03:21 - Hey, how did you open your cell door? = Này, làm sao mày mở được cửa buồng giam vậy? 03:24 - What are you doing? = Mày đang làm gì thế? 03:26 - Open Sector 2! = Mở cửa khu vực 2! 03:30 - How did you get out? = Sao mày ra ngoài được? 03:33 - Get back in your cell. = Trở lại buồng giam đi. 03:36 - I told you, get back in your cell! = Tao nói, trở lại buồng giam
Trang 1Nhiem vu bat kha thi 4 - Mission Impossible 4
03:21 - Hey, how did you open your cell door? = Này, làm saomày mở được cửa buồng giam vậy? 03:24 - What are you doing? = Mày đang làm gì thế? 03:26 - Open Sector 2! = Mở cửa khu vực 2! 03:30 - How did you get out? = Sao mày ra ngoài được? 03:33 - Get back in your cell = Trở lại buồng giam đi 03:36 - I told you, get back in your cell! = Tao nói, trở lại buồng
03:38 - Let's give you a few friends to play with = Cho mày
04:02 - Send some guards in = Cho thêm cảnh vệ vào đi 04:03 - I'm trying = Tôi đang cố đây 04:11 - Okay, I'm set How's things going down below? = Tôi
04:13 - How do you think? I'm in a sewer = Anh nghĩ sao hả?
04:46 - I'm in position = Tôi đã vào vị trí 04:48 - Move to phase 2 = Chuyển sang giai đoạn 2 05:43 - What are you doing? What are you doing? = Anh làm gì
Trang 2thế?
05:45 - What's wrong? What's happening, Benji? = Có chuyện gì
05:47 - Oh, God He's not going to the extraction point = Chúa
ơi, anh ấy không chịu đến điểm đón 05:49 - Stay focused He knows where he's going = Tập trung
đi Anh ấy biết mình đi đâu mà 05:58 - No, I'm not I won't I will not open that door = Khôngđâu, tôi sẽ không mở cánh cửa đó đâu 06:02 - Please go to the extraction point, Ethan I know = Hãyđến điểm đón đi, Ethan Tôi biết 06:05 - I know what this means, but I can't I'm not authorized
= Tôi biết điều này nghĩa là gì, nhưng tôi không thể Tôi không
06:27 - Okay, fine Fine! Fine! = Okay, thôi được Được! Được!
06:31 - We'll just screw the whole thing up on purpose = Chúng
ta sẽ làm rối tung mọi thứ lên hết
Trang 306:39 - Uh, Jane? We're going to have a slight delay = Jane?
07:16 - Time to go! = Đến lúc đi rồi
07:19 - Yes, now! = Phải, đi ngay! 07:23 - I don't know what he's doing, and for some reason, I'mhelping him = Tôi không biết anh ấy đang làm gì, và vì lý donào đó, tôi đang giúp anh ấy đây 07:26 - As long as he's where he should be when the song ends
= Miễn là anh ấy đến đúng nơi khi bài hát kết thúc 07:32 - Uh, we have a passenger = Chúng ta có khách đấy nhé
08:13 - Open all of them! = Mở tất cả ra
08:35 - Oh God oh God oh God = Ôi trời ơi 08:38 - Sergei, please tell me there's more to this plan! = Sergei,hãy nói thêm với tôi về kế hoạch này đi
09:20 - Let's go = Đi nào 09:22 - Agent Hunt? = Đặc vụ Hunt? 09:23 - And you are? = Còn cô là ai? 09:25 - Agent Carter = Đặc vụ Carter
Trang 409:26 - Okay = Được rồi 09:29 - Who's your pal? = Bạn của anh là ai thế? 09:31 - I'll tell you on the way! = Tôi sẽ nói trên đường đi 09:36 - Light the fuse = Châm kíp nổ đi 11:37 - Sergei, what's going on? = Sergei, chuyện gì đang xảy rathế?
11:38 - It's OK, Bogdan = Không sao đâu Bogdan 11:40 - I don't mean to bring up the elephant in the room, = Tôikhông có ý là bê cả con voi vào phòng đâu, 11:41 - but what's with the big, hairy Russian? = nhưng tayngười Nga to con lông lá này là sao? 11:43 - Who, Bogdan? He fed me intel If I left him there, theywould've killed him = Ai, Bogdan à? Anh ta cung cấp tin chotôi Nếu để anh ta ở đó, chúng sẽ giết anh ta 11:47 - So we're gonna give him his freedom = Nên chúng ta sẽ
11:48 - Did you call in the sweepers? = Cậu gọi đội dọn dẹpchưa?
11:49 - On their way = Họ đang trên đường đến 11:51 - Good, good = Tốt, tốt lắm 11:54 - Uh, Benji, how is it you're here? = Benji, làm thế nào cậu
11:57 - Oh, I passed the field exam = Tôi đã đậu kỳ kiểm tra
11:59 - Crazy, right? = Thật điên rồ nhỉ? 12:01 - Yeah Crazy = Ừ, điên thật
Trang 512:03 - DNA test It's me = Thử DNA Đúng là tôi mà 12:04 - It's procedure I'm just confirming it's you = Chỉ là thủtục thôi Tôi đang xác nhận anh đúng là anh mà 12:06 - You're very thorough Sergei? = Cô cẩn thận quá.Sergei?
12:08 - Are you not Russian? = Cậu không phải người Nga à?
12:12 - Sweepers approaching! Brooms are out! = Đội dọn dẹp
12:14 - Roger that Sergei = Nghe rõ Sergei 12:17 - Are you not Sergei? = Cậu không phải Sergei à? 12:26 - I always take care of my friends = Tôi luôn lo cho bạn
12:42 - Mind telling me why you broke me out? = Thế cô có nói
12:45 - This wasn't a rescue mission? = Đây không phải là một
12:47 - Uh, let me put it this way = Để tôi giải thích nhé 12:49 - If the Secretary wanted me out of there, = Nếu bộ trưởng
Trang 6quốc phòng muốn tôi xuất hiện ngoài đó, 12:52 - it must be pretty bad out here = hẳn là tình hình rất tệ 12:58 - We were after a file = Chúng ta đang theo đuổi một hồ
sơ
13:00 - We lost it = Và đã để mất nó 13:01 - "We"? Who lost it? You? = Chúng ta à? Ai làm mất? Côhả?
13:09 - Agent Hanaway = Đặc vụ Hanaway 13:11 - Where's Hanaway? = Hanaway đâu rồi? 13:22 - It was a letter drop = Đó là một nhiệm vụ lấy tài liệu 13:25 - Classified file = Hồ sơ tuyệt mật 13:27 - It should have been a simple intercept = Đúng ra đó chỉ
13:37 - We knew which train the courier was on = Chúng tôibiết người đưa tin ở trên con tàu nào 13:39 - Uh, ETA, two minutes on the courier = Ước lượng còn 2
13:41 - But there was one thing we didn't know = Nhưng có một
13:43 - Bobcat, your train's six minutes out = Bobcat, tàu cô trễ
13:45 - Who the courier was = Không biết ai là người đưa tin 14:00 - It's now or never, Bobcat = Làm ngay đi, Bobcat 14:03 - The courier delivering the file, what's his name? = Ngườiđưa tin đang chuyển 1 hồ sơ, tên hắn là gì? 14:06 - Go ahead Shoot = Cứ bắn đi
Trang 714:08 - We are out of time = Chúng ta hết thời gian rồi 14:16 - I need a name, folks I can't track all these people at once.
= Tôi cần một cái tên Không thể cùng lúc dò theo chừng này
14:44 - I'll take it from here = Tôi sẽ lo từ đây
14:55 - Hey, you all right, buddy? = Anh bạn không sao chứ? 14:57 - Hanaway dropped the mark and grabbed his bag =Hanaway bỏ lại mục tiêu và lấy túi của anh ta 15:00 - Sit down Catch your breath = Ngồi xuống, hít thở đi 15:03 - He had the file in his hands Easy in, easy out = Anh ấy
đã cầm được hồ sơ trong tay Mọi việc thật dễ dàng 15:07 - File secured = Đã lấy được hồ sơ 15:10 - But we weren't the only ones after it = Nhưng chúng tôikhông phải là người duy nhất theo đuổi hồ sơ 15:13 - Bobcat, someone else has crashed this party = Bobcat,
có kẻ khác phá hỏng bữa tiệc này 15:18 - I'm not alone = Tôi không chỉ có một mình 15:20 - Local police? = Cảnh sát địa phương à? 15:21 - No Armed hostiles = Không, là kẻ địch, có vũ trang 15:31 - Hang tight, I'm coming! Outrigger, back him up = Cố
Trang 8lên, tôi đang đến đây Outrigger, hỗ trợ cho anh ấy 15:34 - Negative, Outrigger = Không được, Outrigger 15:36 - Rendezvous southwest corner, 60 seconds = Điểm hẹn ở
15:40 - Hanaway's lens cam drew a facial match and triggered awarning = Máy quay ở mắt của Hanaway nhận ra một khuôn
16:17 - It was my op = Đó là chiến dịch của tôi 16:21 - I put him in the field = Tôi đưa anh ấy ra hành động 16:23 - And she left him just alive enough for me to see him die
= Và ả ta chỉ để anh ấy sống vừa đủ cho tôi chứng kiến anh ấychết
16:44 - I'm sorry = Tôi rất tiếc 16:48 - You know her? = Anh biết cô ta không? 16:50 - That's Sabine Moreau Contract killer = Đó là Sabine
16:54 - Works for diamonds = Làm việc vì kim cương 16:56 - What was in the file? = Có gì trong hồ sơ đó? 17:06 - Russian nuclear launch codes = Mã phóng đầu đạn hạt
Trang 917:16 - IMF's been looking for an emerging extremist, codename, Cobalt = MF vẫn đang tìm kiếm một người cực đoan, tên
17:20 - He's determined to detonate a nuclear weapon however
he can = Hắn kiên quyết phải kích nổ một vụ khí hạt nhân bằng
17:23 - We know Moreau's worked for him before = Trước đâychúng tôi đã biết Moreau làm việc cho hắn 17:25 - What else does IMF know about him? = IMF còn biết gì
17:28 - As much as you do now = Cũng chỉ như cô biết thôi 17:30 - But if Moreau has nuclear launch codes, = Nhưng nếuMoreau có mã phóng đầu đạn hạt nhân, 17:32 - you can bet Cobalt's gone from a person of interest =
17:35 - to enemy number one = sẽ trở thành kẻ thù số một 17:37 - We're here = Chúng ta đến rồi 18:02 - .to infiltrate = Xác nhận đúng là đặc vụ 18:03 - .to infiltrate = Sao anh ấy lại ở trong tù? 18:06 - He disappeared after he and his wife You know = Anh
ấy biến mất sau khi anh ấy cùng vợ Cô biết đó 18:11 - I thought he'd just been transferred Put on leave = Tôi
đã nghĩ là anh ấy bị chuyển đi chỗ khác 18:15 - There were rumors, though Talk of an unsanctioned hit
= Cũng có những tin đồn, nói là anh ấy không được thừa nhận 18:19 - Welcome back, Mr Hunt = Chào mừng trở lại, anh
Trang 10Hunt
18:21 - In your absence, IMF has learned that Cobalt is or was =Khi anh vắng mặt, IMF đã biết Cobalt là, hoặc đã từng là 18:24 - a level1 nuclear strategist for Russian intelligence = mộtchiến lược gia hàng đầu về hạt nhân của tình báo Nga 18:27 - Therefore, the only way to uncover his actual identity =
Do đó, cách duy nhất để lật tẩy thân phận thực của hắn 18:30 - is to infiltrate the Kremlin itself = là đột nhập vào điệnKremlin
18:33 - In order to get past their checkpoints, = Để qua được các
18:35 - you'll be impersonating General Anatoly Fedorov = anh
sẽ đóng vai tướng quân Anatoly Fedorov 18:38 - We believe Cobalt will do everything he can = Chúng tôitin rằng Cobalt sẽ làm bất cứ gì có thể 18:40 - to destroy any record of his identity = để tiêu huỷ các
18:42 - Your mission, should you choose to accept it, = Nhiệm
vụ của anh, mà anh nên chấp nhận nó, 18:44 - is to penetrate the highlysecured archive inside theKremlin = là thâm nhập vào hệ thống lưu trữ có an ninh mức cao
18:48 - and retrieve Cobalt's file before he can destroy it = à lấy
hồ sơ của Cobalt trước khi hắn tiêu huỷ 18:50 - New intel suggests Cobalt is already en route, leavingyou = Tin tức mới cho biết Cobalt đã lên đường, đi trước
Trang 11anh
18:54 - .4 hours 52 minutes = 4 giờ 52 phút 18:57 - .to infiltrate = để xâm nhập vào đó 18:58 - To save time, we've chosen your team for you = Để tiếtkiệm thời gian, chúng tôi đã chọn đội cho anh 19:01 - Agents Carter and Dunn = Các đặc vụ Carter và Dunn 19:05 - As always, should you or any member of your team becaught or killed, = Nhưng mọi khi, nếu anh hay thành viên nào bị
19:51 - I thought you said "The Kremlin." = Anh nói là "điện
20:37 - This is very exciting = Thật là thú vị 20:41 - Being out in the field = Được trực tiếp hành động 20:43 - With you, you know = Cùng với anh 20:45 - It's a bit of a dream for me = Đối với tôi, thế này là một
Trang 1220:49 - Love your disguise, by the way You look just like him =Nhân tiện, tôi thích hoá trang của anh Rất giống ông ta 20:53 - It's a shame we're not wearing masks You know, like,full masks = Thật chán là anh không đeo mặt nạ Mặt nạ toàn
20:58 - Everybody gets to wear a mask but Benji = Ai cũng phải
21:03 - I'm tense I babble when I'm nervous = Tôi căng thẳng
mà Tôi nói nhảm khi căng thẳng 21:04 - I'm doing it again Shut up, Benji = Tôi lặp lại rồi Im điBenji
21:20 - Okay, seven security guards = Có 7 lính gác 21:22 - Xray machines Cameras Metal detectors = Máy chiếutia X, máy quay, máy dò kim loại 21:25 - Just what we expected We can do this = Đúng nhưnhững gì ta nghĩ Chúng ta có thể làm được 21:32 - Releasing in three, two, one = Sắp thả trong 3, 2, 1 21:42 - Game face, game face Kremlin game face = Cảnh vệ
21:51 - I am Major Egorov = tôi là thiếu tá Egorov 21:53 - Your documents = Xin cho xem tài liệu của ngài 22:01 - You should know your boss = Anh phải biết ai là cấp
Trang 1322:29 - I can't find you = Không dò được tên ngài 22:37 - Run it again = Làm lại đi
22:51 - Excuse me, General I didn't recognize you = Xin lỗitướng quân, tôi không nhận ra ngài 22:55 - You're going to regret this, Egorov = Anh sẽ phải hối
23:07 - I think that went quite well = Tôi nghĩ tiến triển tốt đấy 23:09 - Just shut it = Cậu im đi
24:35 - It's going to work = Sẽ được thôi mà 24:38 - I'm sorry, by the way About you and Julia = Nhân tiện,
24:43 - You know, not working out = Anh biết đó, chuyện
24:45 - I wanted to say something before you went away, but
= Tôi muốn nói gì đó trước khi anh đi, nhưng mà 24:49 - I liked her, you know = tôi thích cô ấy 24:51 - He's off the phone now = Hắn cúp điện thoại rồi kìa 28:30 - It's empty = Trống không 28:33 - The nest is empty = Cái tổ trống không 28:49 - Check in, Team Leader = Báo cáo đi, tổ trưởng
28:52 - Repeat Check in, Team Leader = Nhắc lại, báo cáo đi tổtrưởng
Trang 1428:54 - Have you made it to the Archive Room? = Anh đã vào
28:57 - Captain! The Archive Room! = Đội trưởng, là phòng lưutrữ
29:02 - Someone is piggybacking our frequency = Có kẻ chen
29:04 - Team Leader, = Tổ trưởng, 29:05 - awaiting your gosign Standing by to detonate = đangđợi tín hiệu bắt đầu của anh Sẵn sàng kích nổ 29:09 - Abort = Huỷ bỏ nhiệm vụ 29:14 - Rendezvous ninetwo = Điểm tập kết 9-2 30:36 - Shut the gate! = Đóng cổng lại
32:32 - Our media is no more truthful than yours, = Truyềnthông của bọn tao cũng không đáng tin hơn bọn mày đâu, 32:35 - American = người Mỹ ạ! 32:37 - But we both know that the real cause of the explosion =Nhưng chúng ta đều biết là nguyên nhân thực sự của vụ nổ 32:41 - was you = chính là mày 32:47 - Awaiting your gosign, Team Leader = Đang chờ tín hiệu
32:50 - Standing by to detonate = Sẵn sàng kích nổ 32:52 - The worst part for you, = Phần tệ nhất dành cho mày, 32:55 - "Team Leader," = "tổ trưởng" ạ, 32:57 - is I am the man assigned to make you suffer for it =
Trang 15chính là tao sẽ là người cho mày nếm mùi đau khổ 33:01 - For what you did to my country = Vì những gì mày đã
33:06 - This is a hospital = Đây là bệnh viện 33:08 - Not a night club = chứ không phải hộp đêm nhé 33:10 - Misha help me here = Misha, giúp tôi nào 33:12 - Room twelve = Phòng số 12 33:29 - The doctors say he's lucky to be alive = Bác sĩ nói hắn taphải may lắm mới còn sống đấy 33:35 - Only a mild concussion = Chỉ bị chấn động nhẹ thôi 33:37 - I don't give a damn about his health = Tôi không quan
33:42 - I have questions that need answering = Tôi có những câu
33:47 - Be careful! = Cẩn thận chứ! 33:50 - Prepare a transport = Chuẩn bị phương tiện vận chuyển
34:39 - Not a good idea = Không phải ý hay đâu 34:43 - It seemed like one a minute ago = Cũng giống 1 phút
35:40 - All agents! Hot target heading west! = Tất cả đặc vụ,
36:02 - Consolidated Insurance = Bảo hiểm Hợp nhất đây 36:03 - How may I help you? = Tôi giúp gì được quý khách? 36:04 - SAT 20 Agent 82DeltaEcho requesting immediate evac
= SAT 20, đặc vụ 82-Delta-Echo yêu cầu được sơ tán khẩn cấp
Trang 1636:08 - Rendezvous Alpha 113 = Điểm hẹn Alpha 113 36:11 - Confirmed Alpha 113 = Xác nhận, Alpha 113 36:37 - Details surrounding the intricate system of gas lines =Những chi tiết xung quanh hệ thống ống gas rắc rối 36:40 - that run beneath the square are still forthcoming, = chạybên dưới quảng trường vẫn chưa được cho biết, 36:43 - but the majority of those lines date back to the Soviet era
= nhưng hầu hết những đường ống này thuộc về thời Xô Viết 36:46 - and have not been updated in at least = và đã khôngđược nâng cấp ít nhất là trong 36:48 - Anna Anna I've been thinking = Anna, Anna, anh
36:54 - It looks like we = Xem ra chúng ta 37:00 - We should leave town for a couple of days = Chúng taphải rời thành phố trong vài ngày 37:02 - Alex, you, me Vacations = Alex, em và anh, đi nghỉ 37:06 - Now? Tonight = Ngay giờ sao? Tối nay 37:08 - Why are you speaking in English? = Sao anh lại nói bằng
37:20 - Where will we go? = Chúng ta sẽ đi đâu?
Trang 1737:21 - to come in regarding those wounded in the blast = chobiết số người bị thương trong vụ nổ 37:24 - We can confirm that 11 tourists = Chúng tôi có thể xác
37:27 - their nationalities still unconfirmed, = quốc tịch của
37:29 - have been transported to area hospitals for treatment =
đã được chuyển tới các bệnh viện trong khu vực để chữa trị 37:33 - While Russian officials continue to blame a gasmainbreak, = Trong khi chính quyền Nga tiếp tục đổ lỗi cho một vụ
37:36 - experts are citing the shape of the blast area and the size
of the debris field = các chuyên gia chỉ ra hình dạng vùng nổ và
37:40 - as more consistent with that of a set explosive, = có vẻphù hợp với một khối thuốc nổ hơn, 37:43 - leading to speculation that this may have been = dẫn tới
37:45 - an undeclared act of aggression = đó là một hành độnggây hấn không hề được tuyên bố 37:48 - Although the Defense Ministry is maintaining = Tuy
37:50 - that this is strictly an accident = cho rằng đây là một
37:51 - Anna, pack a bag for Alex = Anna, chuẩn bị đồ cho Alex
Trang 1838:53 - I'm not Not since a bomb blew up the Kremlin = Làm gì
có Khi quả bom thổi tung điện Kremlin thì tôi mới đến 39:01 - Yesterday I flew in to accept the Order of Friendship =Hôm qua tôi vừa bay vào để nhận Đạo luật Hoà bình 39:04 - from the Russian Prime Minister = từ tay thủ tướngNga
39:06 - Now I'm headed back to Washington = Giờ thì tôi trở lạiWashington
39:08 - to hand the President my resignation = để đưa đơn từ
39:14 - My Chief Analyst, William Brandt = Đây là chuyên gia
39:18 - Do you have a pen? = Anh có bút không? 39:19 - Pardon me? A pen = Xin lỗi? Bút
39:25 - Ethan, what happened in the Kremlin? = Ethan, cóchuyện gì xảy ra ở Kremlin vậy? 39:28 - Chief Analyst, you say? = Chuyên gia, anh nói gì nào? 39:29 - If you're implying that I made a bad call = Nếu anh có
Trang 19ngụ ý là tôi đã 39:31 - European male = Nam giới châu Âu 39:32 - Fifties About sixfoot, 180 pounds Blue eyes = Khoảng
50 tuổi Cao 1 mét 8, nặng 82 kg Mắt màu xanh dương 39:36 - Who is he? = Hắn là ai? 39:39 - A crude drawing, but by your description, = Vẽ thô quá,
39:42 - that could be Kurt Hendricks = có thể đó là KurtHendricks
39:43 - 190 IQ Served in Swedish Special Forces = Chỉ sốthông minh 190 Phục vụ trong lực lượng đặc biệt Thuỵ Điển 39:47 - Professor of physics, Stockholm University = giáo sư vật
40:02 - You have to alert the Kremlin that one of their strategists
= Ngài phải cảnh báo điện Kremlin là một trong các chiến lược
Trang 20như thế? 40:11 - I saw him = Tôi đã thấy hắn 40:13 - leaving the executive armory, bag in hand = rời kho vũ
40:16 - He set off that explosion to cover his tracks = Hắn chuẩn
bị vụ nổ đó để che giấu vết tích về hắn 40:18 - It could be weeks before the Russians know it's missing
= Có khi mất vài tuần người Nga mới phát hiện ra là nó đã mất 40:20 - Unless we tell them = Trừ khi chúng ta nói với họ 40:22 - IMF SECRETARY: They won't listen to us = Họ sẽ
40:23 - As far as the Russians are concerned, we just bombed theKremlin = Đến giờ theo như người Nga nghĩ, thì chính chúng ta
40:28 - The tension between the United States and Russia =
40:30 - hasn't been this high since the Cuban Missile Crisis =chưa từng cao như thế này từ sau khủng hoảng tên lửa ở Cuba 40:34 - And the blame, right or wrong, points to IMF = Và tráchnhiệm, dù đúng hay sai, thuộc về IMF 40:43 - The President has initiated Ghost Protocol = Tổng thống
đã bắt đầu Chiến dịch bóng ma 40:47 - The entire IMF has been disavowed = Toàn bộ IMF đã
40:53 - So what happens now? = Giờ chuyện gì xảy ra? 40:55 - Now, I've been ordered to take you back to Washington,
Trang 21= Tôi được lệnh đưa anh quay lại Washington, 40:58 - where the DOD will label you as a rogue extremist = nơi
Bộ quốc phòng sẽ liệt anh vào phần tử cực đoan 41:02 - and hang the Kremlin bombing on you and your team =
và treo cái tội đánh bom Kremlin lên người anh và đội của anh
41:07 - you were to escape = anh trốn thoát được 41:09 - somewhere between here and the airport, = ở đâu đó giữa
41:12 - having assaulted Mr Brandt and me = sau khi đã hành
41:18 - You would then = Sau đó anh có thể 41:19 - illegally scrounge whatever material you could = chômchỉa một cách bất hợp pháp bất cứ thứ gì có thể 41:21 - from a backup supply cache that I've overlooked = từmột điểm hậu cần dự phòng mà tôi không chú ý đến 41:24 - The same cache where your team are waiting for furtherorders = Đó cũng chính là điểm mà tổ của anh đang chờ mệnh
41:27 - Sir, you may want to = Thưa ngài, có thể ngài muốn 41:29 - You will then disappear, and this conversation neverhaving taken place, = Sau đó anh sẽ biến mất, và cuộc trò chuyện
41:33 - your intentions would be unclear = mục đích của anh trở
Trang 2241:36 - But if any one of your team is caught or killed, = Nhưngnếu bất cứ ai trong tổ của anh bị bắt hay bị giết, 41:40 - they will be branded terrorists, = họ sẽ trở thành kẻ
41:42 - out to incite global nuclear war = đang muốn kích động
41:53 - Your mission, = Nhiệm vụ của anh, 41:55 - should you choose to accept it = anh có thể lựa chọn
42:07 - after all the sacrifices you made = sau tất cả những hy
42:12 - If we don't meet again, I just want you to know, = Nếuchúng ta không gặp lại nhau nữa, tôi muốn ăn biết rằng,42:15 - I've always considered you a friend = tôi luôn coi anh làbạn
42:19 - Stay down! Drive, drive, drive! = Thấp người xuống! Lái
42:48 - You okay? = Anh không sao chứ?
42:50 - Take a deep breath Stay with me = Hít sâu vào Bám
42:53 - Ready? Yeah = Sẵn sàng chưa? Rồi
Trang 2343:19 - What do we do? = Chúng ta làm gì đây? 43:22 - Wait here = Chờ ở đây 43:25 - Where else am I going to go? = Tôi còn đi đâu khác đượcnữa?
43:42 - Hey! Hey, hey, hey! = Này, này 43:59 - Hold your fire! Hold your fire! = Ngừng bắn, ngừngbắn!
44:01 - Hold your fire! = Ngừng bắn! 44:05 - Weapons down! = Hạ vũ khí! 44:08 - What are you firing at? = Các người đang bắn gì thế hả? 44:31 - Two prisoners escaped from Rankow Prison today =Hôm nay hai tù nhân đã trốn thoát khỏi nhà tù Rankow 44:42 - And this one? = Còn đây là 44:44 - What do we know about him? = Chúng ta biết gì về hắnnào?
44:49 - Why would that work? = Sao cách đó lại thành công? 44:52 - Why would what work? = Tại sao thế? 44:54 - The flare on the body, why would that work? = Pháosáng trên cái xác, sao cách đó lại hiệu quả vậy? 44:56 - It did work = Hiệu quả mà 44:57 - Yeah, I know, but Hey! = Tôi biết, nhưng mà Này! 44:59 - But why? I mean, how did you know that would drawtheir fire? = Tại sao chứ? Sao anh biết được cái đó sẽ lôi kéo hoả
45:03 - I didn't I played a hunch = Tôi không biết, chỉ dựa vào
Trang 2445:07 - Okay All right, so what was your scenario? = Được rồi,thế kịch bản của anh lúc đó như thế nào? 45:11 - Right, you There's a guy being shot at in the water =
Có một người bị bắn ở dưới nước 45:13 - All of a sudden, decides to light up a flare and swimaround? = Đột nhiên, anh ta quyết định châm pháo sáng và bơi
45:18 - I mean, what did you assume they'd be thinking? = Ý tôi
là, anh cho rằng chúng sẽ suy nghĩ như thế nào? 45:20 - Thinking? Yeah = Suy nghĩ à? Phải 45:22 - I didn't assume they were thinking = Tôi đâu có cho rằng
45:25 - I assumed they were shooting at anything that moved =Tôi chỉ cho rằng chúng sẽ bắn vào bất cứ thứ gì chuyển động 45:27 - I just gave them a target Look, these = Tôi chỉ chochúng mục tiêu thôi Nghe này, bọn đó 45:30 - These guys aren't Rhodes Scholars, you know? = Bọn đóđâu phải là nhà thông thái đâu mà 45:37 - It's really happening, isn't it? = Chuyện đó thực sự xảy ra,
Trang 25một toa màu xanh lá Số 47 45:51 - I see green! = Tôi thấy màu xanh lá kìa 45:53 - Okay, let's do it = Được rồi, làm thôi 45:54 - Go, go, go, go = Mau lên nào 45:57 - All right, 47 = Được rồi, số 47 46:00 - I don't see it = Tôi không thấy
46:07 - Whoa! Ho! = Whoa! Ho! 46:10 - This is it The manifest = Đây rồi, nhìn bảng kê khaikìa
46:13 - Enter your code = Nhập mật mã 46:14 - Pole! = Coi chừng cây cột!
46:54 - We are Who's this? = Chúng tôi chết thật mà Ai thếnày?
Trang 2646:56 - Agents Dunn and Carter William Brandt, Chief Analyst.
= Đặc vụ Dunn và Carter Đây là chuyên gia phân tích WilliamBrandt
46:59 - Analyst? = Chuyên gia phân tích à? 47:05 - Agent confirmed = Xác nhận đặc vụ 47:15 - How will the world finally end? = Thế giới sẽ kết thúc
47:19 - It is my job to predict the unthinkable = Việc của tôi là
dự đoán những thứ không thể nghĩ ra được 47:23 - To treat the death of billions as a game = Xem cái chếtcủa hàng triệu người như một trò chơi 47:27 - After 20 years of this, I was numb = Sau 20 năm kể từ
47:32 - Until a new question crossed my mind = Cho đến khimột câu hỏi mới vụt qua trong óc tôi 47:36 - What happens after the end of the world? = Chuyện gì sẽxảy ra sau khi thế giới kết thúc? 47:39 - Are you sure your line is secure? = Có chắc đường dây
Trang 2747:52 - And what little remains is made stronger = Và phần nhỏ
47:56 - Put simply, world destruction is an unpleasant, = Nói đơngiản, thế giới bị phá huỷ thật không dễ chịu gì, 48:00 - but necessary part of evolution = nhưng là một phần cần
48:05 - What happens then, I wondered, = Tôi thắc mắc chuyện
48:07 - when mankind faces the next end of the world? = khinhân loại đối mặt với kết thúc tiếp theo của thế giới? 48:10 - I don't care what you have to do to get him to Dubai =Tôi không quan tâm anh phải làm gì để đưa ông ta đến Dubai 48:13 - I'll make it worth his while Just do it = Sẽ xứng đángvới thời giờ của ông ấy đấy Cứ làm đi! 48:15 - I looked to Hiroshima, Nagasaki = Tôi nhìn Hiroshima,Nagasaki
48:18 - I'll be waiting for your call = Tôi sẽ chờ anh gọi lại 48:19 - thriving cities rebuilt from the ashes, = những thànhphố giàu có, được tái thiết từ tro tàn, 48:22 - monuments to the unimaginable, = là những đài tưởngniệm của điều không thể tưởng tượng nổi, 48:24 - dedicated to the concept of peace = và dành để tưởng
48:27 - It occurred to me here that nuclear war might have aplace = Tôi nảy ra ý nghĩa là chiến tranh hạt nhân cũng có chỗ 48:31 - in the natural order = trong trật tự của tự nhiên
Trang 2848:33 - But only if it could be controlled = Nhưng chỉ khi ta có
48:35 - Only if it touched every living soul equally = Chỉ khi nótác động như nhau đến từng sinh mạng đang sống 48:41 - IMF now believes this man, Kurt Hendricks, = IMF tinrằng người đàn ông này, Kurt Hendricks, 48:44 - is the nuclear extremist, code name Cobalt = là kẻ cựcđoan biết về vũ khí hạt nhân, với mật danh Cobalt 48:47 - Today he was seen leaving the Kremlin, = Hôm nay tôi
48:49 - with what is likely a nuclear launch device = với một thứtrông giống như thiết bị điều khiển phóng đầu đạn 48:54 - Two days ago, Sabine Moreau killed one of our agents inBudapest = Hai ngày trước, Sabine Moreau giết một đặc vụ của
48:58 - and relieved him of Russian nuclear launch codes = vàlấy đi mật mã phóng đầu đạn hạt nhân của Nga 49:00 - Intel indicates she will check into the Burj Hotel in Dubai
in 36 hours = Nguồn tin cho biết cô ta sẽ đến khách sạn Burj ở
49:06 - Marius Wistrom is a known operative of Cobalt =Marius Wistrom là một tay chân của Cobalt 49:08 - Wistrom is currently en route to Dubai = Wistrom hiện
49:11 - For the launch device to work, Cobalt needs theactivation codes = Để thiết bị hoạt động được, Cobalt cần mã
Trang 29kích hoạt 49:15 - He's sending Wistrom to buy them from Moreau = Hắn
cử Wistrom đi mua mật mã từ tay Moreau 49:18 - The Secretary = Bộ trưởng quốc phòng
49:28 - The President has invoked Ghost Protocol = Tổng thống
đã khởi động chiến dịch Bóng ma 49:32 - We're shut down = Chúng ta đã bị ngưng hoạt động 49:33 - No satellite, safe house, support, or extraction = Không
có vệ tinh, không có nơi trú ẩn, không hỗ trợ, cũng không đượccứu
49:37 - The four of us and the contents of this car = Bốn ngườichúng ta và những gì trên toa tàu này 49:41 - are all that remain of the IMF = là tất cả những gì còn lại
49:43 - And as of this moment, any action is unsanctioned So ifyou want out, = Và từ lúc này, bất cứ hành động nào cũng khôngđược thừa nhận Nếu các bạn muốn rút, 49:48 - speak now = thì hãy nói ngay bây giờ 50:06 - Our mission is Hendricks = Nhiệm vụ của chúng ta làHendricks
50:07 - We're all that stands between him and his goal = Chúng
ta chính là vật cản giữa hắn và mục đích của hắn 50:09 - Nothing can be left to chance = Không được để sơ sót
gì
50:11 - Everyone connected with this man = Tất cả những ai có
Trang 30liên hệ với người này 50:13 - is considered an asset with valuable information aboutour target = đều được xem là một đối tượng với những thông tin
có giá trị về mục tiêu của ta 50:16 - No one can know we're still on line = Không ai có thểbiết rằng chúng ta vẫn còn hoạt động 50:18 - We lose Hendricks now, we lose him forever = Giờ mà
để vuột Hendricks, thì chúng ta sẽ mất hắn luôn 50:20 - So, what's the play? = Kịch bản thế nào? 50:22 - Wistrom will take delivery from Moreau in 36 hours =Wistrom sẽ nhận hàng từ Moreau trong 36 giờ nữa 50:24 - Now we cannot let the launch codes leave the hotel, =Chúng ta không thể để mật mã rời khỏi khách sạn, 50:27 - but we need Wistrom to lead us to Hendricks = nhưng talại cần Wistrom dẫn chúng ta đến chỗ Hendricks 50:30 - He'll only do that if he has the codes = Hắn sẽ chỉ làmthế nếu hắn có mật mã trong tay 50:32 - Or if he thinks he has them = Hoặc là khi hắn nghĩ đã
50:33 - Our objective is to intercept the sale, = Mục tiêu củachúng ta là xen vào vụ mua bán này, 50:36 - replace the authentic codes with counterfeits = thay mật
Trang 3150:41 - We snatch the codes, we gin up some fakes = Chúng tanẫng mật mã thật, đưa đồ giả vào 50:43 - Jane, you double Moreau, and sell the codes to Wistromand Bob's your uncle = Jane, cô đóng giả Moreau, và bán mật
50:48 - And how do you propose we just snatch the codes fromMoreau? = Vậy anh đề nghị chúng ta nẫng mật mã từ tay Moreau
50:52 - We take her out = Phải hạ cô ta 50:55 - Yeah, we take her out But, you know, discreetly = Phải,chúng ta hạ cô ả Nhưng phải kín đáo 50:58 - Discreetly? = Kín đáo à?
51:02 - Right, she's an asset Right I get it Sorry Nothing left tochance = Phải rồi, cô ta là món hàng quý Tôi hiểu Xin lỗi nhé,
51:05 - He said I'm spitballing.It's not all gonna be gold = Anh
ta nói Tôi chỉ nói thế thôi mà, không có gì đâu 51:08 - We don't touch Wistrom All right = Chúng ta sẽ không
Trang 3251:24 - Only pack what we need = Chỉ lấy những gì cần thiết 51:25 - Yeah, absolutely Only pack what we You never know.
= Chắc chắn rồi, chỉ lấy Anh không biết trước được đâu 51:56 - So even if we can double Wistrom and Moreau, = Ngay
cả khi ta đóng giả được Wistrom và Moreau, 51:59 - how do we keep them in separate rooms = bằng cách nào
mà ta giữ chúng ở hai phòng riêng biệt 52:01 - while having them think that they're in the same room? =
mà vẫn khiến chúng nghĩ rằng chúng đang ở cùng một phòng? 52:04 - We give the hotel a facelift = Chúng ta sẽ chỉnh sửa
52:06 - Wistrom will think he's arriving at Moreau's suite, =Wistrom sẽ nghĩ là hắn đến phòng của Moreau, 52:09 - but, really, he'll be walking into our decoy room =nhưng thực ra là hắn bước vào căn phòng mồi của chúng ta 52:11 - Where I'll double Moreau = Tôi sẽ đóng giả Moreau ở
đó
52:13 - Downstairs, Benji will double Wistrom = Ở dưới lầu thì
52:26 - Helper That's great = Người giúp việc Hay đấy!
Trang 3352:29 - Okay, so to the extent I understand what you're talkingabout here = Tôi hiểu thế này về những gì các bạn đang nóiđến:
52:34 - The Burj Khalifa, it's the tallest building in the world, =Burj Khalifa là toà nhà cao nhất thế giới, 52:36 - and you want to alter its infrastructure = và các bạn muốn
52:39 - with the hopes of convincing two people that they've =với hy vọng đánh lừa hai con người 52:42 - had a meeting, which actually really never happened =sắp có cuộc hẹn gặp nhau, mà cuộc hẹn đó sẽ không xảy rađược
53:46 - On my way up = Tôi đang lên đây 53:51 - Okay, 34 minutes to door knock = Được, còn 34 phút
Trang 34the outside = Chúng ta sẽ phải vào phòng máy chủ từ bên ngoài
54:30 - we don't control the security cameras = không điều khiển
54:32 - This operation is over before it even begins = Chiến dịchnày kết thúc trước khi nó kịp bắt đầu
Trang 3554:34 - I'm telling you, we can get to it from outside = Chúng ta
có thể tiếp cận được nó từ bên ngoài
54:39 - I'm I'm on the computer = Tôi phải điều khiển máy 54:42 - I'm just, uh = Tôi chỉ là 54:44 - The helper = là người giúp việc thôi 54:48 - What floor is it on? = Nó ở tầng nào?
55:02 - Not enough time = Không đủ thời gian 55:06 - How am I supposed to do this? = Tôi làm kiểu gì đây? 55:14 - God damn it! = Chết tiệt 55:19 - Oh, that's high = Cao đấy! 55:26 - Okay, now remember, it's a rolling off motion thatdisengages the bond = Giờ thì hãy nhớ, cử động cuộn tròn sẽ gỡ
55:30 - When the meter is blue, that's full adhesion = Khi nàođồng hồ đi màu xanh, khi đó là bám chắc hoàn toàn 55:33 - Easy way to remember, blue is glue = Dễ nhớ phảikhông nào, màu xanh tức là dính chắc 55:35 - And when it's red? Dead = Vậy còn khi nó đỏ? Thì toi
Trang 3655:36 - Here's your cutter, okay? And your server interface =Đây là máy cắt của anh Còn đây là giao thức máy chủ 55:39 - Both going back here One, two = Nằm hết ở đằng sau
55:42 - Okay, Ethan, the hotel server is eleven stories up andseven units over = Ethan, phòng máy chủ ở trên này 11 tầng, và
Trang 3759:39 - I'm just saying = Tôi chỉ nói thôi mà 00:10 - I'm in = Tôi vào được rồi 00:11 - That's great, Ethan You're halfway home = Tuyệt lắm,Ethan Được nửa đường về nhà rồi 00:20 - Located server = Định vị được máy chủ 00:29 - Please tell me we're online = Hãy nói là chúng ta đã kết
00:30 - All right, we're live = Được rồi 00:32 - Okay, I now have control of the elevators and thesecurity cameras = Giờ tôi đã có quyền điều khiển thang máy và
00:36 - Time to redecorate = Đến lúc trang trí lại rồi 00:37 - Okay, you drive And look out for Wistrom and Moreau
= Anh điều khiển nhé Canh chừng Wistrom và Moreau đấy 00:55 - Moreau is at the elevators ahead of schedule = Moreau
đã vào thang máy trước dự tính
01:05 - We can't open this door, can we? = Chúng ta không thể
mở được cánh cửa này, đúng không? 01:07 - The door? No = Cánh cửa ư? Không 01:08 - Ethan, you gotta get down here now = Ethan, anh phải
01:13 - Is there a problem? Ethan? = Có vấn đề gì hả Ethan? 01:23 - We're not gonna make it = Chúng ta sẽ không làm kịp 01:24 - We have to make it = Phải làm cho được
Trang 3801:26 - Where's Ethan? = Ethan đâu rồi? 01:50 - Your line's not long enough! = Dây của anh không đủdài
02:40 - That was not easy, = Không dễ dàng gì, 02:42 - but I did it = nhưng tôi đã làm được 02:46 - What'd I miss? = Tôi bỏ lỡ chuyện gì rồi? 02:55 - The lens might be a little uncomfortable = Tròng kính có
03:10 - Notice the numbers are in order? = Anh có chú ý là các
03:15 - A perfect copy = Một bản sao hoàn hảo 03:18 - But the numbers are scrambled = Nhưng số chạy loạn
03:22 - Masks? = Mặt nạ thế nào? 03:23 - 60 seconds You sure I shouldn't wear a mask? = 60 giâynữa xong Anh chắc là tôi không nên đeo mặt nạ chứ?
Trang 3903:25 - You know, 'cause I'm not exactly Omar Sharif = Vì tôi
03:27 - I'll play it French This is your tracking device = Tôi sẽđóng giả người Pháp Đây là thiết bị theo dấu của anh 03:29 - This is what you're tracking The paper clip? = Còn đây
là thứ anh sẽ dò theo Cái kẹp giấy à? 03:31 - No, it's the paper = Không, là tờ giấy chứ 03:32 - It's in the briefcase It's coated with isotopes which giveoff a unique = Nó nằm trong chiếc cặp Nó được phủ một lớp
03:35 - It just means that you can track the documents = Nghĩa là
03:36 - even if they switch briefcases = ngay cả khi chúng đổi
03:38 - Range? = Phạm vi bao nhiêu? 03:39 - Not that good It's, like, half a mile = Không tốt lắm
03:40 - Safest thing to do would be not let Wistrom out of yoursight = An toàn nhất là đừng để Wistrom thoát khỏi tầm mắtanh
03:42 - Is that Wistrom? = Đó là Wistrom phải không? 03:48 - Who's that with him? = Ai đi cùng hắn vậy? 03:49 - I don't know We don't have an uplink, so there's nofacial recognition = Tôi không biết Ta không có liên kết, nên
03:52 - Who's that with him? = Ai đi cùng hắn thế?