầu mới tuyệt vời hơn làm cả tuần làm việc tại nhà máy. 04:35 - All right, people, we got a lot of tomatoes to harvest today. = Nghe này, mọi người, hôm nay chúng ta có rất nhiều cà chua cần thu hoạch. 04:38 - We got to pick them, we got to sort them, we got to eat them. = Chún ta hái chúng, sắp xếp chúng, và ăn chúng. 04:42 - But most importantly, we got to be = Nhưng quan trọng nhất là, chúng ta phải 04:45 - Safe. = Cẩn thận. 04:46 - Yes! Music to my ears. = Tuyệt! Âm nhạc cho đôi tai. 04:49 - Look at her. = Nhìn cô ấy kìa. 04:51 - Nice curves. = Đường cong thật hoàn mỹ. 04:52 - Oh! You are one giant, juicy temptress. = Mày là một quả khổng lồ, mọng nước quyến rũ. 04:57 - Mmm. Big Red. = Đỏ Bự. 05:00 - Any day now. = Như mọi ngày. 05:04 - Any day now. = Như mọi ngày. 05:08 - Overripe! = Chín mọng! 05:10 - Overripe! = Chín mọng! 05:12 - Overripe! = Chín mọng! 05:17 - Oh, no. = Oh, không. 05:22 - Here we go. = Đẩy đi. 05:25 - Bring it on. = Đưa nó ra. 05:31 - Whoa! Not this time. = Không phải lúc này. 05:44 - And the cars are at the starting line. = Và chiếc xe đang ở vạch xuất phát. 05:46 - Gagné's in the top pole position, = Gagne đang đứng đầu 05:48 - driving his trademark number one overripe tomato. = điều khiển chiếc xe mang thương hiệu cà chua chín nẫu. 05:50 - Next to him is that feisty young upstart, Turbo. = Bên cạnh anh ta là một tay đua trẻ mới nổi, Turbo. 05:53 - Gentlemen, start your engines. = Quý vị, khởi động động cơ của bạn nào. 05:57 - Gagné rolls into the lead around the first turn = Gagne lăn bánh ở vị trí dẫn đầu ở những vị trí đầu tiên 05:58 - with Turbo hot on his tail into the straightaway. = cùng với Turbo ở ngay sau tiến vào đoạn đường thẳng. 06:01 - Hey, there he goes again. = Này, cậu ấy lại vậy nữa. 06:03 - And down the homestretch, the crowd goes wild! = Và tới những mét cuối cùng, đám đông nhiệt liệt cổ vũ! 06:06 - Go, Turbo! = Cố lên, Turbo! 06:07 - They're neck and neck! Gagné, Turbo! Turbo, Gagné! = Bọn họ đang ngang nhau! Gagne, Turbo! Gagne, Turbo! 06:10 - - And it looks like the winner is - Turbo! = - Và có vẻ như là người chiến thắng là - Turbo! Turbo! Turbo! 06:14 - Oh! So close! = Thật sát nút! 06:15 - It's a photo finish! = Một cuộc đua sát nút! 06:21 - Overripe! = Chín nẫu! 06:25 - All right, all right, knock it off. = Được rồi, cuộc đua kết thúc rồi. 06:28 - Talk to your brother, Chet. Or I will. = Nói chuyện với em cậu, Chet. Hoặc tôi sẽ. 06:32 - I'm on it, Carl. = Tôi đang nói đây, Carl. 06:33 - This will not happen again. = Việc này sẽ không lặp lại đâu. 06:35 - Uh-huh. Heard that before. = Tôi đã nghe câu này nhiều lần rồi. 06:37 - Okay. = Ok. 06:42 - That's lunch! = Đó là bữa trưa! 06:58 - You do this to yourself, you know. = Em làm điều này cho chính bản thân mình, em biết không. 07:03 - I mean, look at you. = Ý anh là, hãy nhìn em đi. 07:05 - How could they not make fun of you? = Sao họ không thể làm em vui? 07:07 - It's like you're almost forcing them. = Gần như là em buộc họ. 07:10 - If you'd just quit it with the speed stuff = Nếu em từ bỏ nó vì niềm đam mê tốc độ 07:13 - I can't help it. = Anh không thể giúp em. 07:15 - It's in me. = Nó ở trong người em rồi. 07:16 - Mmm, no. It is not "in" you. = Không, nó không ở trong người em. 07:18 - Says who? = Ai nói vậy? 07:19 - Nature. Mother Nature. = Thiên nhiên. Mẹ Thiên Nhiên. 07:22 - Maybe you've heard of her? = Có lẽ em từng nghe bà ấy rồi? 07:23 - We all have our limitations, Theo. = Tất cả chúng ta đều có những giới hạn của riêng mình, Theo. 07:26 - And the sooner you accept the dull, = Em nên sớm chấp nhận thực tế đau thương 07:29 - miserable reality of your existence, = khốn khổ về sự tồn taị của em, 07:32 - the happier you'll be. = em sẽ cảm thấy hạnh phúc, 07:34 - Wow. Aren't you just a little ray of sunshine? = Wow. Không phải anh chỉ cần một chút tia sáng đấy chứ? 07:40 - Heads up! Shell crusher, two o' clock! = Chú ý! Máy nghiền, hướng hai giờ! 07:49 - All right, people, you know the drill. = Được rồi, mọi người, các bạn biết phải làm gì rồi đấy. 07:51 - Tuck and roll! = Rúc và lăn! 07:55 - Can't tuck. I can't tuck! = Tôi không thể rúc được. Tôi không thể. 08:02 - Theo, tuck and roll! = Theo, rúc và lăn đi! 08:04 - We've been over this. I don't tuck and roll. = Chúng ta từng lên kia. Em không cần phải rúc và lăn. 08:06 - You have a shell for a reason. Use it. = Em chỉ có một chiếc vỏ. Hãy giữ gìn nó. 08:09 - You use it. = Anh đi mà giữ gìn. 08:10 - I mean, come on, he's not even looking this way. = Ý em là, lên đây mà xem, cậu ta thậm chí không thèm nhìn qua đây. 08:12 - Hey, Juice Box, nice tricycle! = Này, hộp nước ép kia, xe ba bánh kia! 08:15 - You see what I'm saying? = Cậu nghe tôi nói không? 08:21 - All right, good hustle. = Được rồi, tốt lắm mọi người. 08:23 - Good hustle, everybody! = Làm tốt lắm! 08:25 - Almost everybody. = Hầu hết mọi người. 08:28 - Quitting time! = Thời gian bỏ! 08:29 - Good night, Jim! Night, Sally! = Ngủ ngon, Jim! Ngủ ngon, Sally! 08:30 - Night, Steve! I don't know your name. = Ngủ ngon, Steve Tôi không biết tên cậu. 08:32 - I'm out of here! Bye! = Tôi đi đây! Tạm biệt tất cả! 08:34 - You're watching Fast! = Bạn đang xem Fast! 08:36 - Sponsored by Adrenalode! = Được tài trợ bởi Adrenalode! 08:39 - Adrenalode, not legal in Utah and South Dakota. = Adrenalode, không hợp pháp tại Utah và nam Dakota. 08:41 - Do not exceed more than two cans of Adrenalode in a 24-hour period. = Không được dùng nhiều hơn hai lon Adrenalode trong vòng 24 giờ. 08:43 - Do not expose Adrenalode to flame, or to water, or to sand. = Không được để Adrenalode gần lửa, hay nước hay cát. 08:45 - Yes! = Tuyệt! 08:48 - Oh! That tastes awesome. = Mùi vị thật tuyệt vời. 08:51 - Welcome back to The Road to Indianapolis. = Chào mừng trở lại với Cuộc đua Indianapolis. 08:53 - I'm here with five-time Indy champ, the legendary Guy Gagné! = Tôi đang đứng cạnh người từng năm lần vô địch, huyền thoại sống Guy Gagne! 08:57 - I love you, Guy! = Tôi yêu anh, Guy! 08:58 - Tell us, Guy, do you have any advice for the future racers out there = Hãy cho chúng tôi biết, Guy, anh có lời khuyên nào cho những tay đua trẻ ngoài kia 09:00 - who might be watching at home right now? = những người giờ này đang ngồi trước TV? 09:01 - Oh, my gosh. That's me, that's me. = Chúa ơi! Đó là tôi, dành cho tôi. 09:03 - Well, there comes a time in every race = Vâng, một điều chỉ đến một lần trong mỗi chặng đua 09:06 - when a driver is forced to make that one, key, split-second decision. = khi mà mỗi tay đua buộc phải thực hiện những quyết định phải thật chính xác. 09:10 - Fall behind, or push ahead. = Hoặc là bị tụt lại, hoặc là dẫn đầu. 09:13 - Push ahead! = Dẫn đầu! 09:14 - To take a chance and risk it all, = Nắm lấy cơ hội và mạo hiểm để chiến thắng 09:17 - or play it safe and suffer defeat. = hoặc muốn an toàn và chịu thất bại. 09:20 - Risk it all, Guy! = Chấp nhận mạo hiểm, Guy! 09:21 - But what really separates the racers from the champions = Nhưng thứ thực sự cản trở một tay đua trở thành nhà vô địch 09:24 - Yes! = Vâng! 09:25 - that one thing that separates = một điều phân cách 09:28 - the ordinary from the extraordinary = sự bình thường với sự phi thường 09:30 - What is it? = Là điều gì? 09:31 - That one thing is = Một điều 09:40 - No! = Ôi không! 09:42 - No, you didn't! = Không, Không thể như vậy! 09:43 - No! No! No! No! No! = Không! Không! Không! Không! Không! 09:45 - Come back to me, TV! = Mở lại cho ta, cái TV! 10:07 - Only you have your finger on the It's working! = - Chỉ có ngón tay của bạn trên - Nó hoạt động rồi! 10:14 - 'Morning, Bob. 'Morning, Sally. = - Chào, Bob. - Chào, Sally. 10:15 - 'Morning, Steve. = Chào, Steve. 10:16 - 'Morning = Chàooo 10:21 - You know, this is good. = Em biết không, điều này tốt. 10:23 - Yes, this is good. = Đúng, điều này tốt. 10:24 - I daresay we've had a breakthrough, here. = Anh dám chắc rằng, chúng ta đã có một sự đột phá. 10:27 - With that TV gone, you can finally get out of that garage = Khi chiếc TV đó hư, cuối cùng em cũng ra khỏi gara 10:30 - and put all that racing nonsense behind you. = và để lại những trò đua xe vô nghĩa đó lại phía sau. 10:34 - And do what? = Và làm gì? 10:35 - Start living your life. = Và bắt đầu cuộc sống của em. 10:37 - I have a life? = Em có cuộc sống sao? 10:41 - Big Red? = Đỏ Bự hả? 10:43 - Big Red! = Đỏ Bự! 10:45 - I can't tuck. I can't tuck! = Tôi không thể. Tôi không thể rúc! 10:52 - Yes! Finally! = - Tuyệt! - Cuối cùng nó cũng rụng! 10:54 - All right, let's chow down! = Được rồi, đưa đồ ăn xuống nào! 10:56 - Whoa, whoa, whoa! Hit the brakes, people. = Nhấn phanh, mọi người. 10:58 - It's Gardener Day. = Hôm nay là ngày làm vườn. 11:08 - You're quitting? Just like that? = Các cậu bỏ sao? Chỉ vậy thôi sao? 11:10 - Hey, nothing ventured, nothing gained. = Này, không mạo hiểm, không lợi lộc gì. 11:13 - That's a bad thing. = Một việc tệ hại. 11:23 - "There comes a time in every race = "Nó chỉ đến một lần trong mỗi chặn đua 11:25 - when a driver is forced to make = khi mà mỗi tay đua buộc phải thực hiện 11:26 - that one, key, split-second decision." = những quyết định phải thật chính xác. 11:29 - What did he just say? = Anh ấy có ý gì nhỉ? 11:30 - "Take a chance and risk it all, = Nắm lấy cơ hội và mạo hiểm để chiến thắng 11:32 - or play it safe and suffer defeat." = hoặc muốn an toàn và chịu thất bại. 11:35 - Okay, enough with the crazy talk, Theo. = Được rồi, những lời điên rồ ấy vậy là đủ rồi, Theo. 11:39 - Just step away from the grass and get back to work. = Chỉ cần tránh xa bãi cỏ và trở lại công việc thôi. 11:42 - Theo! = Theo! 11:43 - And the cars are at the starting line. = Và những chiếc xe đang ở vạch xuất phát. 11:47 - Gentlemen, start your engines. = Quý ông, nổ máy nào. 11:56 - And once again, it's Turbo out front. = Một lần nữa, Turbo lại dẫn đầu. 12:02 - No dream is too big. = Không có ước mơ nào là quá lớn. 12:09 - In the high lane! At the stripe! = Trên làn cao tốc! Ngay vạch kia! 12:24 - And it looks like the winner is = Và có vẻ như người chiến thắng là 12:28 - Tuck and roll, Theo! Tuck and roll! = Rúc và lăn, Theo! Rúc và lăn! 12:36 - No! = Ôi không! 13:00 - Are you insane? = Em có bị khùng không? 13:02 - You could've gotten yourself killed! = Em có thể khiến mình bị giết đó. 13:04 - Theo, what were you thinking? = Theo, em đang nghĩ thứ gì vậy? 13:11 - I thought I could get there. = Em nghĩ rằng em có thể lấy nó. 13:14 - When are you gonna wake up? = Vậy khi nào em tỉnh lại đây? 14:44 - I wish = Tôi ước 14:46 - I wish I was = Tôi ước tôi đã 15:24 - That was close. = Thật là gần. 15:46 - Oh, no. = Oh, không. 15:58 - Yeah! = Tuyệt! 16:08 - No, no, no! Come on! Faster! = Không, không, không! Cố lên! Nhanh hơn nữa! 16:37 - No, no, no! = Không, không, không! 17:18 - What happened? = Chuyện quái gì vừa xảy ra vậy? 17:22 - Hey, hey, hey! Get out of here! = Này, này, này! Tránh xa chỗ này ra! 17:24 - Not dead! Not dead! = Ta chưa chết! Chưa chết 17:37 - Ugh! It reeks in here. = Thối quá. 17:39 - It's like wearing a hat made out of feet. = Như là chiếc nón, làm bằng tất vậy. [...]... chú ốc trong cuộc đua Indian 500 54:36 - Whoa! It's a miracle of nature! = Đó là một phép lạ của thiên nhiên! 54:38 - Will the snail be crushed by the giant race cars? = Chú ốc có bị nghiền nát 54:42 bởi - 54:44 54:49 That - - những Fast, Whoa xe snail is fast, That đua fast, = fast, khổng fast snail is fast Chú = = ốc siêu siêu Tuyệt lồ tốc, tốc, Chú không? siêu siêu ốc siêu tốc tốc tốc 54:55 - We've... tim mất 50:04 - Qué pasa, my friend? = Này anh bạn? 50:07 - I have a driver that I'd like to enter into the race = Tôi có một tay đua muốn tham gia vào cuộc đua 50:11 - What team does your driver race for? = Tay đua của cậu thuộc đội nào? 50:13 - Dos Bros Tacos and Company = Dos Bros Tacos an Company 50:17 - Has he passed the rookie test? = Anh ta đã qua vòng đua thử chưa? 50:21 - Hey, come here Let's... ốc siêu tốc! Cậu đang xem đó chứ? 53:45 - - Hello? - Have you heard? = - A lô? - Anh đã nghe chưa? 53:47 - Yes, I've heard = Vâng, tôi đã nghe 53:49 - That snail is fast = Chú ốc siêu tốc! 53:51 - Forget about it This will blow over by noon = Quên nó đi Chuyện này sẽ bùng nổ vào buổi chiều 53:53 - Whoa! That snail is fast! = Tuyệt! Chú ốc siêu tốc! 53:57 - - Hello? - Have you seen it? = - A lô? - Anh. .. là tay đua ốc sên 29:35 - I know, but this little guy is something special = Em biết, nhưng cậu bé con này có những điểm rất đặc biệt 29:37 - I'm telling you, Angelo, = Em sẽ cho anh thấy, Angelo, 29:39 - the customers are gonna be lining up around the block = khách hàng sẽ xếp hàng quanh chiếc hộp này 29:42 - I can see it already = Em có thể thấy trước điều đó 29:44 - "Come for the snail racing, stay... - Yes, I've seen it! = Vâng, tôi đã thấy rồi 54:04 - Whoa! That snail is fast! = Tuyệt! Chú ốc siêu tốc! 54:07 - 54:09 - What? Snail is = fast! = Cái Chú gì? ốc siêu tốc! 54:11 - You see the snail moving fast = Bạn thấy con ốc chạy quá nhanh 54:12 - You slow, you gonna get passed = bạn chậm, bạn sẽ bị vượt qua 54:14 - You see him gaining position for first = Bạn sẽ thấy cậu ấy dẫn đầu 54:16 - He won't... 52:42 off! - 52:25 = vời! = fast! = Tuyệt, Tuyệt! chú ốc siêu tốc 53:08 - What did I miss? What did I miss? = Tôi đã bỏ lỡ điều gì? 53:14 - 226! Ha-ha! That's fast enough to qualify! = 226! Quá đủ để vượt qua vòng loại 53:23 - That's what I'm talking about! = Đó là những gì tôi muốn nói 53:28 - Whoa! That snail is fast! = Tuyệt! Chú ốc siêu tốc! 53:32 - Oh, man, wait until people see this! = Quý ông,... tham gia cuộc đua đó đâu 40:08 - And even if they did, you wouldn't survive one lap = Và kể cả khi họ cho phép em cũng không thể qua khỏi một vòng đua đâu 40:11 - Yeah, but Angelo, listen = - Yeah, nhưng - Angelo, nghe này 40:12 - Tito! Theo! = - Tito! - Theo! 40:14 - Not every dream is meant to come true = Không phải giấc mơ nào cũng trở 40:16 thành - Yeah, what he sự said = Đúng, thật anh ta nói... Chet = Hi, Chet 46:56 - You're gonna be my boyfriend! = Anh làm bạn trai em chứ! 46:58 - I'm gonna call you "boo." = Em sẽ gọi cho anh "boo" 46:59 - "Boo"? What does that even mean? = Boo ư? Nghĩa là sao? 47:05 - Sure beats the view from the garden, huh? = Chắc anh đang ngắm nhịp điệu của khu vườn hả? 47:10 - I can't believe you're doing this = Anh không thể tin rằng em đang làm điều này 47:13 - "We."... = Chet! 23:07 - Help! The world is moving! = Cứu anh! Trời đất đang quay cuồng 23:26 - Coming through! = Tránh đường! 23:32 - Okay, I'm gonna wake up any minute now = Được rồi, tôi sẽ tỉnh dậy ngay 23:34 đây - Wake up! 23:47 Wake - up! = Dậy Chet? đi! Dậy = đi! Chet? 24:06 - Easy now, fellas You really don't wanna do this = Được thôi, anh bạn Thực sự anh 24:14 không - muốn làm Chet! vậy đâu = Chet!... have glasses, I have glasses = Anh có kính, tôi cũng có kính 50:27 - What do we gotta do to get this done, bro? = Những gì chúng ta phải làm là giải quyết việc này thật nhanh chóng, người anh em? 50:29 - Hey, let go Come on, man, let go! = Này, thôi nào Thôi nào 50:32 - This is no way to treat a guy with glasses I have astigmatism and stuff = Đây không phải cách đối xử với anh chàng mang kính Tôi mắc . - Go, Turbo! = Cố lên, Turbo! 06:07 - They're neck and neck! Gagné, Turbo! Turbo, Gagné! = Bọn họ đang ngang nhau! Gagne, Turbo! Gagne, Turbo! 06:10 - - And it looks like the winner is -. winner is - Turbo! = - Và có vẻ như là người chiến thắng là - Turbo! Turbo! Turbo! 06:14 - Oh! So close! = Thật sát nút! 06:15 - It's a photo finish! = Một cuộc đua sát nút! 06:21 - Overripe!. Turbo - Tay đua siêu tốc 01:08 - And we're back at the final stretch = Chúng ta hãy trở lại với vòng cuối 01:10 - of the Indianapolis 500. = của giải Indy 500. 01:12 - Guy Gagné