1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Thiên nhiên trong thơ Matsuo Bashô dưới ánh sáng Thiền Tông

121 1,4K 9

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 121
Dung lượng 1,6 MB

Nội dung

Tuy những năm gần đây tại các cấp học từ PTTH đến đại học ta ̣i Viê ̣t Nam văn học Nhật Bản, trong đó có thể loa ̣i thơ haiku , bắt đầu được giảng dạy và sách ngữ văn lớp 10 bộ mới

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

NGUYỄN THỊ HOÀI THU

THIÊN NHIÊN TRONG THƠ MATSUO BASHÔ

DƯỚI ÁNH SÁNG THIỀN TÔNG

LUẬN VĂN THẠC SĨ VĂN HỌC

Người hướng dẫn: GS.TS Nguyễn Đức Ninh

Hà Nội - 2009

Trang 2

4 Phương pháp nghiên cứu _ 8

5 Cấu trúc luận văn _ 8 CHƯƠNG 1 THIÊN NHIÊN VÀ THIỀN TRONG THI CA NHẬT BẢN 10 1.1 Thiên nhiên trong thi ca Nhật Bản _ 10

1.1.1 Thiên nhiên trong thơ ca 10 1.1.2 Thiên nhiên trong thơ ca Nhật Bản 13 1.1.3 Thiên nhiên trong thi ca Matsuo Bashô _ 19

1.2 Thiền trong văn hóa Nhật Bản 21

1.2.1 Thiền Nhật Bản 21 1.2.2 Vai trò của Thiền Nhật Bản trong đời sống văn hóa Nhật _ 25

1.3 Ảnh hưởng của Thiền Nhật Bản đối với thi ca viết về thiên nhiên Nhật 29

1.3.1.Thiền và thơ ca 29 1.3.2.Thiền và haiku viết về thiên nhiên 32 1.3.3 Mối quan hệ giữa Thiền và thơ ca Bashô 34

CHƯƠNG 2 CẢM THỨC THIÊN NHIÊN TRONG THI VĂN MATSUO BASHÔ 38 2.1 Thời đại của Matsuo Bashô và thơ haiku _ 38

2.1.1 Thời Edo và văn học 38 2.1.2 Haiku, nguồn gốc, sự hình thành và phát triển _ 39 2.1.3 Bashô và thơ haiku _ 45

2.2 Vẻ đẹp Nhật Bản trong các tập kỷ hành của Bashô _ 47

2.2.1 Bashô và các tập kỷ hành 47 2.2.2 Thiên nhiên trong các tập kỷ hành của Bashô 51 2.2.3 Nghệ thuật đặc tả thiên nhiên trong các tập kỷ hành của Bashô 84

CHƯƠNG 3 ĐẶC TRƯNG THƠ MATSUO BASHÔ DƯỚI NHỮNG QUAN NIỆM THẨM MỸ THIỀN _ 95 3.1 Sabi-cái đẹp sâu lắng của nỗi cô đơn _ 95 3.2 Wabi-cốt tủy của cái đẹp giản dị trong những khoảnh khắc trực ngộ _ 100 3.3 Aware-nỗi buồn dịu nhẹ và vô thường _ 104

Trang 3

3.4 Karumi-vẻ đẹp thanh thoát giữa cõi đời trong đục _ 108 KẾT LUẬN _ 114 TÀI LIỆU THAM KHẢO _ 115 Sách _ 115 Tạp chí 116 Website 117

Trang 4

MỞ ĐẦU

1 Ý nghĩa, mục đích của đề tài

Văn học Nhật Bản là một trong những nền văn học dân tộc lâu đời nhất và

giàu có nhất trên thế giới (mục từ Japanese Literature trong Encarta Encyclopedia

2009, DVD) vớ i những thành tựu đô ̣c đáo , đă ̣c sắc như thể loa ̣i tiểu thuyết -truyê ̣n monogatari, thể thơ cực ngắn haiku , 2 nhà văn được giải Nobel v.v Tuy nhiên ở Việt Nam, so với những nền văn học khác như Trung Quốc, Nga, Pháp, việc dịch, nghiên cứu và giới thiệu văn học Nhật Bản còn ít ỏi; sự hiểu biết về nền văn học này của đa số độc giả người Việt cũng hết sức giới hạn

Thơ haiku là một trong những thành tựu chói sáng của nền văn học Nhật Bản, là linh hồn của văn hoá và văn học đất nước mặt trời mọc Đại thi hào hàng đầu của thể loại haiku là Matsuo Bashô, nói đến haiku là người ta nói đến Bashô và ngược lại Tuy những năm gần đây tại các cấp học từ PTTH đến đại học ta ̣i Viê ̣t Nam văn học Nhật Bản, trong đó có thể loa ̣i thơ haiku , bắt đầu được giảng dạy và sách ngữ văn lớp 10 bộ mới cũng lần đầu tiên đưa vào chương trình mô ̣t số bài haiku, nhưng cảm thụ loại thể thơ này của học sinh Việt về cơ bản chưa đáp ứng được yêu cầu Do đó, việc tìm hiểu, nghiên cứu thơ haiku của Bashô là cần thiết và

thơ haiku của Bashô đã làm rung động từng cảm giác tế vi nhất của họ Thơ haiku

còn là sự chắt lọc, kết tinh của ngôn từ và trong nó có hơi thở của Thiền Những bức tranh thiên nhiên mang dấu ấn Thiền tông không chỉ riêng có ở văn học Nhật Bản nhưng sự thụ cảm thiên nhiên một cách tinh tế đến duy mỹ thì lại là haiku Nhật Bản Tìm hiểu thiên nhiên trong thơ haiku từ cảm quan Thiền tông của Bashô góp phần nhận biết một thiên hướng mỹ học trong tính cách người Nhật Bản để hiểu và nghiên cứu văn học Nhật Bản đúng với chân giá trị của nó; đồng thời góp phần vào công việc giảng dạy văn học Nhật trong các nhà trường ở Việt Nam Từ đó thắt chặt và tăng cường tình hữu nghị, hiểu biết lẫn nhau giữa hai dân tộc Việt - Nhật

Với ý nghĩa trên, mục đích của luận văn là đi sâu khai thác cảm thức thiên

Trang 5

nhiên, những đặc trưng mỹ học Thiền trong thơ haiku của Bashô để phần nào đó thấy rõ tâm thức của người Nhật trong cách nhìn độc đáo về thiên nhiên và thi ca

2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề

Từ những năm hai mươi đầu thế kỷ XX, bằng những chuyến viễn du của mình, các cụ Phan Bội Châu, Phan Chu Trinh đã đặt nền móng đầu tiên xây dựng quan hệ văn hóa giữa Việt Nam và Nhật Bản Trải qua gần một thế kỷ tuy có những đứt gãy, gián đoạn, nhưng càng ngày quan hệ ngoại giao giữa hai nước càng được thắt chặt Vấn đề dịch, giới thiệu và nghiên cứu văn học Nhật Bản ở Việt Nam theo

đó cũng có những thành tựu Văn học Nhật Bản được phổ biến ở nước ta trong khoảng một thế kỷ (từ những năm đầu thế kỷ XX đến nay), nhưng việc nghiên cứu, giảng dạy mới diễn ra khoảng hơn 50 năm gần đây, đặc biệt là vào những thập niên cuối thế kỷ XX và những năm đầu thế kỷ XXI Qua các nguồn tài liệu (các sách, tạp chí, các báo, các website) đã có những nghiên cứu về văn hóa, văn học, thơ ca Nhật Bản đặc biệt là thơ ca Bashô, của các tác giả nước ngoài (được dịch ra tiếng Việt)

và các tác giả Việt Nam

Ở mảng nghiên cứu phê bình, các tác giả đi từ những vấn đề chung thuộc về

lý luận về nền tảng văn hóa, lịch sử Nhật Bản, rồi cụ thể nghiên cứu về tác giả (Kawabata, M.Bashô, Ryokan, Issa), thể loại (thơ, tiểu thuyết, truyện kể) hay tác

phẩm tác phẩm (Vạn diệp tập, Truyê ̣n Genji, Lối lên miền Oku v.v) Từ các bài giới

thiê ̣u, nghiên cứu đó, người đọc đã được tiếp cận và cung cấp vốn kiến thức từ tổng hợp đến chi tiết về diện mạo một nền văn học lớn của Châu Á

Giới thiê ̣u những vấn đề chung về văn hóa, lịch sử, theo thống kê chưa đầy

đủ của chúng tôi có : Eiichi Aoki (chủ biên), (2006), Nhật Bản đất nước và con

người, Nhà xuất bản Văn học; Đỗ Lộc Diệp (chủ biên), (2003), Mỹ - Âu - Nhật, Văn hóa và phát triển, Nhà xuất bản Khoa học Xã hội Hà Nội; N Konrat (Trịnh Bá

Đĩnh dịch), (1997), Phương Đông và Phương Tây, Nhà xuất bản Giáo dục Hà Nội; Phạm Công Luận – Asako Kato, (1998), Những sắc màu Nhật Bản, Nhà xuất bản Trẻ; Hữu Ngọc, (1989), Hoa anh đào và điện tử, Nhà xuất bản Văn hoá Hà Nội; V.Prronikov, I.Ladanov (Đức Dương biên soạn), (2004), Người Nhật, Nhà xuất bản

Tổng hợp TP Hồ Chí Minh; David – Michiko Young (người dịch Lưu Văn Hy),

2007, Kiến trúc Nhật Bản, NXB Mỹ Thuật; R.H.P Mason và J.G.Caiger, (Nguyễn Văn Sỹ dịch), (2003), Lịch sử Nhật Bản, Nhà xuất bản Lao động; Osawa (Ngô Thành Nhân và Nguyễn Hồng Giao dịch), (1993), Hoa đạo, Nhà xuất bản Văn nghệ

Trang 6

TP Hồ Chí Minh; Nhật Chiêu, (2003), “Cảm thức thiên nhiên của người Việt và người

Nhật”, Thơ - nghiên cứu, lý luận, phê bình, Nhà xuất bản Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh; Trần Văn Kinh, (1998), “Tìm hiểu về đặc điểm của văn hoá Nhật Bản”, Tạp

chí nghiên cứu Nhật Bản, (số 3), tr 37- 42; Kawabata Yasunari (Cao Ngọc Phượng

dịch), (1969), Đất Phù Tang, Cái đẹp và tôi, Sài Gòn Lá Bối; V.V Ôtrinnicôp

(Phong Vũ dịch), (1996), “Những quan niệm thẩm mỹ độc đáo của người Nhật”,

Tạp chí văn học, (số 5), tr 60- 63; D.T.Suzuki, (1973) “Văn hoá Nhật Bản và những

cống hiến của Phật giáo đặc biệt Thiền tông”, Thiền luận, Sài Gòn An Tiêm; Phạm Văn Bân, Quan điểm thẩm mỹ Nhật Bản, năm 2008; Sakura_hana, Vẻ đẹp Thiền

Trong Vườn Cảnh Nhật Bản - thông tin Nhật Bản, ngày 06 tháng 04 năm 2006;

VnVista Blog, Lịch sử Nhật Bản Đây là các bài viết giới thiệu hoặc nghiên cứu

tổng thể Qua đây, người đọc có thể hình dung một cách khái quát về lịch sử hình thành xứ sở Phù Tang, huyền thoại lập quốc với cội nguồn nòi giống con cháu của

nữ thần Mặt Trời Một bức tranh toàn cảnh về các lĩnh vực lịch sử, kinh tế, chính trị, đời sống văn hóa được thu nhỏ trong các cuốn sách đó Để hiểu được văn học một

cách sâu sắc thì việc tìm hiểu về lịch sử, văn hóa là yếu tố tiên quyết

Từ hướng nghiên cứu tổng thể như trên, có nhiều công trình đi vào nghiên cứu theo loại hình tác giả và đặc trưng thể loại Đó là những công trình nghiên cứu

về một số tác giả lớn hoặc một số thể loại văn học đặc sắc được xuất bản thành sách hay các bài đăng trên các tạp chí, báo và các website

Trong giai đoa ̣n trước 1975 tại miền Nam Việt Nam có thể kể đến các bài

viết giới thiê ̣u ngắn như Tiểu thuyết Nhật Bản của Mai Chương Đức (Tạp chí Văn học (miền Nam), số 90 - 6/1969); Vài nét về nhà thơ Nhật Bản I.Takuboku của Vĩnh Sính, Tạp chí Văn học (miền Nam) số 90- 6/1969; Yếu tố Eros trong truyền thống

văn học Nhật Bản của Uyên Minh, Tạp chí Văn học (miền Nam) - 6/1969; Kawabata Yasunari - Cuộc đời và sự nghiệp của Vũ Thư Thanh, Tạp chí Văn (miền

Nam) số 140 - 10/1969; Kawabata - nhà văn Nhật Bản đầu tiên được giải Nobel

văn học của Mai Chương Đức, Tạp chí Văn học (miền Nam) số 144 - 3/1972 v.v

Còn tại miền Bắc Việt Nam từ 1995 trở về trước lác đác trên Tạp chí Văn học (nay là tạp chí Nghiên cứu Văn học) của Viê ̣n Văn ho ̣c cũng rải rác có mô ̣t vài bài di ̣ch thuâ ̣t hay giới thiê ̣u về văn ho ̣c Nhâ ̣t Bản như bao gồm “Mây gió Hakônê” (Nguyễn Năm, 2/1964); Tình hình văn học hiện đại Nhật Bản (Sei Kubota, 6/1965); Thiền

trong thơ Haiku Nhật Bản, (T.P Grigôriêva, Ngân Xuyên di ̣ch, số 4/1992); “Thế kỷ

Trang 7

bạc” của thơ Nhật Bản (Alêxandr Đôlin, Ngân Xuyên di ̣ch, 1/1994)

Nếu trong giai đoạn trước 1995 đa phần các bài về văn học Nhật in trên các báo, tạp chí thường ngắn trong đó có nhiều bài dịch hay mang tính chất giới thiệu

khái quát và chỉ có một cuốn sách duy nhất với nhan đề Dạo chơi vườn văn Nhật

Bản của Hữu Ngọc, thì sau năm 1995 đã xuất hiện nhiều hơn những cuốn sách

chuyên khảo về văn học Nhật Bản Nhà nghiên cứu Nhật Chiêu trong giai đoạn từ năm 1994 đến cuối năm 2000 có tới 5 đầu sách về văn học Nhật Bản hoặc những đề

tài gần gũi với nền văn học này bao gồm Bashô và thơ Haiku, (1994); Nhật Bản

trong chiếc gương soi, (1997); Thơ ca Nhật Bản, (1998); Câu chuyện văn chương phương Đông, (1998) và cuốn sách khái quát lịch sử Văn học Nhật Bản từ khởi thuỷ đến 1868, (2000) Ngoài ra còn phải kể đến cuốn Truyện cổ nước Nhật và bản sắc dân tộc Nhật Bản của Đoàn Nhật Chấn, Nhà xuất bản Văn học, (1996); Yasunari Kawabata - Cuộc đời và tác phẩm của Lưu Đức Trung (Nhà xuất bản Giáo dục, Hà

Nội (1997); cuốn Văn học Nhật Bản, Viện Thông tin Khoa học Xã hội, Hà Nội (1998) là cuốn sách chuyên đề nhiều tác giả viết và dịch; và Nhật Bản đất nước con

người và văn học của Ngô Tự Lập, Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin, Hà Nội

(2003) Bên cạnh những cuốn chuyên khảo nói trên là những cuốn sách dịch với

nhiều bài viết có giá trị về văn học Nhật Bản của Viện sĩ N I Konrat Văn học Nhật

Bản từ cổ đến cận đại, (Trịnh Bá Đĩnh dịch), NXB Đà Nẵng, ĐN.1999; N I

Konrat, Phương Đông học, (Trịnh Bá Đĩnh dịch), NXB Văn học, H 2007 Những

bài viết trong những cuốn sách dịch này có giá trị tham khảo lớn đối với sinh viên và người làm công tác nghiên cứu tại Việt Nam

Không kể đến cơn sốt tiểu thu yết Murakami Haruki và Yoshimoto Banana trong giới trẻ Việt Nam mấy năm đầu của thế kỷ XXI , có hai hiện tượng văn học Nhật Bản được người Việt đặc biệt chú ý và đã có một tiến trình tìm hiểu, giới thiệu, nghiên cứu khá lâu dài từ trước đến giờ v ẫn chưa mất đi sức hấp dẫn : đó là thơ của thiền sư -thi sĩ Matsuo Bashô và tiểu thuyết, truyện ngắn của văn hào Kawabata Yasunari Đã có mô ̣t số sách và hàng chu ̣c bài viết giới thiê ̣u , nghiên cứu về Matsuo Bashô và thơ haiku Có thể khẳng định rằng, ở Việt Nam thơ haiku nói chung và đă ̣c biê ̣t là hiê ̣n tượng Matsuo Bashô nói riêng được nghiên cứu một cách

tập trung nhất về cả nội dung và nghệ thuật: R.H.Blyth (1999), Haiku cu ̉a Bashô

(Alan Watt – Lê Kỉnh Tâm dịch); Nguyễn Tuấn Khanh (1995) “Matsuo Bashô-Nhà

thơ lớn của thể thơ haiku”, tạp chí Nghiên cứu Nhật Bản và Đông Bắc Á, (số 3) ; Hà

Trang 8

Văn Lưỡng, (2001), “Một số đặc điểm của thơ haiku Nhật Bản”, Tạp chí nghiên cứu

Nhật Bản và Đông Bắc Á, (số 4), tr 44- 47; Hà Văn Lưỡng, (2004), “Thơ haiku

Nhật Bản về mùa xuân”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản và Đông Bắc Á, (số 1), tr 41- 44; Nhật Chiêu, Haiku và thơ mùa thu; Nhật Chiêu, Thơ haiku vượt qua ngôn

từ; Lê Từ Hiển, (2005), “Bashô (1644-1694) và Huyền Quang (1254-1334) sự gặp

gỡ với mùa thu hay sự tương hợp về cảm xúc thẩm mỹ”, Nghiên cứu văn học, (số

7); Lê Từ Hiển , (2006), “Sự biểu hiện của “tĩnh” và “động” trong thơ Trần Nhân

Tông và thơ Haiku của Matsuo Bashô”, Nghiên cứu Nhật Bản và Đông Bắc Á, số 1;

Đào Thi ̣ Thu Hằng (2006), “Thơ Matsuo Bashô trong chương trình giáo dục phổ

thông”, Nghiên cư ́ u Nhật Bản và Đông Bắc Á , số 8; “Thơ haiku - khúc trầm ca từ

miền tâm thức”, Nguyệt san Giác ngộ, (số 7), tr 68- 73; Diễn đàn Forum, Đọc Vĩnh

Sính dịch Bashô; Nguyễn Thị Bích Duyên, Tìm hiểu giá trị thẩm mỹ của thiên nhiên

trong thơ Bashô; Geocities.com, Biography of Bashô; Haiku by Bashô; hana_tửng,

Thông tin Nhật Bản; Vô Tranh Hà, Thi ca Nhật Bản, Haiku và Bashô; Hà Văn

Lưỡng, Những sắc thái cảm thức thẩm mỹ trong thơ Haiku Nhật Bản; Nguyễn Thu

Nguyên, Khoảng lặng haiku; Chieu Quan, Thơ Haiku- một nghệ thuật Thiền trong

thơ; NiNa Phượng Diễm Quỳnh, Thơ haiku của Bashô; Thomas A Stanley and

R.T.A Irving, Bashô's Life; Hạ Thanh, Vị thiền trong thơ Bashô; VnVista Blog,

Thơ Haiku của Bashô; Wikipedia tiếng Việt, Matsuo Bashô v.v

Thơ ca Bashô trở thành đối tượng giới thiệu, nghiên cứu trong nhiều bài viết và sách chuyên khảo , tuy nhiên chưa có một đề tài nghiên cứu có tính chất tổng thể

về vấn đề Thiên nhiên trong thơ Matsuo Bashô dưới ánh sáng Thiền tông Vì vậy,

chúng tôi chọn vấn đề này làm phạm vi nghiên cứu của mình

3 Đối tƣợng và phạm vi văn bản

Đối tượng nghiên cứu là các sáng tác thơ của Bashô

Phạm vi văn bản khảo sát là các bài thơ của Bashô viết về thiên nhiên bằng thể loại thơ haiku mà vào thời của Bashô chúng mang tên haikai (bài hài) hoặc

hokku (phát cú), chúng nằm rải rác trong toàn bộ các sáng tác của Bashô như: Đông

Nhật (fuyu no hi), Nhật ký phơi thân đồng nội (Nozarashi kiko), Xuân nhật (Haru

no hi), Kỷ hành Kashima (Kashima kiko), Ghi chép trên chiếc túi hành hương (Oi

no kubun) Nhật ký về thôn Sarashina (Sarashina kiko), Áo rơm cho khỉ (Sarumino),

Nhật ký Saga (Saga nikki), Lối lên miền Oku (Oku no hosomichi)

Trang 9

4 Phương pháp nghiên cứu

Để đạt được mục đích trên, trong luận văn chúng tôi đã khảo sát tư liệu và sử dụng các phương pháp nghiên cứu sau:

- Phương pháp thống kê: Trên cơ sở các tác phẩm đã có, chúng tôi tiến hành phân loại các tác phẩm theo các chủ đề (tự nhiên, bốn mùa, con người) theo các hệ thống vấn đề

- Phương pháp phân tích-tổng hợp: được tiến hành để phân tích các tác phẩm theo hệ thống để rút ra những đặc trưng của thơ Bashô viết về thiên nhiên

- Phương pháp so sánh: Trong quá trình viết, chúng tôi thường xuyên có những đối chiếu, so sánh giữa Bashô với các tác giả haiku Nhật Bản khác, với các tác giả phương Tây và đặc biệt là với các tác giả của các nước đồng văn như Trung Quốc, Triều Tiên, Việt Nam để làm nổi bật vị trí của thể loại haiku trong văn học Nhật Bản và khẳng định vai trò bậc thầy của Bashô trong thơ haiku

5 Cấu trúc luận văn

Ngoài mở đầu và kết luận, luận văn được cấu trúc thành 3 chương với các luận điểm chính như sau:

Chương 1: Thiên nhiên và Thiền trong thơ ca Nhật Bản

1.1 Thiên nhiên trong thi ca Nhật Bản

1.2 Thiền Nhật Bản trong văn hóa Nhật Bản

1.3 Sự ảnh hưởng của Thiền Nhật Bản đối với thi ca viết về thiên nhiên Nhật Bản

Chương 2: Cảm thức thiên nhiên trong thi văn Matsuo Bashô

2.1 Thời đại của Matsuo Bashô và thơ haiku

2.2 Vẻ đẹp Nhật Bản trong các tập kỷ hành của Bashô

Chương 3: Đặc trưng thơ Matsuo Bashô dưới những quan niệm thẩm

mỹ mang âm hưởng Thiền

3.1 Sabi-cái đẹp sâu lắng của nỗi cô đơn

3.2 Wabi-cốt tủy của cái đẹp giản dị trong những khoảnh khắc trực ngộ

Trang 10

3.3 Aware-nỗi buồn dịu nhẹ và vô thường

3.4 Karumi-cái đẹp nhẹ nhàng thanh thoát giữa cõi đời trong đục

Trang 11

CHƯƠNG 1 THIÊN NHIÊN VÀ THIỀN TRONG THI CA NHẬT BẢN

1.1 Thiên nhiên trong thi ca Nhật Bản

1.1.1 Thiên nhiên trong thơ ca

Thiên nhiên là tất cả những gì đang có xung quanh con người mà không do con người tạo ra Chẳng biết thiên nhiên ra đời như thế nào nhưng dường như đấng sáng tạo đã tạo ra một thế giới tồn tại không thể thiếu sự gắn kết của con người với thiên nhiên

Ngay khi cất tiếng khóc chào đời, con người đã được thiên nhiên bao bọc, chở che Mẹ thiên nhiên ban phát cho chúng ta một bầu không khí trong lành để hít thở, cho chúng ta cái ăn cái mặc để duy trì cuộc sống… Cho đến lúc tạ thế trở về với cát bụi thì cũng là lúc thiên nhiên lại đón nhận thân xác chúng ta “cát bụi lại trở

về với cát bụi” Không ai sinh ra và tồn tại ngoài thiên nhiên, bởi vậy từ sâu trong tiềm thức và vô thức, con người đã hình thành nên những tư duy ứng xử với thiên nhiên Thiên nhiên không do nhân tạo, tồn tại độc lập với ý thức của con người, nhưng con người không vì thế mà chỉ biết đón nhận, biết hưởng thụ những gì thiên nhiên ban cho

Từ thời nguyên thủy, con người dường như sống hoàn toàn phụ thuộc vào thiên nhiên, lúc bấy giờ mối quan hệ thiên nhiên với con người rất rõ ràng Theo dòng chảy lịch đại, con người tinh khôn dần hoàn thiện mình và bắt đầu biết sáng tạo Khoa học ra đời với những phát minh vĩ đại đưa cuộc sống của con người sang một trang mới, từ đây con người ít phụ thuộc vào thiên nhiên hơn Cho đến một ngày khoa học kỹ thuật phát triển mạnh như vũ bão, con người đã thay thế cuộc sống ăn hang ở lỗ bằng những ngôi nhà ấm cúng với gió, ánh sáng nhân tạo, với những loại cây cỏ được ép sống trong chậu cảnh hay chim cá nhốt trong lồng Sống trong một không gian nhân tạo chẳng khác gì tự nhiên, con người dường như ít quan tâm tới vai trò của thiên nhiên và tự tin vào năng lực sáng tạo thế giới của mình Sự sai lầm này đã đưa con người đến một thảm họa mà ngày nay chính con người lại đang lao tâm khổ tứ đi tìm những giải pháp hòa giải nhằm xoa dịu những cơn “cuồng nộ” của thiên nhiên Một bài học được rút ra là con người dù tài giỏi đến đâu cũng không thể thay thế được đấng sáng tạo Vì thế con người dù muốn hay

Trang 12

không đều cần chung sống với thiên nhiên Mối quan hệ tương tác giữa thiên nhiên và con người không mất đi và không thể thay thế được

Thiên nhiên gắn bó với sự sinh tồn của con người như một hằng số thì cũng như một lẽ tự nhiên nó đã tìm đường đến với đời sống tinh thần của con người Người phương Tây cực đoan cho rằng con người chẳng có quan hệ gì với thiên nhiên ngoài việc ngắm nhìn và lợi dụng nó Ngược lại, người phương Đông cho

rằng Thiên Nhân hợp nhất, con người và thiên nhiên tồn tại nương tựa vào nhau, tác

động qua lại khăng khít với nhau Cũng từ quan niệm này mà người phương Đông đón nhận thiên nhiên, yêu thiên nhiên và chung sống hài hòa với thiên nhiên Như một lẽ thường tình, thiên nhiên từ cuộc sống sinh hoạt đã đi vào đời sống văn hóa tinh thần của con người

“Hoa không thể không có bướm, núi không thể không có suối, đá không thể không có rêu, nước không thể không có rong, cây lớn không thể không có dây leo, và người không thể không đam mê một thứ gì Thưởng hoa nên ngồi với giai nhân, uống rượu ngắm trăng nên ngồi với khách tao nhã, ngắm tuyết nên chung với cao sĩ Đứng trên lầu mà ngắm núi, đứng trên thành mà ngắm tuyết, đứng trước đèn mà ngắm trăng, ngồi trong thuyền mà ngắm mây, đứng dưới trăng mà ngắm người đẹp, mỗi cảnh có mỗi tình Đá ở bên gốc mai nên cổ kính, đá ở dưới gốc tùng nên thô, đá ở bên bụi trúc nên gầy, đá ở trong bồn nên đẹp Có núi xanh thì có nước xanh, nước mượn sắc của núi, có rượu ngon thì có thơ hay, thơ cũng mượn cái thần của rượu”[48]

Vậy ra mọi thứ tồn tại đều có nguyên do của nó, thiên nhiên và con người sinh ra là vì nhau Không có thiên nhiên thì con người không có sự sống, không có con người thì thiên nhiên cũng héo mòn vì thiếu tri kỷ Con người với thiên nhiên như anh hùng với thuyền quyên, như giai nhân với tài tử vậy Và trong mối tương giao ấy thơ ca ra đời Thơ ca là gì? Nó có phải là sản phẩm của mối tình vô thủy vô chung của con người với thiên nhiên? Không có tình nào không đi với cảnh, không

có thơ nào không chứa tình, thế nên thơ không thể không có thiên nhiên Người bình thường cũng biết thưởng ngoạn vẻ đẹp của thiên nhiên thì cớ gì một tâm hồn thi sĩ lại không rung, không động trước thiên nhiên

Huyền Quang khi tìm được chỗ trong sạch để nghỉ ngơi, hàng ngày “giúp nhà chùa đánh chuông và nhặt hoa rơi” cũng là lúc ông có được tâm trạng vui thích,

Trang 13

không bị trói buộc với bụi trần và được sống là chính mình Cuộc sống thanh đạm, giản dị ấy đã đưa nhà thơ đến với thiên nhiên, tạo vật:

Hơi mát thâu đêm lọt tới mành Cây sân xào xạc báo thu thanh Bên lều quên bẵng hương vừa tắt, Lưới bủa vầng trăng mấy khóm cành

(Thu sớm) Nói đến cái tình với thiên nhiên, người ta luôn nhớ tới những vần thơ duyên nợ của Mạnh Hạo Nhiên:

Đêm xuân một giấc mơ màng Tỉnh ra chim đã kêu vang quanh nhà Gió mưa một trận đêm qua

Làm cho hoa rụng biết là dường bao

(Xuân hiểu, bản dịch của Nguyễn Thế Nức)

Trong cái “mơ màng” của đêm xuân, chủ thể ngủ nhưng tâm vẫn thức Tiếng gọi của thiên nhiên khiến nhà thơ tỉnh giấc Sự tỉnh thức ở đây chính là sự trả lời của thi sĩ trước thiên nhiên Nếu thiếu đi tình yêu thiên nhiên thì làm sao có được tiếng nói hoà điệu với thiên nhiên như thế Không khí giao cảm ấy càng được hiển minh trong thơ Lý Bạch:

Người đời đau khổ dường bao

Là nơi đất khách lao đao đình này Gió xuân như cũng thấu hay Không cho cành liễu điểm đầy xanh non

(Lao đao đình, bản dịch của Trúc Khê)

Sự hô ứng vi diệu của cảnh với tình đã tạo nên nỗi buồn diệu vợi trong phút tống biệt Gió xuân như thấu tình người nên không nỡ tô thêm sắc xanh của ngày sinh ly Thiên nhiên với tình người đã gặp nhau trong khoảnh khắc thăng hoa giao cảm Độ giao cảm đạt đến cao độ khi đọc những vần thơ của Nguyễn Trãi:

Hái cúc ương lan hương bén áo Tìm hoa đạp nguyệt tuyết xâm khăn Đàn cầm suối trong tai dội

Trang 14

Còn một non xanh là cố nhân

(Thuật hứng)

Nguyễn Trãi từng làm một nhà Nho hành đạo “lưng đeo gươm tay mềm mại bút hoa” giúp nước cứu đời, nhưng khi chính sự đã lặng sóng, thiên hạ đã thái bình thì ông lui về ở ẩn sống vui vầy với thiên nhiên, xa rời cuộc sống luồn cúi với cảnh:

“hoa thì hay héo cỏ thường tươi” Những bài thơ của Nguyễn Trãi đầy ắp thiên nhiên,

từ những thứ đơn giản nhất như “ao bèo”, rau muống…đến “một mai, một cuốc, một cần câu”… tất cả đều đi vào thơ ông thật giản dị và gần gũi Thiên nhiên trong thơ Nguyễn Trãi không phải là một khách thể đứng ngoài, đứng xa con người mà ranh giới giữa tình và cảnh dường như bị xoá nhoà để cho “hương bén áo”, cho “tuyết xâm khăn”

Thiên nhiên trong thơ ca phương Đông có điểm gặp gỡ nhau chính là ở “vật,

ngã lưỡng vọng” Nhật Bản nằm trong khu vực đó vì thế nghệ thuật thơ ca cũng

không nằm ngoài mối giao cảm giữa con người với thiên nhiên Nhưng sự đón nhận thiên nhiên của người Nhật nói chung và các thi sĩ Nhật nói riêng lại có sự đặc sắc, vượt ra ngoài khuôn khổ của sự giao cảm thông thường

1.1.2 Thiên nhiên trong thơ ca Nhật Bản

Kết quả của cuộc tình thơ mộng giữ nam thần Izanagi và nữ thần Izanami đã khai sinh ra xứ sở Phù Thang, một đảo quốc gồm gần bốn nghìn hòn đảo lớn nhỏ nối liền với nhau chạy dài từ Bắc xuống Nam tạo thành “một quần đảo dài hình con ngựa đang giằng sợi dây xỏ mũi để bay lên từ giữa biển khơi” Với vị trí địa lý đặc biệt và cô lập ấy, Nhật Bản dường như sinh ra để đón ánh nắng mặt trời Huyền thoại về đất nước này còn lưu truyền lại rằng tổ tiên của loài người nơi đây chính là con cháu của nữ thần Mặt Trời Amaterasu (Thái Dương Thần Nữ, hay Thiên Chiếu Đại Ngự Thần) Trải qua lịch sử kiến tạo địa chất hàng nghìn năm, đất nước này vừa là nơi thiên nhiên thơ mộng trữ tình với núi Phú Sĩ phủ trắng tuyết, với những cánh hoa anh đào mỏng manh đón gió xuân, thì cũng chính nơi đây những trận động đất kinh hoàng, những ngọn núi lửa và sóng thần hoành hành dữ dội Thiên nhiên tuyê ̣t đe ̣p và nhưng khắc nghiê ̣t đã khiến hầu hết người Nhâ ̣t mang tâm thế đă ̣c biê ̣t khi ứng xử v ới thiên nhiên Người Nhật ưa chuộng thiên nhiên, gần gũi với thiên nhiên, sùng bái và tôn thờ nó nên họ có Thần đạo Bản chất con người Nhật từ tổ xưa đến nay luôn hướng đến thiên nhiên, bất cứ cái gì cũng mang dáng dấp của thiên nhiên: Trà đạo, Hoa đạo, kịch Nô, nghệ thuật Bonsai, hội hoạ, Thiền… và đặc

Trang 15

biệt là văn thơ không thể tồn tại ngoài thiên nhiên Người Nhật đã mang trong tâm hồn mình thần sắc của thiên nhiên Thiên nhiên thấm đẫm trong đời sống sinh hoạt cũng như đời sống tinh thần-tâm linh người Nhật

Người phương Đông yêu thiên nhiên nên thơ ca không thể tách rời khỏi thiên nhiên Tình và cảnh luôn luôn tương hỗ nhau trong sáng tác, bởi thế thơ ca nói chung và thơ ca phương Đông nói riêng luôn dành vị trí đặc biệt cho thiên nhiên

Đó là sự đồng điệu của tâm hồn thi nhân mọi thời đại, mọi khu vực Con đường đến với thiên nhiên của mỗi dân tộc có những đặc thù riêng nhưng hơn hai trăm quốc gia trên thế giới thì hầu như không ở đâu con người có cách thụ cảm thiên nhiên tinh tế như người Nhật Vì sao vậy? Câu trả lời nằm trong bản chất con người Nhật

Họ sinh sống trong một quốc đảo, biệt lâ ̣p mô ̣t cách tương đối so với đa ̣i lu ̣c châu Á, phụ thuộc vào thiên nhiên, vì thế họ “tận hưởng” và “chống chọi” với tất cả những biến thái của thiên nhiên Thiên nhiên Nhật Bản có sự chuyển mùa rõ rệt với các màu sắc đặc trưng, đại diện cho các mùa: mùa xuân với những đám mây hoa anh đào hồng nhạt, mùa hè cây cối xanh mướt, mùa thu với lá phong đỏ thắm và mùa đông với sắc trắng tinh khôi của tuyết Ngay cả Việt Nam với bốn mùa xuân,

hạ, thu, đông vận hành luân chuyển cũng khó hiểu được “ranh giới mùa” ở Nhật Bản Vòng biến thiên mùa của đất nước này đã tạo nên sự linh hoạt để thích ứng với thời tiết và cũng từ đây hình thành nên một tính cách Nhật Bản có sự tương phản đậm nét

Theo nhà nghiên cứu Nhật Chiêu, Nhật Bản là một “cửa hàng của thời tiết”

trưng bày mọi sản phẩm qua những biến đổi tinh vi của bốn mùa” Phương thức sản

xuất truyền thống của người Nhật là nông nghiệp Nền nông nghiệp thiên về âm tính

đã rèn đúc lòng tôn trọng tự nhiên, tình yêu thiên nhiên và ước vọng sống hài hòa với tự nhiên

Mùa xuân đến các vùng áp thấp tràn qua bờ biển Thái Bình Dương của Nhật Bản, nhiệt độ tăng lên cùng với những trận mưa rào; khi các vùng áp thấp bắt đầu

phát triển khắp biển Nhật Bản, gió mạnh từ phía Nam thổi đến gọi là haru ichiban (gió

xuân đầu tiên), gió này gây lũ lụt do đột ngột làm tuyết tan trên núi và hiện tượng foehn

còn có khi gây hoả hoạn lớn ở biển Nhật Bản Mùa hạ bắt đầu mùa mưa (baiu-tsuyu),

không khí Ogasawara bao trùm Nhật Bản, đỉnh điểm mùa hạ vào cuối tháng bảy và những đợt nắng nóng kéo dài đến giữa tháng tám Mùa thu là mùa giông bão, thời tiết giống như mùa mưa vì các font mưa thu Thời tiết quang đãng vào giữa tháng mười

Trang 16

và gió đông bắt đầu thổi Mùa đông đến, gió Tây Bắc thổi tuyết lên núi và các đồng bằng ở phía biển Nhật Bản, gió khô thổi phía Thái Bình Dương

Sự chuyển dịch mùa phức tạp với phạm vi thay đổi nhiệt độ hàng năm rất rộng và lượng mưa lớn tạo nên sự chênh lệch lớn giữa các vùng trong mùa ở Nhật Bản là do tính phức tạp của của cấu tạo địa chất Những đặc điểm địa chất và khí hậu ấy đã tác động trực tiếp đến đời sống sinh hoạt cũng như văn hóa tinh thần của con người nơi đây Sự khắc nghiệt của thiên nhiên không làm mất đi vẻ quyến rũ của nó Người ta có thể ngắm hoa anh đào giữa những trận mưa rào, có thể nghe chim đỗ quyên ca hót giữa cái oi bức của mùa hè, cũng bởi có những trận giông bão nên cây phong thu thêm nhịp điệu và nếu không có tuyết lạnh thì làm sao người ta biết đến núi Phú Sĩ Mối tương giao của con người với thiên nhiên đã tạo nên những áng thơ ca đặc sắc của xứ sở này

Người Nhật quan niệm thiên nhiên mang một ý nghĩa sâu thẳm và huyền bí,

nó không phải do một đấng chí tôn nào sáng tạo ra mà thiên nhiên chính là bản thân

tạo hóa (zoka) là sự sáng tạo và liên tục chuyển hóa Thiên nhiên không phụ thuộc

vào con người nhưng cũng không tách rời con người mà có sự soi chiếu trong chiều tương tác Tìm hiểu thiên nhiên trong thơ ca chính là tìm hiểu mối giao cảm của con người với thiên nhiên, nó thể hiện văn hóa tinh thần của dân tộc đó Cảm thức thiên nhiên của người Nhật dựa vào ba yếu tố

Thứ nhất, thiên nhiên vận động biến đổi không ngừng theo vòng luôn hồi của

vũ trụ Thiên nhiên trong quan niệm người Nhật cũng gần với quan niệm “nam nữ cấu tinh vạn vật hóa sinh” của Kinh Dịch Nếu con người sinh sôi để duy trì nòi giống

và sự tồn tại của nhân loại thì thiên nhiên cũng sản sinh nhờ năng lực tính dục của vũ trụ để tạo ra sự sống Vòng luôn hồi “sinh-trụ-dị-diệt” kế tiếp nhau và thời gian không bao giờ dừng lại Người Việt Nam cũng đặt thời gian trong sự vận hành đó:

Đừng tưởng xuân tàn hoa rụng hết Đêm qua sân trước một nhành mai

(Mãn Giác Thiền Sư) Thứ hai, thiên nhiên luôn ẩn chứa những bí ẩn siêu phàm Người Nhật tin rằng họ là con cháu của nữ Thần Mặt Trời, đất nước Nhật tồn tại bởi có bộ ba báu vật: thanh bảo kiếm-chiếc gương-vòng ngọc Niềm tin vào huyền thoại và những

linh vật đó đã tạo nên tôn giáo bản địa Thần Đạo (Shinto) của đất nước này “Thần

đạo trong yếu tính của nó, là tôn thờ kami như thiên nhiên và tôn thờ thiên nhiên

Trang 17

như kami” [22, tr.239] Thần Đạo thờ rất nhiều vị thần, có đến tám triệu thần thần tính, thực thể thiêng liêng) [1, tr.303] Các vị thánh thần đều được nhân cách

(kami-hóa nhưng đa số có liên quan đến thiên nhiên như linh hồn của đất, trời, cây, cỏ,

hoa, lá, thậm chí ngay cả núi, đá, động thực vật và người chết đi đã trở thành linh hồn thì đều là Thần Tư tưởng của Thần đạo khác với các tôn giáo khác là không

cấm cũng không buộc mọi người làm gì mà chỉ khuyên nên hướng đến sự trong sáng, tránh điều ác Giết chóc đối với Shinto là điều ác và không nên trừ khi liên quan đến tính mạng của mình, vì thế cho đến tận ngày nay, trước khi ăn, người Nhật

thường nói lời cảm ơn (Itadakimasu!) đối với các sinh linh đã chết để trở thành thức

ăn Tín ngưỡng đó đã ăn sâu vào nếp nghĩ của người Nhật, thế nên đối với thiên nhiên, họ không chỉ ngắm nhìn, thụ hưởng đơn thuần mà trong sự thụ cảm thiên nhiên luôn có lòng thành kính và sự linh thiêng Tu sĩ Watanabe Shin tại đền thờ

Fuji-san Hongu Sengen đã đưa ra lời khuyên: “Nếu bạn đến đây, hãy nhớ uống

nước từ những con suối tự nhiên, bạn sẽ thực sự cảm nhận được ân huệ của tạo

hóa”

Thứ ba, người Nhật giao cảm với thiên nhiên với một thái độ cộng sinh

“Người Nhật Bản yêu tự nhiên và tôn trọng vẻ đẹp của chúng và luôn tạo ra sự hài hòa với chúng kể cả trong những điều kiện khắc nghiệt nhất” [6, tr.347] Họ tin rằng con người được thừa hưởng những điều kỳ diệu mà thiên nhiên ban tặng, thế nên con người phải sống gắn bó, quan hệ tương tác, hòa hợp với thiên nhiên Thiên nhiên không tồn tại ngoài cuộc sống của con người, vì vậy con người không thể đối đầu với thiên nhiên mà sống thuận theo thiên nhiên Người Nhật sẵn sàng thoát khỏi lòng tự kỷ (jiko hitei) để đến với thiên nhiên bằng trạng thái chân không của Thiền

“Thay vì phản kháng hay bảo vệ, sự thích nghi và hòa hợp trở thành lập trường cơ bản” [1, tr.380]

Người Nhật cảm thụ thiên nhiên không chỉ bằng con mắt yêu thiên nhiên mà bằng cả tâm hồn nhuốm màu Thần đạo, Thiền tông, vì thế hình ảnh thiên nhiên mang tâm hồn linh thiêng của tôn giáo Đây là nét đặc trưng của cảm thức thiên nhiên Nhật Bản, nó nằm trong ảnh hưởng của Thiền Trung Quốc nói riêng và dòng Thiền Á Đông nói chung nhưng không bị trộn lẫn với tình yêu thiên nhiên của dân tộc nào Tình yêu thiên nhiên của người Nhật không chỉ thể hiện qua nhu cầu tìm đến với thiên nhiên mà còn trong mong muốn mang thiên nhiên vào cuộc sống hàng

ngày.Nakayama Kaneyoshi nói về vấn đề này: Hòa mình và đồng nhất với thiên

Trang 18

nhiên là xúc cảm tiềm ẩn trong cội nguồn đời sống tinh thần của người Nhật Bản

Từ quan niệm trên đây, trong sự giao cảm với thiên nhiên, người Nhật luôn

hướng tới thiên nhiên bằng cái nhìn trực chỉ để đón lấy thiên nhiên trong vẻ đẹp

tinh khiết nhất Những đặc trưng trong cách đón nhận thiên nhiên của Nhật Bản đã đưa đến một hệ quả là sự lựa chọn hình thức phô diễn nghệ thuật phù hợp, đó chính

là thể loại thơ haiku Nói như thế không có nghĩa chỉ có thơ haiku mới có thiên nhiên mà nơi nào có sáng tạo nghệ thuật thì nơi đó có thiên nhiên Nhưng trong sự kết hợp hài hòa của các yếu tố trên đây thì haiku chứ ng tỏ mô ̣t vi ̣ thế nổi trô ̣i Không phải ngẫu nhiên mà khi tiếp cận một vật gì nguời Nhật thường đặt câu hỏi:

“nó thuộc về mùa nào?” Thơ haiku không phải ngẫu nhiên được coi là thơ của

thiên nhiên Các bài thơ đều bắt buộc phải có các thành tố chỉ mùa hoặc chứa từ báo

hiệu mùa (kigo, quí ngữ) Thiên nhiên Nhật Bản dịch chuyển theo từng mùa thì thiên nhiên trong thơ haiku cũng thế “Luôn khám phá cái đẹp cùng với sự gần gũi

với thiên nhiên là nguồn cảm hứng không bao giờ cạn của thơ ca và hội họa … trong văn hóa Nhật Bản” [6, tr.347]

Biểu tượng thiên nhiên được nói đến nhiều nhất là biểu tượng “tam tuyệt”

(tuyết-nguyệt-hoa).Vô Môn Huệ Khai (Mumon Ekai; 1183-1260) ghi lại trong tác

phẩm Vô môn quan, công án 19:

Xuân hữu bách hoa, thu hữu nguyệt Hạ hữu lương phong, đông hữu tuyết

và sau này Dogen (1200-1253) tiếp nối:

Hoa xuân, hè rộn, trăng thu Đông sang băng tuyết lạnh trơ

Những câu thơ về thời khắc của bốn mùa khiến ta nhớ đến những vần thơ của đại thi hào Nguyễn Du của dân tộc Việt Nam:

Hoa nở lá rơi đầy trước mắt Bốn mùa tâm kính vẫn như như

Sự ra đi của thời gian không được nói bằng hình ảnh kim đồng hồ quay mà

nó thể hiện bằng hoa nở, lá rơi Cảnh sắc thì chuyển động không ngừng nghỉ, hoa lá thì xôn xao, ấy vậy mà lòng người lại rất bình thản, bởi con người nắm được quy

luật của vũ trụ và thoát ra khỏi những xao động ấy (như như)

Thời gian vũ trụ vận hành, bốn mùa luôn luôn chuyển và theo cùng với nó là

Trang 19

bước chân của con người trên con đường sống của mình Mùa nào thức ấy, như hoa anh đào chỉ nở vào mùa xuân, chim cu thì hay hót vào mùa hè, vầng trăng phải mùa thu mới viên mãn, cũng như mùa đông thì không thể không có tuyết Những biểu tượng này trở đi trở lại trong thơ haiku Từ chỉ mùa đã trở thành một trong những yếu tính của thơ haiku Cùng với các biểu tượng kinh điển trên, một số hình ảnh khác cũng thường xuyên xuất hiện trong thơ haiku như: núi Fuji với vẻ đẹp tráng lệ, tiếng chim Vân tước hay hương hoa anh đào, hoa đỗ quyên, hoa mơ trắng, hoa cẩm chướng… báo hiệu mùa xuân, có thể nó là sự xuất hiện của những cơn mưa, hoa quỳ, hoa mẫu đơn mùa hè, mùa thu thì có hoa dâm bụt, đinh hương, phù dung, hoa cúc… và đông đến không thể thiếu cái gió lạnh và tuyết trắng Đúng là mùa nào thức ấy, bữa tiệc thiên nhiên thật đa dạng, phong phú khiến người ta say mê Những hình ảnh đó đã trở thành biểu tượng cho sáng tác và tiếp nhận thơ haiku

Mối tình của thiên nhiên với thi ca không phải đến haiku mới có mà thiên

nhiên trở thành hình ảnh trung tâm của thơ ca mọi thời đại Khởi nguyên từ Vạn

diệp tập (tập thơ của mười ngàn chiếc lá), thiên nhiên không mang tính ước lệ

tượng trưng như những vần thơ Đường của Trung Quốc mà sự xuất hiện của nó luôn tự nhiên trong sự hoà hợp với con người Con người là một phần của thiên

nhiên và thiên nhiên tồn tại với vẻ đẹp tự tạo Thiên nhiên trong các bài thơ của Vạn

diệp tập là những thắng cảnh nổi tiếng trên đất nước Phù Tang với ngọn núi Fuji, hồ

Omi, vùng Yoshino, biển Iwami, cánh đồng hoa Murasaki, những đám mây hoa anh đào, hoa mận trong tuyết trắng và lá thu phong đỏ thắm Phút giao mùa lặng lẽ của thiên nhiên đã xâm chiếm lòng người:

Đàn nhạn bay về Cây phong của ta ơi Đến lượt em rồi đó

Đã sang mùa

Em hãy đổi màu đi

(bài 2183-vô danh)

Theo hành trình thời gian, tình yêu thiên nhiên của người Nhật không mai một mà ngày càng được bồi tụ Tình yêu ấy đã khiến các thi sĩ haiku cầm bút:

Đàn nhạn đi rồi cánh đồng trước cửa

Trang 20

dường như xa xôi

(Buson)Đàn nhạn bay rồi, mùa xuân cũng sẽ qua đi, chỉ còn lại khoảng trống xa xôi

ở cánh đồng hay đó là sự trống trải trong lòng người ở lại? Thiên nhiên đẹp là thế cũng có lúc rời xa tầm mắt ta, hoa nở rồi tàn đó là lẽ vô thường, biết vậy nhưng long người vẫn đượm buồn Nhà thơ Issa thì thảng thốt:

Đẹp biết bao những trái ớt đỏ tươi sau trận gió thu

Thiên nhiên có lúc hiền hòa cũng có lúc trái gió trở trời, nhưng sau cơn mưa trời lại sáng, sau những trận gió thì cây cối lại thêm hồi sinh Vẻ đẹp của thiên nhiên không phải là vĩnh hằng mà nó có thời khắc, có lúc đẹp viên mãn cũng có khi lụi tàn, đó là quy luật của sự sinh ra và mất đi:

Chim yến thoát rồi một ngày xuân đẹp đến giờ tàn thôi

(Masaoka Shiki) Những con chim yến nhỏ mang xuân về cho cây cối đâm chồi nảy lộc, cho hoa lá mơn mởn tươi non và một bầu không khí dịu mát, xuân đẹp bao nhiêu thì khi

nó ra đi sự trống vắng nó để lại càng khó lấp đầy Nhưng rồi ngày cũng qua đi, cái đẹp cũng rời xa, chỉ còn lại khoảnh khắc ngày tàn bao phủ Các thi sĩ Nhật Bản yêu thiên nhiên đến thế thì sự nuối tiếc trước sự hữu hạn của cái đẹp là điều không tránh khỏi Những vần thơ thiên nhiên theo dòng chảy thời gian đã tạo thành trầm tích văn hóa nghệ thuật Nhật Bản

Đến Bashô, thiên nhiên là người che chở, bao bọc, nâng niu bàn chân ông trong cuộc hành trình, cũng chính thiên nhiên là người bạn tri kỷ với nhà thơ suốt bước đường phiêu lãng Tìm hiểu thiên nhiên trong thi văn Bashô chính là đến với toàn bộ các tác phẩm của ông-những di chỉ của haiku để thấy được vẻ đẹp mỹ lệ của thiên nhiên đất nước Mặt Trời mọc

1.1.3 Thiên nhiên trong thi ca Matsuo Bashô

Hành trình cuộc đời Bashô là những chuyến đi, thơ ca cũng theo bước chân

Trang 21

ông mà có và đề tài chính trong thơ Bashô là thiên nhiên Khái niệm thiên nhiên trong thơ ông không đơn thuần là những ký hiệu thẩm mỹ mang tính chất điển cố nghệ thuật vốn có trong thi ca phương Đông nói chung và thi ca Nhật Bản nói riêng,

mà với ông, ngay cả con người, cả những vật nhân tạo như một chiếc mũ chiến cũng trở thành một phần của tự nhiên Những vần thơ haiku của Bashô không ra đời để tôn vinh vẻ đẹp của thiên nhiên, cũng không “tải đạo” mà nó là sản phẩm của những phút đốn ngộ trước cuộc đời Một bông hoa triêu nhan nở, một chú ếch nhảy tõm xuống ao phá đi cái tịch mịch của không gian, cho đến những con muỗi, con bọ… thậm chí cả con người, đó là thiên nhiên trong thơ Bashô Hình ảnh thiên nhiên trong thơ Bashô là

sự trả lời của thiên nhiên vũ trụ với nhà thơ khi ông giao cảm với nó:

Tôi vỗ bàn tay dưới trăng mùa hạ

tiếng dội về ban mai!

Bashô yêu thiên nhiên và đến với thiên nhiên bằng mọi sự xuất hiện của nó trước mắt ông Từ những biểu tượng thiên nhiên thường xuất hiện trong thơ ca như: trăng, hoa, tuyết, núi, sông… đến những hình ảnh giản dị của: chấy, ruồi, muỗi, hoa dại… Thiên nhiên trong thơ Bashô là tất cả những gì thu được trong tầm mắt ông:

Trăng mùa hè chiếu lên sóng không bụi dòng sông trong

Sự xuất hiện tự nhiên của những hình ảnh thiên nhiên đã tạo nên vẻ đẹp hồn nhiên của nó Nhưng cũng có khi thiên nhiên nhuốm sắc tình:

Sương mù bao phủ Fuji chìm khuất rồi núi hiện hình trong tôi

Khi ngọn núi Phú Sĩ mờ trong sương thì hình ảnh của nó không bao giờ mất

đi trong lòng nhà thơ Bashô yêu thiên nhiên, vì thế cuộc đời của ông là những cuộc

du hành tìm về với thiên nhiên, đón nhận thiên nhiên như một người bạn tri ân tri

kỷ Yêu thiên nhiên, Bashô gửi trong nó tình yêu quê hương đất nước, yêu gia đình,

bè bạn Trên hành trình gió bụi của mình, không tránh khỏi những lúc bước chân mỏi mệt, tinh thần đượm buồn, những lúc như vậy chỉ có thiên nhiên làm chỗ nương náu cho tâm hồn nhà thơ Những nơi ông đã qua, những nơi ông đang đến

Trang 22

đều để lại những tình cảm đặc biệt trong ông:

Đất khách mười mùa sương

về thăm quê ngoảnh lại Edo là cố hương

Không chỉ cảm được cái hùng vĩ nên thơ của thiên nhiên, mà với Bashô luôn

ẩn tình trong cảnh Trước những mảnh đời bi thương, trước những hình của những kiếp người đau khổ, lầm than như: những người nông dân lam lũ, em bé nghèo sớm gặp bất hạnh, những người đánh cá, những cô gái bán thân, những người lính bỏ thây nơi chiến địa, cho đến những người bạn yêu thơ yểu mệnh… tất cả làm động đến nỗi xót thương của ông trước cuộc đời:

Vượn hú não nề hay trẻ bị bỏ rơi than khóc ? gió mùa thu tái tê

Trong tiếng khóc não nề của cuộc đời thì thiên nhiên cũng mang màu tê tái Thiên nhiên đẹp nhưng buồn Thơ thiên nhiên của Bashô không phải sự tận hưởng đơn thuần mà trong tình có cảnh-mượn cảnh nói tình Những vần thơ thiên nhiên chỉ đạt đến sự tinh tế trong những khoảnh khắc đốn ngộ khi nó mang hơi thở của Thiền Chúng tôi sẽ lý giải vì sao thơ viết về thiên nhiên Nhật Bản lại chịu ảnh hưởng của tôn giáo và hơn thế nữa sự thẩm thấu tôn giáo đặc biệt là Thiền lại rất nghệ thuật

1.2 Thiền trong văn hóa Nhật Bản

1.2.1 Thiền Nhật Bản

Thiền tông khởi nguyên từ Ấn Độ được truyền đến đời thứ 28 là

Bồ-đề-đạt-ma Đầu thế kỷ VI, Bồ-đề-đạt-ma sang Trung Quốc và được xem là sư tổ của Thiền tông tại đây

Trong tiếng Phạn (Sanskrit), từ “Thiền” có ngữ nguyên là dhyâna Người

Trung Hoa đã dịch theo âm thành “Thiền na” Ý nghĩa “trầm tư mặc tưởng” của nó

từ xưa trong sách vở Phật giáo lại được biểu âm bằng hai chữ yoga (du già)

Nguyên lai, đạo Bà La Môn vốn dùng chữ này để chỉ trạng thái “thống nhất tinh

thần”, rồi sau này Phật giáo cũng tiếp thu ý đó và biểu âm bằng samâdhi (tam muội)

để bày tỏ cái “tâm không dao động” Những chữ nói trên thường được dùng không phân biệt, hầu như đều xem là đồng nghĩa Nếu dịch ý, ta có thể dùng những từ Hán

Trang 23

Việt như “định” hoặc “thiền định”

Nếu vậy, “thiền” hoặc “thiền định” đều có nguồn gốc phát xuất từ Ấn Độ, như một chữ dùng để chỉ thể nghiệm trầm tư mặc tưởng và thể nghiệm ấy đã đóng một vai trò cực kỳ quan trọng ngay từ khi Phật giáo vừa mới hình thành Ví dụ rõ ràng nhất là việc đức Phật Tất Đạt Đa Cồ Đàm đã nhờ phương pháp thiền định mà khai ngộ Sau ngày Phật nhập diệt, các tôn phái Phật giáo Tiểu thừa xem nó là một

trong ba môn học (tam học: giới sila, định samâdhi, huệ prajnâ) Còn bên Đại thừa,

họ lại coi nó như một trong sáu lý tưởng tôn giáo (lục ba-la-mật hay pâramitâ: bố thí dana, trì giới sila, nhẫn nhục ksânti, tinh tiến virya, thiền định-dhyana, trí huệ

prajnâ), mà người tu hành phải đặt ra như mục tiêu Khi phát triển đến Trung Quốc

thì Thiền đã chịu ảnh hưởng của dân tộc tính rất đặc thù của nước này Người Trung Quốc đã mạnh dạn du nhập Thiền từ Ấn Độ rồi tổ chức lại, sau đó bành trướng hệ thống tư tưởng ấy qua các nước lân cận trong toàn cõi Đông Á Rốt cuộc, ta nên xem Thiền như một cuộc vận động, một trào lưu tư tưởng mới

Sáu vị tổ sư Thiền của Trung Quốc là: Bồ-đề-đạt-ma (?-532), Huệ Khả 593), Tăng Xán (?-606), Đạo Tín (580-651), Hoằng Nhẫn (601-674), Huệ Năng (638-674) Suốt thời gian từ đó đến Lục tổ Huệ Năng, Phật giáo và Lão giáo đã có nhiều trộn lẫn với nhau, nhất là ở phái Thiền đốn ngộ của Huệ Năng, phát triển tại miền Nam Trung Quốc Một phái Thiền khác ở phía Bắc, do Thần Tú chủ trương, chấp nhận tiệm ngộ, tức là ngộ theo cấp bậc, nhưng sự tồn tại có giới hạn Phái Thiền của Huệ Năng phát triển như một ngọn đuốc sáng chói, nhất là trong đời Đường, đời Tống và sản sinh ra vô số những vị Thiền sư danh tiếng như Mã Tổ Đạo Nhất (Baso Dôitsu; 709-788), Bách Trượng Hoài Hải (Hyakujô Ekai; 720-814), Triệu Châu Tòng Thẩm (Jôshu Jushin; 778-897), Lâm Tế Nghĩa Huyền (Rinzai Gigen; ?-866?)… Đặc biệt hơn cả, tông phái này đã vượt khỏi biên giới Trung Quốc

(487-để đến với Nhật Bản, Hàn Quốc, Việt Nam…

Trong ý nghĩa đó, Thiền là Thiền tông, và đây đúng là chữ dùng để gọi các hoạt động cụ thể của các học trò đàn con đàn cháu của Bồ Đề Đạt Ma từ thời Nam Bắc Triều, khi ông đến Trung Quốc Tự buổi đầu, họ đã dùng từ Thiền để đối lập với Phật giáo truyền thống, xem sự ngộ đạo cũng như qui phạm sinh hoạt hàm chứa trong từ đó như biểu tượng cho toàn thể hệ thống tu học của mình

Khi ý nghĩa của từ Thiền đã thay đổi từ Ấn Độ sang Trung Quốc như thế thì trong bối cảnh đó, sẽ có sự biến hóa, phát triển về mặt tư tưởng Đó là điều chúng ta

Trang 24

có thể lường trước được Trên thực tế, trong Thiền Tông đã bắt đầu xuất hiện những yếu tố mà trước đây ta không thấy ở Ấn Độ, như phương pháp tu hành đặc thù, thiền vấn đáp, tư tưởng đốn ngộ Chính những yếu tố đó mới chính là nguồn gốc sức hấp dẫn của Thiền, và chúng vẫn tồn tại cho đến ngày nay

Ở Trung Hoa, đến đời Đường, Thiền đã có một khuôn mặt rõ ràng Người ta thường xem việc hoàn thành hệ thống tư tưởng Thiền Tông như sự khai sinh ra một hình thức tôn giáo đặc thù nhất của Trung Quốc Đồng thời, Thiền cũng bắt đầu biết thích ứng với Phật giáo, tuy không có nghĩa là lịch sử Thiền Trung Quốc bị sáp nhập vào lịch sử Phật giáo và ngừng lại ở đó Về sau, Thiền còn kinh qua nhiều thay đổi tùy theo những biến chuyển xã hội, ngay cả có ảnh hưởng đến xã hội nữa Đến khi Thiền truyền bá đến Việt Nam, Tây Tạng, Triều Tiên, Nhật Bản, thì ở mỗi nước, Thiền lại có những bản sắc khác nhau

Mặt khác, Thiền không phải là vật sở hữu của các thiền tăng Thiền có khả năng giao tiếp với xã hội rất năng động cho nên phạm vi của nó vượt hẳn ra ngoài giáo đoàn Cứ xem ở nơi các triết lý như Chu Tử Học, Dương Minh Học ở Trung Quốc, các hình thức văn học như Hán Thi, Renga, Haiku, mỹ thuật như viên nghệ, tranh thủy mặc, các hiện tượng văn hóa như trà đạo, hoa đạo, kiếm đạo, cung đạo,

võ sĩ đạo, tuồng Nô ở Nhật, đâu đâu cũng thấy cánh tay của Thiền vươn tới Đến thời cận đại, nhờ những hoạt động bền bỉ và có tầm vóc của triết gia Daisetsu Suzuki Teitaro, Thiền đã được giới thiệu rộng rãi khắp thế giới và đi vào những lãnh vực như triết học, thần học, tôn giáo học, tâm lý học, tâm lý y học, tâm phân học, sinh lý học Cho dù cường độ có khác nhau, không ít thời nhiều, Thiền đã có mặt trong nhiều khoa học Thiền bắt nguồn từ Ấn Độ nhưng đã trở thành một tông phái độc lập khi được truyền sang Trung Quốc, đặc biệt là sau thời của Lục tổ Huệ Năng Nơi đây, Thiền tông đã hấp thụ cốt tuỷ của nền văn hoá, triết lí Trung Quốc Nhà Ấn Độ học và

Phật học người Đức H W Schumann viết như sau trong tác phẩm Đại thừa Phật

giáo (Mahāyāna-Buddhismus):

“Thiền tông có một người cha Ấn Độ nhưng đã chẳng trở nên trọn vẹn nếu không có người mẹ Trung Quốc Cái “dễ thương”, cái hấp dẫn của Thiền tông chính là những thành phần văn hóa nghệ thuật, những đặc điểm sắc thái riêng của Trung Quốc, không phải của Ấn Độ Những gì Phật giáo mang đến Trung Quốc-với

tư tưởng giải thoát tuyệt đối, trình bày một cách nghiêm nghị khắt khe với một ngón tay trỏ chỉ thẳng-những điều đó được các vị Thiền sư thừa nhận, hấp thụ với một nụ

Trang 25

cười thầm lặng đầy thi vị Thành tựu lớn lao của các Đại luận sư Ấn Độ là nhét

“con ngỗng triết lí vào lọ, thì-chính nơi đây, tại Trung Quốc-con ngỗng này được thả về với thiên nhiên mà không hề mang thương tích.”

Thiền, như các vị Thiền sư nhấn mạnh, là trở về với tự nhiên, không hẳn là

sự phản đối truyền thống như những học giả sau này thường xác định Thiền tông phản bác, vứt bỏ những nghi thức rườm rà, những bài luận khó hiểu, bất tận nhưng không phủ nhận nội dung, tinh hoa của chúng Thiền tông chính là sự tổng hợp độc đáo của hai giáo lí, hai học thuyết nền tảng của Đại thừa Ấn Độ, đó là Trung quán

(mādhyamika) và Duy thức (vijñānavādin) Người ta có thể hiểu phần nào những

hành động, lời nói, phương pháp hoằng hóa “mâu thuẫn”, “nghịch lí” của các vị Thiền sư nếu nắm được giáo lí của Trung quán và Duy thức Trong các tập công án của Thiền tông, người ta có thể nhận ra hai loại:

Một là những công án xoay quanh thuyết Thật tướng của Trung Quán Tông

(mādhyamika), tức là tất cả đều là Không (śūnyatā) Công án danh tiếng nhất với thuyết tính Không là Con chó của Triệu Châu (Vô môn quan 1): Tăng hỏi Triệu

Châu: “Con chó có Phật tính không?” Triệu Châu trả lời: “Không!” (vô)

Hai là những công án với khái niệm “Vạn pháp duy tâm” (cittamātra) của Duy Thức Tông Một công án danh tiếng theo thuyết Duy thức (Vô môn quan 29):

Hai ông tăng cãi nhau về phướn (một loại cờ) Một ông nói: “Phướn động”, ông kia nói: “Gió động”, và cứ thế tranh cãi Lục tổ Huệ Năng liền nói: “Chẳng phải gió, chẳng phải phướn, tâm các ông động” Nghe câu này, hai vị giật mình run sợ Tu Thiền là một thể nghiệm tự do và truy cầu hạnh phúc của con người trong cuộc sống tâm linh Thiền gia thường có cuộc sống hào hùng và cao đẹp Bắt đầu từ đời Tùy-Đường, Thiền đã có những giai đoạn hưng thịnh nhất là từ Ngũ Đại cho đến Nam Tống Tuy nhiên, khi hòa nhập vào xã hội, phải va chạm với thực tế chính trị, lúc thì

bị đàn áp không chế, lúc chịu thỏa hiệp để sống còn, Thiền đã phai nhạt bản sắc cố hữu của mình

Cuối cùng, trải qua hai triều Minh và Thanh, Thiền Tông Trung Quốc đã biến chất và đi đến chỗ suy tàn Trong thời điểm hiện tại thật khó lòng nghĩ đến một cuộc phục hưng của Thiền May mắn thay, có những chi lưu ở nước ngoài hãy còn gìn giữ được thiền phong ở một mức độ nào đó Chi lưu quan trọng hơn cả và đã dần dần tách ra để có một bản sắc riêng là Thiền Tông Nhật Bản, được biết đến rộng rãi trên thế giới với cái tên Zen

Trang 26

Trong các tông phái của Trung Quốc thì có hai tông Lâm Tế (Rinzai) và Tào Động (Shoto) du nhập qua Nhật trong thế kỉ 12, đầu thế kỉ 13, đến nay vẫn sinh động và còn ảnh hưởng lớn cho Thiền thời nay Khoảng đến đời nhà Tống thì Thiền tông Trung Quốc bắt đầu suy tàn và trộn lẫn với Tịnh Độ tông trong thời nhà Minh (thế kỉ 15) Trong thời gian đó, Thiền tông đúng nghĩa với tính chất “dĩ tâm truyền tâm” được xem như là chấm dứt Lúc đó tại Nhật, Thiền tông lại sống dậy mạnh

mẽ Thiền sư Đạo Nguyên Hi Huyền (Dôgen Kigen; 1200-1253), người đã đưa Tông Tào Động qua Nhật, cũng như Thiền sư Minh Am Vinh Tây (Myôan Eisai; 1141-1215), Tâm Địa Giác Tâm (Shinchi Kakushin; 1207-1298), Nam Phố Thiệu Minh (J: Nampo Jômyô; 1235-1309) và nhiều vị khác thuộc phái Lâm Tế đã có công thiết lập dòng Thiền Nhật Bản Giữa thế kỉ 17, Thiền sư Trung Quốc là Ẩn Nguyên Long Kì (Ingen Ryūki, 1592-1673) sang Nhật thành lập dòng Hoàng Bá (Obaku), ngày nay không còn ảnh hưởng Vị Thiền sư Nhật xuất chúng nhất phải kể là Bạch

Ẩn Huệ Hạc (Hakuin Ekaku; 1686-1769) thuộc dòng Lâm Tế, là người đã phục hưng Thiền Nhật Bản trong thế kỉ 18

Thiền tông ở các nước phương Tây ngày nay phát triển phần lớn là nhờ đóng góp của các thiền sư Nhật Bản Thiền tông chính thức truyền sang Hoa Kỳ do Thiền

sư Thích Tông Diễn, cũng được gọi là Hồng Nhạc Tông Diễn Người có công rất lớn truyền bá rộng rãi Thiền tông ở các nước phương Tây lại là Daisetsu Teitaro Suzuki (1870-1966), môn đệ của Thích Tông Diễn

Các thực nghiệm Thiền cũng đã thay đổi để đáp ứng tư tưởng và bản năng người Tây phương Khái niệm Zen đối với người Tây phương chẳng những đã không còn xa lạ mà còn thâm nhập cả vào nếp sinh hoạt Hàng trăm tác phẩm văn hóa, khoa học, nghệ thuật, triết lí và thiết kế đã đặt thêm chữ “Zen” vào trong tựa

đề Tuy không trở lại thời vàng son của thế kỉ thứ 7, thứ 8, Thiền tông vẫn luôn luôn gây được một sức thu hút mãnh liệt nơi tín đồ Phật giáo và đóng một vai trò quan trọng trong nghệ thuật Á Đông

1.2.2 Vai trò của Thiền Nhật Bản trong đời sống văn hóa Nhật

Tôn giáo bản địa của Nhật Bản là Thần đạo, nhưng với quan niệm và tín bởi thần linh nên đất nước này không bao giờ “đóng cửa” mà sẵn sàng giao lưu và tiếp biến văn hóa với tôn giáo các nước trong khu vực và trên toàn thế giới Sự phát triển với tốc độ chóng mặt của Nhật một phần nhờ sự thân thiện đó Thiền đã tạo ra một

sự cộng hưởng đồng bộ ở mọi lĩnh vực đời sống nghệ thuật của người Nhật và

Trang 27

ngươ ̣c la ̣i, chính người Nhật đã mang đến cho Thiền một sức sống mới và diê ̣n ma ̣o

mới Các nhà Thiền học khẳng định Thiền nằm trong 3 cô ̣i nguồn chính: Tri của Ấn

Độ, Hành của Trung Hoa và Tình của Nhật Bản Tinh thần thẩm mỹ mang đâ ̣m dấu

ấn Thiền đã lan toả và chiếm lĩnh tinh thần nghệ thuật: “trong hội hoạ, trong cách

viết, trong lối làm vườn, trong trà đạo, kiếm thuật, vũ hay thi ca” Đó là “tính chất

đơn giản, trực chỉ, xả ly táo bạo, dửng dưng, bất cần đời, nội tâm, khinh miệt hình thức, những tác động tự do tâm linh, nhịp thở thần bí của một thiên tài sáng tạo đang để hết tâm trí vào tác phẩm” Alan Watts, một học giả về triết học Đông

Phương, nhận xét: nghệ thuật Thiền tông là nghệ thuật của phi nghệ thuật, nghệ

thuật của sự điều khiển các bất thường

Nghệ thuật Thiền thể hiện rất rõ trong kiến trúc Nhật Bản Đặc điểm tiêu

biểu nhất của kiến trúc Nhật Bản là sự hài hòa với môi trường tự nhiên “Thay vì

phản kháng hay bảo vệ, sự thích nghi và hòa hợp trở thành lập trường cơ bản” [1,

tr.380] Đặc điểm của kiến trúc Nhật Bản từ thời Kamakura (1185-1333) trở đi bắt đầu có sự thay đổi Kiểu dáng hướng tới sự đơn giản, trở về kiểu Shinto, căn phòng được mở thêm các cửa hướng ra vườn đón ánh sáng để đọc sách, gọi là kiểu Shoin Các kiến trúc đã thể hiện tính cởi mở, nhẹ nhàng, và hòa vào thiên nhiên giúp rất nhiều cho các ngôi nhà hay đền đài Nhật Bản vượt qua được thử thách của các địa chấn Tuy nhiên, mục tiêu chính của kiểu kiến trúc này là để tạo bầu không khí an nhiên và cởi mở của tâm, tạo không gian đậm chất Thiền

Các khu vườn tôn giáo đã xuất hiện từ thế kỷ VI, nhưng vườn Thiền với khung cảnh khô (chỉ có đá và cát ) thì đến thế kỷ XIV mới có mà hiện nay còn nổi tiếng nhất là vườn cảnh chùa Ryoan -ji Sự kết hợp của vật liệu đá tượng trưng cho núi non hùng vĩ, cây cỏ hoa lá tạo cảm giác một không gian rất tự nhiên… đã tạo nên một không gian ba chiều hình ảnh thu nhỏ của thiên nhiên Triết lý của vườn Thiền là một sự cố gắng thể hiện cốt tủy của thiên nhiên hơn là một sự bắt chước thiên nhiên Do đó, các mảnh vườn này có thể rất trừu tượng

Nghệ thuật hội hoạ trở nên rất phổ biến và đặc sắc của văn hóa nghệ thuật Thiền Tranh Thiền đã xuất hiện ở Trung Hoa từ cuối đời Đường khi sang đến đời Tống thì nghệ thuật này phát triển khá mạnh Tranh Thiền được du nhập sang Nhật vào đầu thế kỷ 15 do sự phổ biến của Josetsu Đến nửa sau thế kỷ 15 thì kỹ thuật vẽ tranh Thiền tại Nhật tiến thêm một bước nhờ vào việc phát triển các kỹ thuật vẽ mới của thiền sư Sesshu Toyo (1420-1506) Đó là kỹ thuật shin để vẽ những nét gãy to,

Trang 28

bén và kỹ thuật so để vẽ các đường mờ dùng cho vẽ cảnh Tranh thiền là một loại tranh vẽ khó thực hiện vì đòi hỏi người vẽ có sức tập trung cao Được vẽ trên loại giấy rất mỏng dễ rách nên nét vẽ không thể dừng lâu ở một chỗ và cũng không thể bôi sửa vì sẽ làm rách giấy Mỗi một nét vẽ cần có sự định thần và nét đi cọ phải dứt khoát đều đặn mới có thể thành công trong một bức hoạ Thường chỉ vẽ bằng một màu mực đen Đây là một phương pháp để các thiền sinh hay thiền sư thể nghiệm sức định của tâm trí Nhiều tranh Thiền đặt vị trí con người vào quan hệ thực chất với thiên nhiên và vũ trụ mà không thể diễn tả được bằng lời Mục tiêu của các bức tranh là chỉ ra trạng thái của tâm

Một trong những nét đặc sắc của Thiền đó là tạo ra một phong cách thanh nhã với nghệ thuật thư pháp Ban đầu thư pháp được viết chung với các tranh thiền như là các lời minh họa ý dưới dạng thơ hay vài từ ngắn gọn Về sau thì thư pháp được tách ra Tuy nhiên về mục đích thì vẫn như các tranh Thiền Những thư pháp

Thiền của Nhật (tức là sumi-e) xuất hiện sớm vào thời kì Kamakura (1185-1333)

Tuy nhiên, chính những đóng góp tại Nhật mới làm cho nghệ thuật này trở thành một nghệ thuật được sự thán phục tại Tây phương Một số đặc tính của thư pháp

Thiền là: mực pha bằng các khối nhỏ gọi là sumi làm từ nhọ đen của đèn trộn với

keo Mực khi dùng được nhúng ướt và mài cho tới khi đạt được độ đậm nhạt vừa ý

Cọ làm từ lông thú và được nhúng nước và để cho khô trước khi dùng Khi viết cọ đuợc nhúng ngập trong mực được giữ trong tư thế thẳng đứng với giấy và được viết những nét cọ nhanh chắc chắn và có các độ dầy khác nhau Bởi vì thư pháp Thiền không cho phép những sai sót nên nó thể hiện trạng thái của tâm Cái tâm tĩnh hay động đều được thể hiện trong từng nét chữ Các nét cọ quét và biến đổi theo cùng lúc

và không dự đoán trước cũng như không tuân theo phép tắc nào Người ta tìm thấy sự sáng tạo, sự say mê và tâm hồn nghệ sĩ ở môn nghệ thuật này Nói như thế không có nghĩa các môn nghệ thuật khác không cần đến các yếu tố đó Nhưng sự phóng khoáng,

tự do, không khuôn mẫu và dấu ấn của cá tính sáng tạo ở mỗi chữ thể hiện rất rõ

Trà đạo là đỉnh cao nghệ thuật ẩm thực của Nhật Bản Nghệ thuật dùng trà Thiền có nguồn gốc từ Trung Hoa được truyền sang Nhật từ sư Eisai (1141-1215)

Ở Nhật thì trà gọi là cha-no-yu nghĩa là trà lễ hay chado tức là trà đạo Trà đạo phát

triển trên triết lý cho rằng uống trà như là một thú tiêu khiển thanh tao cũng như là việc lễ giáo hóa việc uống trà bởi các sư Thiền tông để giữ cho mình thức tỉnh Sau

đó đến thiền sư Sen no Rikyu (Thiên Lơ ̣i Hưu, 1521-1591) thì nó thực sự trở thành

Trang 29

một nghệ thuật gắn liền với đời sống Một trong bảy nguyên tắc của nghi thức trà đạo là phải có sự hiện diện của hoa Hoa thể hiện tình cảm của chủ nhà trong một buổi tiệc trà Khi cắm hoa cho một bữa tiệc trà, đầu tiên chủ nhà phải chọn hoa và lọ tương ứng Hoa được cắm trong một chiếc bình hoặc một cái lọ mộc mạc với phong cách thay đổi theo mùa Hoa trong phòng trà gợi được cho người ngắm cảm giác như đang đứng giữa khu vườn tự nhiên Wagashi là món bánh truyền thống của Nhật Bản từ lâu đời, thường được làm từ bột nếp, nhân đậu đỏ và hoa quả, được trình bày đẹp mắt, dùng trong các tiệc trà đạo là ví dụ điển hình cho sự tái tạo thiên nhiên theo từng mùa Thiền thông qua việc định nghĩa các yêu cầu của trà đạo như

là sự hài hòa, tĩnh lặng, thanh khiết và kính trọng

Khác với các nghệ thuật Thiền khác, nghệ thuật cắm hoa (trong tiếng Nhật là

Ikebana) phát triển từ việc Phật tử Nhật dùng hoa để dâng cúng linh hồn người quá

cố Các nguyên lý và thực hành ban đầu của Ikebana được truyền lại từ nhóm những nhà truyền đạo gọi là Ikebono Ảnh hưởng của tư tưởng Thiền tông sau đó

được tìm thấy qua chứng cớ về sự thiết trí hoa bất đối xứng để miêu tả sự biểu lộ cụ thể của thiên nhiên Một kiểu (cắm hoa) gần gũi triết lý Thiền nhất được biết là

chabana (hay nageive) rất đơn giản và không gò bó được tạo ra bởi trà sư Sen no Rikyu (1521-1591) Ảnh hưởng của Thiền ngày nay vẫn còn lại trong ý chỉ rằng cắm hoa là một ý nghĩa của sự thưởng thức, một sự Thiền định trong mối quan hệ giữa bản ngã và thiên nhiên

Thiền còn ảnh hưởng đến cả văn hoá ẩm thực, tính lễ nghi, tính thẩm mỹ, và các gia vị trong khoa ẩm thực Nhật đều có dấu tích Phật giáo đặc biệt là Thiền tông Thực tế là từ năm 676 đến 737 việc tiêu thụ thịt và cá đã bị cấm thay vào đó là việc

ăn chay phát sinh từ các luật lệ của những vị hoàng đế theo Phật giáo Cá và hải sản chỉ đuợc phép dùng lại từ năm 737, sau đó mãi tới thời Meiji (1868-1912) thì người

Nhật mới ăn thịt Đặc trưng Phật giáo của kiểu nấu ăn Nhật được gọi là shojin-ryori

(tinh tiến khoa lý ), đây là sự kết hợp của hai từ có nghĩa là tôn giáo và mỹ thuật Shojin-ryori nguyên thủy là thức ăn để phục vụ cho các sư Thiền tông thường làm từ gạo và rau quả Cách ẩm thực này truyền sang từ Trung Hoa vào thế kỉ 13 Các thiền sư tin rằng bằng cách thức ẩm thực như vậy sẽ giúp cho con người có được sự sáng suốt của tâm (cũng vì lý do này các thức ăn cay và kích thích như là tỏi và hành đều bị tránh dùng)

Ánh sáng của Thiền đã soi tỏa và bao phủ lên đời sống văn hóa người Nhật

Trang 30

trong đó có thơ ca

1.3 Ảnh hưởng của Thiền Nhật Bản đối với thi ca viết về thiên nhiên Nhật

1.3.1.Thiền và thơ ca

Thiền tông sinh ra ở Ấn Độ, hoàn thiện ở Trung Quốc nhưng tồn tại với sức sống bất diệt tại ở Nhật Bản Nhật Bản không khước từ sự du nhập của Thiền mà ngược lại, đến với Thiền, người Nhật như tìm được chân tâm, Phật tính của chính mình Từ khi vào Nhật Bản, Thiền tạo ra sự ảnh hưởng của nó đối với mọi lĩnh vực của đời sống đặc biệt là nghệ thuật Vì sao có sự cộng hưởng của Thiền với thơ ca và đặc biệt hơn cả là những vần thơ viết về thiên nhiên?

Thơ ca Nhật Bản nói riêng và thơ ca phương Đông nói chung không thể nằm ngoài thiên nhiên Thiên nhiên trong sự hoà hợp với con người đã tạo ra những phút thăng hoa của nghệ thuật Dù con người muốn hay không thì thiên nhiên vẫn tồn tại, cũng như thế, thiên nhiên ùa vào thơ ca trong sự hiển nhiên mà con người không khước từ được Chúng ta cần hiểu thêm về cơ duyên của Thiền và thơ ca

Các cổ nhân Trung Quốc, nơi Thiền được hoàn thiện và phát triển cho rằng

“Thi thị khả giảng bất khả giảng chi gian” có nghĩa thơ có cái giảng và có cái

không thể giảng được Thơ và Thiền nằm trong cái siêu nhiên ấy Thiền tạo cho tâm lắng đọng và từ sự lắng đọng phát ra được trí vô sư Thơ cũng thế, đôi khi nó trở thành vô ngôn, nhưng đến một lúc nào đó khi tâm tĩnh thì nhận ra được, đọc ra một câu thơ, cảm nhận được thì lúc đó Thiền và Thơ gọi là Ngộ và Nhận Ngay cả đến những nhà hình thức chủ nghĩa, phân biệt thơ với văn xuôi bằng số lượng câu chữ cũng phải công nhận trong thơ có những khoảng lặng, những khoảng trống vô ngôn, chính nó làm nên tính hàm súc, đa nghĩa của nghệ thuật ngôn từ Sự gặp nhau của Thiền và thơ ca chính bởi những phút đốn ngộ ấy

Thiền chính là sự tĩnh lặng, những mảng trầm tích để hồn siêu thoát, vượt ra ngoài thế tục để đi vào cõi riêng của không tính, quán tưởng cái điều không hiểu thấu được Ngược lại, thơ thuộc về tâm tưởng chủ quan của thi sĩ Thiền và Thơ nằm trong cái thế giới siêu hình, đôi khi trở thành hữu hình và vô hình Có lúc chính các thiền sư-thi sĩ cũng không lý giải được vì sao họ làm thơ Điều này không chỉ có

ở Thiền mà đối với thơ ca nói chung đều có những điều không thể lý giải được, cái mà Freud gọi là “giấc mơ tỉnh thức”? Hay như Hoàng Cầm cho biết: “Thơ, từ những khát vọng người, từ những vùng u huyền, bí ẩn nhất, bật ra như một điệu

Trang 31

đàn, như một hình bóng, bất chợt, như tiếng nói các thần linh tự thuở nào”[32, tr.150] Như vậy mọi sự không thể minh bạch được, người ta gắn nó với yếu tố siêu nhiên, hay gọi đó là thần linh Lại có ý cho rằng thơ không cần phải có nghĩa, tự nó

đã hiện hữu (Archibald Macleish) cho nên thơ vô hình dung hòa nhập với Thiền tính mà không hay! Thơ và Thiền gặp nhau trong trực giác và cảm nhận của tri thức Thơ chứa đựng một yếu tố siêu tưởng, siêu lý vượt ra ngoài mọi khả năng suy tưởng hơn là biểu lộ cụ thể, thơ thường tiềm ẩn trong vị trí của tiềm thức, tiềm thức xung đột với lý trí rồi xuất phát ra từ một trực giác tự nhiên để trở thành thơ

Thơ và Thiền đều dung nạp một tâm thức quán: “Đó là tâm thức và trí tưởng

của ta đủ khả năng giúp ta sáng tạo những gì mà ta nhận thức” (G Bachelard) Do

đó giữa thơ và Thiền đã nói lên cái biểu tượng (Embodiment) tự nó trong một tư thế riêng biệt (Self-poised) Kết hợp hai điều kiện trên mà nẩy sinh ra một thứ thi ca ngẫu hứng không suy tư (It is poetically irrational) Thơ ca nói riêng và nghệ thuật nói chung đều cần sự ngẫu hững Thơ “khởi phát từ lòng người”, Thiền lại có ở trong tâm, hai “không gian” bí ẩn, riêng tư và khó hiểu Người ta đã sử dụng thi ca như sứ giả tinh nhã đem thông điệp từ bi bác ái, huyễn đồng với mọi sinh vật trong

vũ trụ để giải thoát con người ra khỏi vô minh

Mối lương duyên giữa thơ và Thiền đã để lại những áng thi ca bất hủ Đến với kiểu thơ ca này, đôi khi chúng ta không thể lý giải được vì sao các thiền sư-thi

sĩ lại viết như vậy và càng cố hiểu thì càng rơi vào vô minh Phải chăng đến với thơ Thiền, chúng ta nên dùng sự thụ cảm tinh tế để thẩm thấu nó bằng thanh tâm mà không nên lý giải Phương Đông là mảnh đất sinh thành và dưỡng dục Thiền, vì thế thơ Thiền xuất hiện khắp nơi Ở Trung Quốc, dư vị Thiền phảng phất suốt từ đời Đường đến cuối đời Thanh Ở Việt Nam, ngay từ thời Lý-Trần, thơ Thiền đã xuất hiện Đặc biệt tại Nhật Bản, nơi được coi là mảnh đất hưng thịnh của Thiền thì thơ

ca mang âm hưởng Thiền tìm thấy khắp nơi

Vào đời Đường ở Trung Quốc, Vương Duy, Liễu Công Nguyên, Giả Đảo, Trương Kế là những cây bút hướng đến sự siêu thoát thế tục Ta hãy xem cái nhìn

mơ ảo thâm sâu của Giả Đảo trước vũ trụ:

Chỉ vào trong núi như mơ Tìm đâu cũng thấy mây mờ thâm sâu

(Giả Đảo) Nhắc đến thơ Thiền người ta không quên “thi Phật” Vương Duy Bởi Thiền

Trang 32

đã rọi ánh sáng vào cơ cấu tư tưởng và tình cảm của Vương Duy Người đời còn lưu truyền rằng Bồ-đề-đạt-ma-người sáng lập ra Thiền được mời đến gặp và giải thích cho nhà vua bản chất tín đạo của ông ở chỗ nào Khi vua hỏi: “trẫm đã xây được nhiều chùa và làm được nhiều điều tốt, vậy thì trẫm được gì từ tất cả những việc làm đó?” Ông đáp: “Không được gì cả! Giáo lý, sách vở, việc thiện, tất cả đều không quan trọng Chỉ có một con đường, cần tìm nó ở trong bản thân mình” Lời

đó (diama) dịch sang tiếng Trung Quốc là Thiền Vương Duy đã tìm ra con đường đi đến trạng thái diama, nhưng không phải bằng bước chân của một Thiền sư mà bằng bước đi của một thi sĩ Những vần thơ đạt đến trạng thái hoà đồng với thiên nhiên, đó là lý do người ta coi ông là nhà thơ của thiên nhiên, một nhà thơ của tư tưởng Phật giáo Như vậy, thiên nhiên-thơ-Thiền có một cơ duyên không thể chối cãi

Đến Việt Nam, người ta tìm thấy một dòng thơ mang tinh thần la-mật (trí tuệ giác ngộ), hãy lắng nghe tiếng vọng từ miền tâm thức đó:

Bát-nhã-ma-Có thể có tự mảy may Không thì cả vũ trụ này cũng không

Có không ở bóng nguyệt lòng sông

Cả hai tuy vậy chẳng không chút nào

(Thiền sư Vạn Hạnh) Giữa cái mênh mông vô định của trời đất, con người bỗng trở nên bé nhỏ, hư

vô, ta hay gặp trong thơ Thiền những cặp đôi tương phản: vũ trụ-con người, dương, hữu-vô…

âm-Xuân đi trăm hoa rụng Xuân đến trăm hoa cười Trước mắt việc đi mãi Trên đầu già đến rồi Ðừng bảo xuân tàn hoa rụng hết Ðêm qua sân trước một cành mai

(Thiền sư Mãn Giác) Bài thơ mang âm điệu thản nhiên, đậm chất Thiền Nhà thơ thấy được quy luật của tạo hoá về sự chảy trôi của thời gian, vòng sinh-trụ-dị-diệt ấy mang tính khoa học nhưng được trình bày qua ngôn từ nghệ thuật Trước sự biến đổi của càn

Trang 33

khôn, con người không tránh được vòng luân hồi ấy, biết vậy nhưng Không Lộ Thiền sư vẫn muốn mang tiếng nói của mình để đáp lại đất trời:

Một thuở lên cao đầu gió núi

Hú dài một tiếng lạnh hư không

Đến với các nhà thơ phương Tây, dù Thiền không được định danh ở đất Tây học, nhưng sự ảnh hưởng của nó tới các nhà thơ mộ Thiền là điều có thể Không phải ngẫu nhiên mà họ coi thế giới được hiện hữu trong hạt cát, vô cùng nằm trong lòng bàn tay… Đó chính bởi cái tâm đã tạo ra một cảm giác thơ không chủ thể, không đối tượng, không không gian, không thời gian… nó vượt ra ngoài sự ràng buộc của ngôn từ để đạt đến “chân như”:

Thấy thế giới trong hạt cát

Và bầu trời trong bông hoa dại Nắm vô cùng trong lòng bàn tay anh

Và vĩnh viễn trong một giờ

(William Blake) Đến đất nước Mặt Trời mọc, Thiền tìm được sợi dây giao cảm ở mọi lĩnh vực văn hoá đời sống cũng như trong nghệ thuật Thiền đã tìm thấy cho mình một hình thức thể hiện rất phù hợp và đặc sắc đó là thơ haiku Haiku tồn tại bên cạnh các ngành nghệ thuật Thiền khác nhưng sức lan toả của nó khiến người ta tưởng rằng haiku là nghệ thuật riêng có của Thiền tông Vì sao có hiện tượng như vậy, chúng ta hãy tìm hiểu mối liên hệ giữa Thiền và thơ haiku?

1.3.2.Thiền và haiku viết về thiên nhiên

“Thơ haiku chờ đợi một linh hồn mới Ai sẽ ban cấp điều đó cho nó, kết hợp

nơi nó sự trào lộng và trang trọng, hoan lạc và cô tịch, cái nhỏ nhoi và cao cả, cái đơn sơ và chiều sâu, cái bình thường và huyền diệu, trào lộng và trữ tình, sự nghèo nàn và phong nhiêu… nó đang chờ đợi một phép lạ Và Bashô đến”[4] Matsuo

Bashô chính là người tạo ra linh hồn thơ haiku Nhật Bản Như đã nói ở trên, Bashô là

sự kết tinh của thơ ca truyền thống và ở ông có sự sáng tạo thiên tài Hình ảnh thiên nhiên trong thơ Bashô không đơn thuần là “phong, hoa, tuyết, nguyệt” mà khái niệm thiên nhiên bao hàm cả hình ảnh về tự nhiên (địa danh Nhật Bản, động vật, hoa lá cỏ cây) và đặc biệt ông coi con người là một phần của thiên nhiên Bashô không làm thơ

để thuyết giáo về các triết lý Thiền với mục đích “chở đạo” nhưng tư tưởng Thiền trong

Trang 34

thơ ông bật ra hết sức tự nhiên mà không kém sự sâu sắc

Bashô luôn thể hiện một tinh thần Zen kết hợp thâm sâu với mỹ cảm Nhật Bản trong từng bài thơ haiku Trên bước đường lữ khách, hành trang mang theo của thiền sư Bashô là chiếc nón lá, cây trượng và một cái đẫy… Thơ Haiku đi từ một sự vật cụ thể thật nhỏ nhoi tầm thường để dẫn dắt người đọc đi vào cõi mênh mông bát

ngát không hình tượng, như một thiền sư đã nói: “Gom góp tất cả lời nói để hoàn

thành một câu, vò cả đại thiên thế giới thành một hạt bụi” Nhà thơ William Blake

cũng có nói: “Cả vũ trụ trong một hạt cát (a world in a grain of sand)”

Từ trong hạt bụi ngu ngơ ấy Mưa nắng vô thường sây sát nhau

Ðể cuối cùng người thơ đốn ngộ được:

Từ trong hạt cát hằng sa đó

Vũ trụ Chân Như sáng nhiệm mầu

Thiền tông đã góp phần định danh tên gọi haiku, chính những yếu tố Thiền

đã tạo nên sự đặc sắc của thể loại thơ này so với các thể thơ khác của Nhật Bản Bashô không tự nhận mình là một Thiền sư, ông cũng không đi khắp thế gian vớ i bát khất thực trong tay và lời giao giảng thuyết lý như các Thiền sư nhưng ông mặc

áo giống họ Bashô không quan trọng việc mình có phải là một Thiền sư hay không Trên hành trình của mình, ông thấy mình không giống một Thiền sư cũng không giống một con người bình thường khác, vậy ông là ai? Ngay cả bản thân Bashô còn không muốn rành rẽ vấn đề này thì chúng ta cũng không nên có một kết luận rõ ràng mà đến với Bashô, chúng ta hãy đặt ông trên cương vị một thi sĩ-thiền sư

Issa (Nhất Trà), một trong những nhà thơ haiku nổi tiếng của Nhật Bản đã có thời gian dài sống trong cảnh Thiền, đã tự gắn tên của mình với tư tưởng Phật giáo

là sự “trống vắng” và “thay đổi” Ông viết, haikai là “ngôi đền haiku” và Issa là

“một tách trà” Ông thấy mình như những hạt bong bang trong một tách trà, mỏng

manh và sẵn sàng tan vỡ trước cuộc đời

Trong haiku, có một khoảnh khắc gọi là “satori” (đốn ngộ) và những khoảnh khắc khó nhận biết được gọi là Kiến Tính, đó là sự gặp gỡ của tâm hồn với những thời khắc đổi thay của thiên nhiên, mà thiếu đi cảm thức về vẻ đẹp dịu dàng, nỗi buồn dịu nhẹ và vô thường (aware) thì không thể nhận ra Bởi thế haiku coi trọng sự ngưng tụ, lắng đọng và hàm súc Sự kiệm lời của haiku chính bởi lý do này Phải

Trang 35

đạt đến độ thức tỉnh mới có thể viết nên những câu thơ tinh tế đến vậy:

Đánh thức lúc nửa đêm bởi âm thanh của các chai nước nứt từ băng

(Bashô) Thiền coi trọng sự trống vắng, hư vô, nó cần một không gian tĩnh, một trạng

thái hư không Thiền sư Lin-chi nói: “Bạn không thể tập hợp chúng lại, không thể

làm nó tan ra trong gió Càng tìm kiếm nó càng ở xa bạn Nhưng không tìm kiếm nó thì nó ở ngay trước mắt, âm thanh diệu kỳ của nó ở trong tai bạn” (The Zen

Teachings of Master Lin-chi, Burton Watson dịch) Như thế có nghĩa những hình ảnh trong haiku không chịu sự chi phối của chủ thể, nó đề cao sự khách quan Những đặc điểm cốt cán của Thiền rất phù hợp để đến với thiên nhiên và kết giao với haiku

Một trong những sản phẩm đặc sắc của Thiền để lại trong mối giao cảm với văn hoá các dân tộc đó là thơ Thiền Thơ Thiền còn được gọi là Kệ (Tiếng Phạn:

“gàthà”, âm đầy đủ là Kệ đà), có nghĩa là tụng, ngợi, ca, tán dùng để khẳng định giáo lý, kinh nghiệm, truyền tâm pháp cho đệ tử Thơ Thiền Trung Hoa đã phát triển mạnh từ thời nhà Đường Tuy nhiên, hầu hết các học giả phương Tây cho rằng thơ Thiền là kiểu thơ haiku của Nhật Một lối thơ không đẽo câu gọt chữ, không diễn tả dài dòng, thấy gì nói nấy, tôn trọng thiên nhiên và hoà mình trong đó Thơ Thiền sở dĩ làm người ta nghĩ đến haiku chính bởi những đặc điểm của haiku rất

hợp để diễn tả Thiền

1.3.3 Mối quan hệ giữa Thiền và thơ ca Bashô

Thơ Thiền Nhật ban đầu cũng chịu ảnh hưởng từ Trung Hoa, nhưng đến thế

kỉ 15 khi thể thơ renga (Liên ca) ra đời thì nó phát triển rực rỡ Đến thế kỉ 19 nó trở thành thơ haiku 5 dòng, mỗi dòng 17 âm, hay 5 âm, hay 5,7 âm đan nhau Những vần thơ này thường hàm chứa các từ về mùa

Đặc điểm của thơ Thiền có thể kể đến bao gồm Lời thơ mộc mạc hòa vào thiên nhiên Tỉnh thức trước luật vô thường Tha thiết với sự cô liêu trật tự và mầu nhiệm của thế giới (giác ngộ và trở về với thế tục) Cấp độ khác, thơ Thiền có thể miêu tả các biến cố trực tiếp chỉ thẳng vào chân lý thâm sâu (như các công án) Bừng mở tâm ra khỏi thói quen thụ cảm sự vật theo cách thông thường Cái tâm đón

Trang 36

nhận thiên nhiên, cuộc sống ùa vào không một sự chỉ đạo chủ ý, các Thiền sư coi trọng sự khách quan và coi nó là yếu tính quan trọng của sự thụ cảm Thiền Nói đến thơ Thiền người ta hay nghĩ đến những triết thuyết, tư tưởng Thiền, quan niệm về nhân sinh, vũ trụ…

Học giả Lâm Ngữ Đường nói: “Thơ có nhiệm vụ thay thế tôn giáo nghĩa là

nhiệm vụ làm cho tâm hồn thanh khiết, cảm nhận được cái đẹp của vũ trụ và gây cho con người cảm hóa được giữa người và sinh vật” Người ta đã sử dụng thi ca

như sứ giả tinh nhã đem thông điệp từ bi bác ái, huyễn đồng với mọi sinh vật trong

vũ trụ để giải thoát con người ra khỏi vô minh Bởi thế, nhiều áng thơ Thiền dùng

để triết thuyết về Thiền học Nhưng cũng có những Thiền sư đến với thơ ca không

vì mục đích đó mà chẳng qua tư tưởng Thiền đã ăn sâu vào tâm trí họ nên những

vần thơ vẫn nhuốm màu Thiền

Phần lớn thơ Thiền là những bài kệ, hoặc ghi lại những cuộc đối thoại, vấn đáp giữa sư phụ và học trò để khai thông trí tuệ Nhiều bài thơ là những bài khô khan như kinh tụng, nói giáo lý, kinh nghiệm dùng để truyền tâm Có khi nó là những câu hỏi như khi Viên Chiếu trả lời môn đệ về bí quyết của đạo Thiền:

Mưa dội non hoa thần nữ khóc Gió khua đình trúc Bá Nha đàn

Cũng có những áng thơ Thiền lai láng với thiên nhiên như trong thơ Thiền sư Đạo Nguyên (Dogen):

Bãi sông sóng lặng Trong cây gió yên Thuyền ai ngủ bến Trăng tròn nửa đêm Trăng sáng vằng vặc [50]

Người Nhật quan niệm về Thiền: đó là cái “hư không” tức không có gì mà có tất cả, có tất cả cũng có nghĩa là không có gì, tức “phi hữu diệc phi không” (chẳng phải có cũng chẳng phải là không) Cốt lõi của Thiền là cái ta chỉ có thể cảm nhận bắng tâm thức tức bằng cảm giác yên tĩnh tinh thần và thanh thản trong tâm hồn Nó

là sự “giác ngộ”

Thiền tông chủ trương bất lập văn tự, bởi tâm linh không thể chỉ dùng ngôn

từ để diễn tả Các nhà sư tham Thiền thường rời bỏ ngôn ngữ văn tự, trực chỉ nhân

Trang 37

tâm để đạt tới chân lý, để ngộ đạo Đó là sự im lặng đạt đạo trong Thiền Thơ haiku cũng gần với Thiền bởi nó kiệm lời, không mượn sự lý giải dài dòng mà thấy gì nói nấy, cốt nắm được cái khoảnh khắc trực ngộ của thi sĩ trước thiên nhiên

Thơ haiku đặc sắc chính bởi sự ngắn gọn và tính hàm súc của ngôn ngữ Một bài thơ chỉ 17 âm tiết, còn lại là khoảng trống trên trang giấy, khoảng lặng của ngôn

từ để thi nhân và những người thưởng thức haiku cho trí tưởng tượng bay bổng Ngôn ngữ thơ Thiền không phải là ngôn ngữ đời sống, nó có những ám hiệu riêng biệt của đời sống tâm linh Có khi chỉ một “tiếng hét vang” của ngài Lâm Tế làm bừng vỡ chân tâm hành giả, một đoá hoa sen Đức Phật đưa lên ở hội Linh Sơn hay những chiêu gậy của ngài Bách Trượng xua đi đám mây mù che mắt thế gian… Đó

là ngôn ngữ Thiền, là sợi dây giao cảm giữa người truyền và người nhận tín hiệu về Thiền Bởi thế đến với thơ ca haiku qua lăng kính Thiền là điều nên làm Nếu không đặt ra vấn đề Thiền trong thơ Bashô thì chúng ta cũng không vì thế mà bỏ qua âm hưởng Thiền trong đó

Thiền thẩm thấm vào thơ ca Bashô từ khi nào? Bashô là một ngườ i tu tâ ̣p thiền, tuy không phải là người sinh thành một tông phái Thiền Nhật Bản nào, nhưng nói đến Thiền Nhật Bản người ta lại nói đến những đóng góp của ông Thiền đã ăn sâu vào máu thịt ông, nó tự nhiên như lời ăn tiếng nói của ông vậy Cuộc đời ông bước sang một trang khác sau cái chết của Yoshitada Bashô lên núi Koya đặt một nạm tóc của bạn vào chùa và quyết định rời bỏ lâu đài Ueno mặc dù không được phép của lãnh chúa Bắt đầu từ đây Bashô dấn thân vào con đường gió bụi, ông du hành khắp đất nước mặt trời mọc Trên con đường phiêu du ấy ông đã đến Edo, tu tập Thiền đạo dưới sự hướng dẫn của hòa thượng Butchô (1642 -1715) ở Chokei-ji (Trường Khê tự) Sự tiếp xúc này đã đưa Bashô đến với Thiền, có lúc ông muốn nương nhờ cửa Phật Từ đó Bashô thanh thản tắm mình trong biển Thiền, mỗi vần thơ ông viết đều tỏa hương Thiền vị

Sống trong am đơn sơ, giữa thiên nhiên thôn dã, với khóm chuối hứng tình

với đất trời, Bashô đã cho ra đời những vần thơ thiên nhiên phảng phất hương vị

Thiền và cũng từ đây người ta biết đến phong cách Shofu của ông Shofu là Tiêu phong, ý nói cuộc đời người nghệ sĩ giống như tàu lá chuối bị gió xé ngang trời Đó cũng là sự dung hợp giữa thể loại haikai trào lộng đời thường với yếu tố tâm linh của thể renga cổ điển Thời gian này cũng là quãng thời gian Bashô đưa haikai đến

sự hoàn thiện Linh hồn của Shofu chính là linh hồn của sabi (cái tịch liêu, tĩnh

Trang 38

lặng) và karumi (nhẹ nhàng) Ở đây có sự gặp gỡ của những vần thơ thiên nhiên

tươi tắn với âm điệu sâu thẳm của Thiền Trước thiên nhiên bao la, vũ trụ rộng lớn, ông nhận ra sự biến thiên của chúng trong những khoảnh khắc đốn ngộ Bashô chỉ thực sự đánh động được thi đàn Nhật Bản và đưa haikai lên đỉnh cao khi ông viết bài thơ về con quạ, năm ông ba mươi bảy tuổi:

Trên cành khô quạ đậu chiều thu

Cánh quạ như thu cả vũ trụ vào trong đó, sự đối lập giữa hình ảnh “cánh quạ” với cái vô hạn của thời gian “chiều thu” đã tạo nên đặc trưng của haiku Trên cành cây trụi lá có một cánh quạ cô đơn đậu im bất động Bóng chiều tàn dần đi về phía thâm u Bài thơ gợi cho ta một khung cảnh cô ti ̣ch và trống vắng, một cảm thức wabi của bức họa đơn sắc, chỉ một màu tối xám Nhưng nó lại cuốn ta vào thế giới sabi u huyền và cô tịch của “vô thường” Con quạ, cành cây, hoàng hôn mùa thu và

cả vũ trụ yên lặng, đó là trạng thái của Thiền Nhưng thật ra tất cả đang vận động cùng thời gian, cùng tiết trời, chìm vào hoàng hôn, và vận động bao la cùng thế giới này Chỉ một nét vẽ đơn sắc thôi, cánh quạ là thời gian và là cả vũ trụ đất trời Bashô vẽ nên bức tranh bằng trạng thái của Thiền và cảm được cảnh vật tự nhiên bằng tâm của Thiền Thiền sư thấy được sự cô tịch và lắng nghe âm thanh của bước

đi thời gian qua trên cánh quạ trong vũ trụ vô thường Vào những buổi chiều tàn, nhìn từng đàn chim từ phương xa vội vàng bay về tổ, người lữ khách không sao tránh khỏi phút giây chạnh lòng bâng khuâng nhớ mơ hồ và nhìn lại mình Nỗi u ẩn hiện về, chợt lữ khách nghe tiếng chuông chùa xa xa vang vọng lại như phảng phất đâu đây một mùi hương của Thiền đi ̣nh làm cõi lòng nhẹ nhàng hơn

Trang 39

CHƯƠNG 2 CẢM THỨC THIÊN NHIÊN TRONG THI VĂN MATSUO BASHÔ

2.1 Thời đại của Matsuo Bashô và thơ haiku

2.1.1 Thời Edo và văn học

Khi hình dung về lịch sử văn học Nhật Bản người ta không quên cội nguồn của nó với sự ảnh hưởng của Trung Quốc Nhật Bản cũng như các quốc gia khác đều không tránh khỏi những ảnh hưởng của tư tưởng tôn giáo và thời đại đối với văn học Ví dụ như Việt Nam, trước khi áp dụng thuật ngữ hệ hình trong nghiên cứu lịch sử văn học thì văn học vẫn được phân chia theo các triều đại, nên có văn học Lý-Trần, văn học Lê sơ, hay theo Tây lịch thì có văn học thế kỷ XVIII-XIX Ở Nhật Bản cũng vậy, văn học không được hình dung bởi các hệ tiêu chí như hình tượng nhân vật trung tâm, quan niệm sáng tác, hệ thống chủ đề-đề tài, ngôn ngữ, mà được phân chia theo lịch đại Vì thế, nghiên cứu văn học Nhật Bản mà không hiểu về thời đại của đối tượng nghiên cứu thì thật là thiếu sót

Dòng chảy văn học Nhật Bản cũng có những thăng trầm theo dòng lịch sử Trước khi ra đời cùng với văn hóa Edo, văn học Nhật đã trải qua ba thời kỳ: Mở đầu

là thời đại Nara (thế kỷ VII - VIII) được coi là buổi bình minh của văn học Phù Tang, lúc này chưa có sự định hình rõ về phong cách; tiếp đến thời Heian (thế kỷ VIII - XII) là thời rực rỡ nhất của văn học Nhật Bản từ trước đến nay; và thời Mạc Phủ Kamakura (thế kỷ XIII - XIV) là thời kỳ văn chương của võ sĩ và tu sĩ cho đến thời Muromachi (thế kỷ XV - XVI) [39]

Thời đại Edo bắt đầu khi cuộc chiến tranh dai dẳng đã đến hồi kết Tướng quân Tokugawa Iegasa mở ra một thời đại mới gọi là thời Tokugawa hay thời Edo (vì Edo được chọn làm Thủ phủ trở thành trung tâm văn hóa mới), với một nền hòa bình kéo dài gần 3 thế kỉ (từ 1600-1868) Dưới chế độ Mạc phủ Tokugawa, học vấn phát triển mạnh mẽ cả Nho học lẫn Quốc học đến cả việc hình thành văn hóa và đạo

lí của tầng lớp võ sĩ trên toàn cõi Nhật Bản Đó là tinh thần võ sĩ đạo “Bushido” Ngoài ra văn hóa Edo còn bị chi phối bởi hiện tượng chính trị khép mình theo lệnh tỏa quốc hay “bế quan tỏa cảng” Nhưng hiện tượng nổi bật của văn hóa Edo lại chính là tầng lớp thị dân, chính vì vậy mà văn hóa Edo còn gọi là “Văn hóa thị dân” Là thời của thị dân, nghệ sĩ, kĩ nữ… của những “Thành phố không đêm”, của

Trang 40

nhà hát, lữ quán… là nguồn đề tài phong phú cho các nhà soạn kịch, tiểu thuyết gia, họa sĩ và cả nhà thơ Chính cái thị tứ ấy đã tạo nên một nền “văn hóa Phù thế” Đời sống thường ngày và con người thường dân bắt đầu xâm nhập vào một thế giới mà mới đây dường như hãy còn là một cõi xa lạ là văn chương và nghệ thuật Nho giáo được xem là chính thống Đạo Thiên chúa bị cấm đoán Thời kì đầu của Edo trải dài hơn một thế kỉ rưỡi Nhật Bản được cai trị bởi mười tướng quân kể từ Ieyasu Sân khấu, nghệ thuật, điêu khắc, hội họa… phát triển mạnh Hai loại hình sân khấu nổi trội là múa rối Joruri và Kabuki, trong hội họa “hình ảnh ngọn sóng chính là biểu tượng của một thời đại đầy khát vọng” [1, tr.203] Riêng văn học với nhiều thể loại

để lại những thành tựu văn học đặc sắc như: tiểu thuyết gia bậc nhất Ihara Saikaku

(1642-1693) và Thế gian gia đình, hay các tác gia tiểu thuyết khác như: Akinai,

Ikku và Bakin

Thời Edo là thời tự trị của văn chương Phù thế, vì văn chương Phù thế là văn chương của những ngọn sóng trần gian chỉ biết “con người tại thế” mà quay lưng lại với thần linh xưa cũ Văn học cổ điển Nhật Bản kết thúc vào cuối thời Edo

Thơ thời Edo cũng xuất hiện với hình thức mới mẻ và giản dị Đó là thể thơ haikai 17 âm tiết mà đời sau gọi là thơ haiku với bậc thầy Matsuo Bashô, bên cạnh còn có các tác gia khác như Issa, Kikaku, Chiyo, Onitsuro, Buson Có thể nói đây là thời cực thi ̣nh của thể thơ rất ngắn này khi các ni êm luâ ̣t của thể loa ̣i đã được xác

lâ ̣p, nhiều bài thơ được đời sau lưu truyền như những giá tri ̣ kinh điển Công lao của Bashô đối vớ i sự phát triển của thể loa ̣i thơ này đã khiến ông trở thành đa ̣i thi hào nổi tiếng Nhâ ̣t Bản , ở phương diện nào đó có thể ví với một Nguyễn Du của Việt Nam

2.1.2 Haiku, nguồn gốc, sự hình thành và phát triển

Haiku ra đời và phát triển như thế nào , tại sao chỉ đến khi Bashô xuất hiện trên văn đàn cùng những vần thơ mang đậm phong cách Shofu thì người ta mới chú

ý đến loại thơ 17 âm tiết đặc biệt này? Sự hình thành và phát triển của haiku là cả một hành trình dài, có sự kế thừa các thể loại truyền thống, sự tiếp biến, tự hoàn thiện mình và đạt đến đỉnh cao với Bashô Con đường thơ haiku không dừng lại ở Bashô mà sau Bashô, phong trào làm thơ haiku dấy lên mạnh mẽ Cho đến ngày nay thì sự xuất hiện của haiku không bó hẹp ở nội Nhật Bản nữa mà nó lan toả sang các nước khu vực (thâ ̣m chí cả Viê ̣t Nam ) và cả các nước phương Tây Chúng ta cùng tìm hiểu về con đường đi của thể loại haiku-đặc sắc của văn học Nhật nói riêng và của

Ngày đăng: 23/03/2015, 09:46

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w