Chọn đề tài Xưng hô trong tác phẩm “Bão biển” của Chu Văn chúng tôi mong muốn góp phần lí giải tính độc đáo trong nghệ thuật ngôn từ Chu Văn từ một góc nhìn: hệ thống từ ngữ xưng hô và
Trang 1ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN
TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM
********
DƯƠNG MINH PHƯỢNG
XƯNG HÔ TRONG TÁC PHẨM BÃO BIỂN
CỦA CHU VĂN
LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC
THÁI NGUYÊN – 2011
Trang 2ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN
TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM
********
DƯƠNG MINH PHƯỢNG
XƯNG HÔ TRONG TÁC PHẨM BÃO BIỂN
CỦA CHU VĂN
Trang 3Thái Nguyên – 2011
Trang 4LỜI CẢM ƠN
Tôi đặc biệt gửi lời cảm ơn chân thành, sâu sắc tới PGS.TS Tạ Văn Thông, người đã tận tình chỉ bảo, giúp đỡ để tôi có thể hoàn thành luận văn này
Xin cảm ơn các thầy cô khoa Sau đại học, khoa Ngữ văn, đặc biệt là các thầy cô trong tổ Ngôn ngữ của trường Đại học Sư Phạm Thái Nguyên đã giúp
đỡ, đóng góp ý kiến quý báu cho tôi trong quá trình nghiên cứu và hoàn thiện luận văn
Tôi xin cảm ơn các cán bộ, giáo viên, các bạn đồng nghiệp trong Khoa Ngoại ngữ - Đại học Thái Nguyên, các thành viên trong lớp Cao học Ngôn ngữ k17 đã giúp đỡ tôi rất nhiều trong suốt quá trình học tập và hoàn thành luận văn
Và cuối cùng, tôi gửi lời biết ơn chân thành đến mẹ đẻ tôi, chồng tôi, những người thân đã động viên, chia sẻ, kề vai sát cánh bên tôi, tạo điều kiện thuận lợi cho tôi trong suốt thời gian học tập nghiên cứu
Tôi xin chân thành cảm ơn!
Thái Nguyên, ngày 5 tháng 08 năm 20011
Tác giả luận văn
Dương Minh Phượng
Trang 5LỜI CAM ĐOAN
Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi Các số liệu, kết quả nêu trong luận văn là trung thực và chƣa từng đƣợc ai công bố trong bất kỳ công trình nào khác
Tác giả luận văn
Dương Minh Phượng
Trang 6MỤC LỤC
MỞ ĐẦU 3
1 LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI 3
2 LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU 4
3 ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU 10
4 MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU 11
5 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU 11
6 ĐÓNG GÓP CỦA LUẬN VĂN 11
7 BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN 11
CHƯƠNG 1 : CƠ SỞ LÝ THUYẾT GIỚI THIỆU VỀ CHU VĂN VÀ TÁC PHẨM BÃO BIỂN 12
1.1 MỘT SỐ KHÁI NIỆM CÓ LIÊN QUAN ĐẾN XƯNG HÔ 12
1.1.1 Lý thuyết hội thoại 12
1.1.2 Lí thuyết giao tiếp 20
1.1.3 Lí thuyết về xưng hô 24
1.2 MỘT SỐ KHÁI NIỆM TRONG VĂN HỌC CÓ LIÊN QUAN ĐẾN XƯNG HÔ 31
1.2.1 Ngôn từ nghệ thuật 31
1.2.2 Tính hiện thực trong tác phẩm văn học 32
1.2.3 Hình tượng nhân vật 36
1.2.4 Hoàn cảnh điển hình 39
1.2.5 Hội thoại trong tác phẩm văn học 40
1.3 KHÁI QUÁT VỀ CHU VĂN VÀ TÁC PHẨM BÃO BIỂN 42
1.3.1 Về Chu Văn và sự nghiệp văn học của ông 42
1.3.2 Về tác phẩm Bão biển 39
TIỂU KẾT 48
Trang 7CHƯƠNG 2 : CÁC TỪ NGỮ XƯNG HÔ VÀ CÁCH XƯNG HÔ
TRONG BÃO BIỂN 49
2.1 SỰ XUẤT HIỆN CỦA CÁC TỪ NGỮ XƯNG HÔ TRONG CÁC CUỘC THOẠI CỦA BÃO BIỂN 49
2.1.1 Hình thức hội thoại trong các cuộc thoại 49
2.1.2 Các từ ngữ xưng hô trong các cuộc thoại 52
2.2 ĐẶC ĐIỂM LỚP TỪ NGỮ DÙNG ĐỂ XƯNG HÔ TRONG BÃO BIỂN 54
2.2.1 Đặc điểm của các từ ngữ xưng hô xét về hình thức 48
2.2.2 Đặc điểm của các từ ngữ xưng hô xét về chức năng 56
TIỂU KẾT 83
CHƯƠNG 3 : CÁCH XƯNG HÔ VÀ VIỆC KHẮC HỌA HÌNH TƯỢNG NGHỆ THUẬT TRONG BÃO BIỂN 88
3.1 CÁCH XƯNG HÔ VÀ VIỆC KHẮC HỌA HOÀN CẢNH ĐIỂN HÌNH TRONG TÁC PHẨM 85
3.1.1 Cách xưng hô và việc khắc họa một làng đạo với những mâu thuẫn xung đột 85
3.1.2 Cách xưng hô và việc khắc họa một làng đạo nghĩa tình sâu nặng 94
3.2 CÁCH XƯNG HÔ VỚI VIỆC KHẮC HỌA TÍNH CÁCH CÁC NHÂN VẬT TRONG BÃO BIỂN 97
3.2.1 Cách xưng hô với việc xây dựng tính cách nhân vật chính diện 97
3.2.2 Cách xưng hô với việc xây dựng tích cách của nhân vật phản diện 106 3.2.3 Cách xưng hô với việc xây dựng tính cách nhân vật trung gian 112
TIỂU KẾT 116
KẾT LUẬN 118
TÀI LIỆU THAM KHẢO 121
Trang 8MỞ ĐẦU
1 LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI
1.1 Dưới ánh sáng của Ngữ dụng học , việc lựa chọn và cách sử dụng
từ ngữ xưng hô trong giao tiếp không đơn giản Khi tham gia giao tiếp , các vai giao tiếp phải xưng hô sao cho phù hợp với chuẩn mực xã hội – tính lịch sự trong giao tiếp , đồng thời phù hợp với chiến lược giao tiếp đã đặt ra Đặc biệt đối với người Việt , do ảnh hưởng của cá c yếu tố lịch sử , văn hóa, xã hội, nên hệ thống từ ngữ xưng hô và cách sử dụng chúng khá đa dạng , linh hoạt và
có nhiều nét khác biệt tinh tế so với các cộng đồng ngôn ngữ khác Vì vậy nên khảo sát từ ngữ xưng hô và cá ch xưng hô trong một tác phẩm văn học có thể góp phần làm rõ thêm lí thuyết về xưng hô nói chung , đồng thời giúp người đọc thấy được rõ hơn vai trò tác dụng của việc sử dụng từ ngữ xưng hô trong giao tiếp bằng tiếng Việt
Trong những năm gần đây , Ngữ dụng học ở nước ta không ngừng phát triển, đáng chú ý là hướng tìm hiểu nghệ thuật ngôn từ ở tác phẩm văn
chương Nhờ các tri thức mới về Dụng học , người ta có thể hình du ng sâu sắc hơn những dụng c ông của nhà văn trong xây dựng các liên kết đa chiều của lời thoại , xây dựng hệ thống từ ngữ trong đó có các từ ngữ được dùng với chức năng xưng hô
1.2 Bão biển đã được coi là một tiểu thuyết lớn (2 tập, xuất bản năm
1969) về đề tài công giáo ở miền đồng bằng Bắc Bộ nước ta Tác phẩm không chỉ là dấu ấn đáng ghi nhớ , khẳng định tài năng văn chương của Chu Văn , mà còn được độc giả đương thời và hiện nay đón nhận một cách nồng nhiệt nhờ giá trị phản ánh hiện thực sâu sắc của nó Đọc Bão biển nguyên Phó thủ tướng Nguyễn Ngọc Trìu từng nhận xét : “Bão biển đâu chỉ là tiểu thuyết , nó
còn là bản báo cáo sinh động giúp cho chúng tôi hiểu thêm về một tôn giáo ” Thành công ấy của tác phẩm có sự đóng góp không nhỏ của cách sử
Trang 9dụng ngôn ngữ nghệ thuật Chọn đề tài Xưng hô trong tác phẩm “Bão biển”
của Chu Văn chúng tôi mong muốn góp phần lí giải tính độc đáo trong nghệ
thuật ngôn từ Chu Văn từ một góc nhìn: hệ thống từ ngữ xưng hô và cách sử dụng hệ thống này ở các nhân vật trong truyện Hệ thống từ ngữ xưng hô của các nhân vật trong tác phẩm vừa thể hiện được đặc trưng chung của văn hóa người Việt, lại vừa bộc lộ ra những nét riêng của một nhóm xã hội nhỏ hơn: những người theo đạo Thiên chúa ở vùng ven biển đồng bằng Bắc Bộ nước ta vào những năm đầu xây dựng chủ nghĩa xã hội
Studies in Vietnamese grammar (năm 1951), M.B Emeneau đã dành nhiều
trang nhận xét về từ xưng hô trong tiếng Việt, đặc biệt là nhóm từ xưng hô lâm thời có nguồn gốc danh từ Ông gọi các danh từ được dùng làm từ xưng
hô này là các "đại danh từ cương vị" và nhận xét: “Đa số các đại từ đó đều
trùng làm một với những danh từ chỉ người bà con cùng huyết thống” [12, tr 51] Ông thống kê được mười ba đại danh từ nhân xưng cương vị trùng với
các danh từ chỉ bà con thân thuộc: anh, bà, bác, cậu, con …
Trong các công trình nghiên cứu ngôn ngữ học hiện đại, ngoài việc chú
ý tới tính hệ thống và nguồn gốc của hệ thống đại từ nhân xưng, người ta còn quan tâm đến các nguyên tắc vận hành hệ thống này trong một ngôn ngữ J
Lyons trong Sémantique (1980) khẳng định vị thế xã hội của các nhân vật hội
thoại ảnh hưởng trực tiếp đến việc lựa chọn và sử dụng từ ngữ xưng hô Ông cho rằng người ở vị thế trên phải xưng hô khác với người ở vị thế dưới, và
Trang 10nhấn mạnh "đây là điều phổ biến trong nhiều ngôn ngữ trên thế giới" [20, tr
83]
R.A Hudson trong Sociolinguistics (1990), cũng bàn đến vị thế của
nhân vật giao tiếp, song ông nhấn mạnh đặc biệt vào khái niện quyền uy trong việc quyết định lựa chọn từ xưng hô Hudson viết: "Mỗi khi một người nào đó viết hoặc nói, anh ta không chỉ đặt mình trong mối quan hệ với toàn bộ thành phần xã hội còn lại mà còn liên kết hành động của anh ta với những cách phân loại của các hành vi giao tiếp Sơ đồ đó có dạng là một ma trận nhiều chiều, giống như bức tranh về xã hội mà anh ta đã dựng lên trong óc mình" [13, tr 21]
Ở Việt Nam, từ những thập niên cuối thế kỷ XX trở lại đây, các công trình nghiên cứu về xưng hô xuất hiện ngày càng nhiều và chất lượng ngày càng dày dặn Các nhà ngôn ngữ học có uy tín về lĩnh vực này như Đỗ Hữu Châu, Nguyễn Văn Chiến, Như Ý, Hoàng Thị Châu, Bùi Minh Yến, Phạm Ngọc Thưởng, Lê Thanh Kim, Nguyễn Phú Phong,… chú trọng tiếp cận lý thuyết xưng hô theo hướng mới: hoạt động hành chức của từ ngữ xưng hô Theo Nguyễn Văn Chiến: "Vấn đề sẽ rõ ràng và lý thú hơn khi chúng ta xem xét những từ xưng hô dưới ánh sáng của lý thuyết dụng học và dân tộc học giao tiếp" [10, tr 15]
Với phương châm nghiên cứu ấy, Nguyễn Văn Chiến đã đầu tư khá nhiều công sức vào mảng đề tài này trên cơ sở tư liệu ngôn ngữ mẹ đẻ và
ngoại ngữ Trong cuốn Từ xưng hô trong tiếng Việt (1993), tác giả sử dụng
phương pháp tiếp cận hệ thống để tìm hiểu về các từ ngữ xưng hô trong tiếng Việt – tiếng mẹ đẻ Theo đó, tất cả các từ ngữ xưng hô trong tiếng Việt được nghiên cứu như một chỉnh thể nguyên vẹn Theo tác giả, đó là một hệ thống cấu trúc bao gồm các yếu tố trỏ người trong sinh hoạt giao tiếp – đối thoại, nội dung và giá trị của từng yếu tố được xác định nhờ vào sự đối lập giữa yếu
Trang 11tố ấy với tất cả những yếu tố còn lại trong hệ thống thông qua những quan hệ phạm trù (cái được Nguyễn Phú Phong gọi là "phạm trù nhân xưng") Nguyễn Văn Chiến còn tiến hành khảo sát các phạm trù nhân xưng tiếng Việt trên cơ
sở đối chiếu với các ngôn ngữ cùng loại hình với nó (như tiếng Lào, Khơ me)
và ngôn ngữ khác loại hình (như tiếng Nga, Anh, Tiệp)
Cùng với Nguyễn Văn Chiến, nhiều tác giả cũng tìm tòi theo hướng nghiên cứu các từ ngữ xưng hô trong sự so sánh với các ngôn ngữ khác Tác
giả Phạm Ngọc Thưởng trong Luận án tiến sĩ Cách xưng hô trong tiếng
Nùng (1998) đã so sánh cách xưng hô giữa các thế hệ và trong cùng thế hệ
của gia đình người Nùng với người Việt Ở công trình này, tác giả đi sâu phân tích, chỉ ra sự tương đồng và khác biệt trong lớp từ ngữ chỉ quan hệ thân tộc giữa hai ngôn ngữ; đồng thời lý giải giải hiện tượng đó dựa vào các đặc điểm văn hóa, tập quán, lối sống… của từng tộc người Ở phạm vi bao quát hơn,
Bùi Mạnh Hùng với công trình Ngôn ngữ học đối chiếu (2008) đã tiến hành
so sánh đối chiếu một cách có hệ thống tiếng Việt với tiếng Anh và tiếng Bungari Tác giả đối chiếu ở mọi cấp độ của ngôn ngữ như: âm vị, hình vị, từ, ngữ pháp, ngữ dụng Với cấp độ từ, ông lựa chọn lớp từ chỉ quan hệ thân tộc
là đối tượng nghiên cứu chính, qua đó chỉ ra: Sự khác nhau cơ bản giữa tiếng Việt và tiếng Bungari, tiếng Anh là ở chỗ: lớp từ thân tộc trong tiếng Bungari, tiếng Anh chỉ đơn thuần miêu tả quan hệ, còn lớp từ này ở tiếng Việt ngoài chức năng miêu tả quan hệ còn có chức năng làm phương tiện xưng hô
Hướng tiếp cận các từ ngữ xưng hô dưới ánh sáng của lí thuyết Ngữ dụng học còn được nhiều nhà nghiên cứu Việt Nam đi theo Các tác giả đã không dừng lại ở việc nghiên cứu các từ ngữ này trong giao tiếp chung chung
mà đi sâu nghiên cứu các phạm vi cụ thể trong các hoạt động giao tiếp ngôn ngữ Đáng chú ý là tác giả Bùi Minh Yến với hàng loạt bài viết trên tạp chí
Trang 12trong gia đình người Việt, Xưng hô giữa anh chị và em trong gia đình người Việt, Xưng hô giữa ông bà và cháu trong gia đình người Việt; và
luận án Từ xưng hô trong gia đình đến xưng hô ngoài xã hội của người
Việt (2001) Tác giả Lê Kim Thanh với luận án tiến sĩ Từ xưng hô và cách xưng hô trong các phương ngữ tiếng Việt từ góc nhìn của lý thuyết xã hội ngôn ngữ học (2002) cùng với nhiều bài nghiên cứu trên các tạp chí về cách
xưng hô, cũng đã tạo nên một bức tranh nhiều màu sắc về từ ngữ xưng hô của người Việt xét từ góc nhìn phương ngữ
Một số kết quả nghiên cứu về từ ngữ xưng hô và cách xưng hô trong tác phẩm văn học của các tác giả đi trước đã đem lại vài sự gợi mở bổ ích
Trước hết phải kể đến bài viết Cách xưng gọi trong "Dế mèn phiêu lưu ký"
(2001) của tác giả Tạ Văn thông Điều đặc biệt ở công trình này là tác giả không chỉ miêu tả một cách đầy đủ lớp từ ngữ xưng gọi và cách xưng gọi phong phú, đa dạng giữa các nhân vật (thực ra là các con vật được nhân cách hóa) như thường thấy, với nhân vật trung tâm là Dế Mèn, mà còn chỉ ra loại xưng gọi thứ hai ít được đề cập tới trong các tài liệu ngôn ngữ học: xưng gọi của "người kể chuyện" Theo tác giả: "Nếu như nhân vật phải nhập vai và ngôn ngữ của họ lệ thuộc vào hoàn cảnh cụ thể của câu chuyện, thì "người kể chuyện" lại tách khỏi hoàn cảnh ấy để đồng hành cùng độc giả, để ngắm nhìn các nhân vật với nụ cười am hiểu" "Người kể chuyện" là một nhân vật đặc biệt, xuất hiện trong tất cả các hoàn cảnh của tác phẩm, được tự xưng là tôi và gọi người được nói đến một cách gián tiếp (tức ở ngôi 3) Và nhờ có ngôn ngữ của "Người kể chuyện" được thể hiện qua giọng điệu của Dế Mèn, nhân vật chính trong truyện: chàng hiệp sĩ trở lại quê nhà và kể lại cuộc phiêu lưu vừa qua, mà người đọc có thể hiểu rõ hơn về tác phẩm, biết được những ý nghĩ thầm kín, những động cơ bí ẩn ở phía sau hành động của nhân vật…
Trang 13Luận văn thạc sĩ Hội thoại trong sáng tác của Nam Cao trước Cách
mạng tháng Tám của Phạm Văn Khanh (Đại học Sư phạm Hà Nội, 2006)
cũng là một tài liệu chuyên biệt về sử dụng từ ngữ xưng hô trong tác phẩm văn học Tác giả nhấn mạnh vào đặc điểm sử dụng từ ngữ trong quan hệ với nhân vật trong các tác phẩm của Nam Cao và chỉ ra những đặc trưng trong cách xưng hô của các lớp nhân vật khác nhau Ví dụ: người nông dân lương
thiện thường xưng con, gọi ông, bà khi giao tiếp với quan lại, địa chủ; nhân vật tha hóa thường xưng tôi, ông, gọi mày bất chấp địa vị, tuổi tác; quan lại thường xưng ông, bà, gọi mày với những người có vị thế thấp hơn; và trí thức thường xưng tôi với bất cứ nhân vật nào Tác giả đi đến kết luận: Qua cách
xưng hô, các nhân vật trong các tác phẩm đang xét thể hiện vị thế của mình, đồng thời thể hiện mối quan hệ, diễn biến tâm lí với các nét tình thái thân sơ khinh trọng khác nhau Từ ngữ xưng hô trong sáng tác của Nam Cao rất giàu sắc thái biểu cảm
Ở một góc nhìn khác, Hà Ngọc Yến đã tiến hành Đối chiếu các
phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư (Luận văn thạc sĩ, Đại học Sư phạm Thái
Nguyên, 2009) Luận văn này đã thể hiện sự mạnh dạn của người viết khi chỉ
ra các phương tiện dùng để xưng hô giữa các truyện ngắn của hai tác giả nói trên có những nét tương đồng và khác biệt nhất định Nếu nét tương đồng tạo nên xu hướng "gia đình hóa" trong xưng hô ngoài xã hội của các sáng tác, thì
sự khác biệt tạo nên những đặc sắc trong phong cách của mỗi nhà văn:
"Nguyễn Huy Thiệp viết bằng trí tuệ, còn Nguyễn Ngọc Tư viết bằng chính bản năng con người mình" [38, tr 85]
2.2 Những nghiên cứu về sáng tác của Chu Văn, về tiểu
thuyết Bão biển và ngôn ngữ trong Bão biển
Trang 14Trên miền đất mà Phật giáo và Nho giáo ngự trị chủ yếu trong đời sống tâm linh của người dân như Việt Nam ta, Chu Văn là một trong số rất ít các nhà văn viết nhiều và viết hay về đề tài có liên quan đến Thiên chúa giáo Ông cũng là một trong số không nhiều nhà văn Việt Nam vừa làm cán bộ quản lí, vừa cầm bút Bởi thế, sáng tác của nhà văn – nhà quản lí này được giới nghiên cứu văn học cũng như ngôn ngữ học quan tâm khá nhiều
Ở phương diện văn học, phải kể đến những nghiên cứu về sáng tác của Chu Văn ở mức độ tổng quan của các tác giả: Nguyễn Văn Long, Phạm Ngọc Hiền, Đức Hậu…
Trong bài viết Có một Thái Bình trong Chu Văn (2009), Đức Hậu đặc
biệt đề cao khả năng sáng tác dồi dào của Chu Văn qua hàng loạt tác phẩm ra đời với các thể loại phong phú: thơ, truyện ngắn, bút kí, tiểu thuyết Tác giả nói: Trang viết của ông ít dập xoá, viết đến đâu được đến đấy Mỗi nhà văn
có năng lực và phương pháp làm việc riêng, nhưng người có năng lực làm
việc như Chu Văn quả là không nhiều Tác phẩm được Đức Hậu đề cao hơn
cả là tiểu thuyết Bão biển Theo ông: thực tế nóng bỏng của xã hội đương
thời được đưa vào tác phẩm này hết sức sinh động và có tầm khái quát cao;
Có thể nói các nguyên mẫu nhân vật của Chu Văn vẫn đang sống ngoài đời,
và họ có thể đọc thấy mình trong các trang Bão biển Bộ tiểu thuyết đã đưa
Chu Văn lên hàng những nhà văn nổi tiếng của đất nước
Nhận xét về phong cách của Chu Văn qua các sáng tác, nhà nghiên cứu văn học Nguyễn Văn Long viết: Chu Văn có vốn hiểu biết sâu sắc về nông thôn, văn phong khỏe khoắn, đậm chất dân dã, bút pháp dựng người dựng cảnh giàu tính tạo hình, lại có khả năng khắc họa tính cách, phân tích những động lực của hành vi con người Ông là nhà văn giàu bút lực về đề tài nông
thôn trong văn học đương đại Việt Nam Ông cũng đánh giá cao tiểu thuyết
Trang 15đậm tính sử thi Bão biển, cho rằng đây là một trong những tác phẩm hay về
nông thôn Bắc Bộ Việt Nam vào những năm 60 của thế kỷ XX
Trong chuyên luận Văn xuôi Chu Văn (2009) tác giả Lại Nguyên Ân
đã nghiên cứu sâu sắc và toàn diện về các sáng tác văn xuôi của Chu Văn Từ
Con đường lầy, Con trâu bạc, Cô lái đò sông Ninh, Ánh sáng bên hàng xóm, đến tiểu thuyết Bão biển, tiểu thuyết xác lập đƣợc chỗ đứng chắc chắn
của nhà văn trong văn học, và sau này là Đất mặn, Sao đổi ngôi, Giáp mặt
…ở mỗi tác phẩm ông đều dừng lại mô tả, phẩm bình một cách kĩ lƣỡng Cuối cùng, nhà nghiên cứu đi đến kết luận: Tƣ chất dân gian của ngòi bút Chu Văn bộc lộ đặc biệt rõ ở ngôn ngữ nghệ thuật, ở thể loại các tác phẩm của ông Dù dồi dào năng lực miêu tả các bức tranh sinh hoạt, các xung đột thế sự
và ít nhiều, cả các tấn kịch tâm lý – tức là những năng lực của nhà tiểu thuyết hiện đại – nhìn chung, các tác phẩm của Chu Văn vẫn thuộc loại truyện kể liên hoàn, gần với truyện kể dân gian cả về cách bố cục, cách xây dựng nhân vật lẫn cách triển khai và xử lý xung đột Đây là một sản phẩm độc đáo, in rõ
dấu ấn sự giao thoa của văn hóa truyền thống và văn hóa mới
Nhà nghiên cứu Nguyễn Ngọc Hiền lại đánh giá Bão biển là tác phẩm chứa nhiều xung đột nhất trong nghiên cứu Những cái nhất trong tiểu thuyết
cách mạng giai đoạn 1945-1975 (2010)
Tiểu thuyết Việt Nam thời kỳ 1965 - 1975 - nhìn từ góc độ thể loại
(2010) là một chuyên khảo nhận thức tổng quan về tiểu thuyết Việt Nam thời
kỳ 1965 – 1975 của tác giả Nguyễn Đức Hạnh Trong công trình này, tác giả
nhắc nhiều đến Chu Văn và các tác phẩm của ông, đặc biệt là tiểu thuyết Bão
biển Nguyễn Đức Hạnh nhấn mạnh: Tác phẩm thành công nhất viết về đề tài
xây dựng chủ nghĩa xã hội ở thời kỳ này là Bão biển của Chu Văn Minh
chứng cho nhận định ấy, nhà nghiên cứu này đi vào phân tích và chỉ ra hàng
Trang 16mạn kết hợp với cảm hứng sử thi, tạo dựng xung đột, xây dựng các kiểu loại
nhân vật (chính diện, phản diện, trung gian…)…
Ngoài ra, nhiều bài báo lớn nhỏ, các công trình của các nhà nghiên cứu văn học Việt Nam như Hà Minh Đức, Phong Lê, Nguyễn Đăng Mạnh,…cũng
ít nhiều nhắc đến những sáng tác của Chu Văn (trong đó có Bão biển) Nhìn
chung các tác giả đều đi đến thống nhất: Qua sáng tác của Chu Văn, đặc biệt
là qua tiểu thuyết của ông, người đọc có thể nhận thấy một bút pháp hiện thực chặt chẽ, vừa có thể khắc hoạ bức tranh xã hội, vừa đi sâu vào những số phận cá nhân và những tính cách nhân vật; một văn phong chắc khỏe, đậm chất dân dã và vốn hiểu biết sâu sắc về người nông dân, đặc biệt là những nông dân vùng công giáo
Đến nay, hầu như chưa có công trình nào nghiên cứu sâu về ngôn ngữ
trong tác phẩm Bão biển của Chu Văn, đặc biệt là vấn đề Xưng hô trong
Bão biển của Chu Văn Đây vẫn là đề tài còn bỏ ngỏ, cần sự quan tâm nhiều
hơn để có cái nhìn sâu sắc hơn về ngôn ngữ nghệ thuật trong tiểu thuyết mang
đậm tính sử thi này
3 ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU
3.1 Đối tượng nghiên cứu
Trong đề tài này, chúng tôi sẽ tập trung nghiên cứu, tìm hiểu các
phương tiện dùng để xưng hô và cách xưng hô trong tiểu thuyết Bão Biển của
Chu Văn (NXB Hội nhà văn, xuất bản lần đầu năm 1969, tái bản năm 2002) Tiểu thuyết gồm 2 tập, ba phần, 1126 trang, trong đó: tập 1 gồm hai phần, 667 trang (phần thứ nhất gồm 260 trang, chia thành 20 mục lớn, có nhan đề: hai con đường; phần thứ hai gồm 407 trang, cũng chia thành 20 mục lớn, có tên là: kẻ lành, kẻ dữ); tập 2 có một phần, 459 trang (phần thứ ba này được chia thành 12 mục lớn, mang tên: bão biển)
3.2 Phạm vi nghiên cứu
Trang 17Với khuôn khổ của đề tài, chúng tôi chỉ tập trung khảo sát và nghiên
cứu các từ ngữ xưng hô cách xưng hô trong hội thoại ở Bão biển
4 MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU
4.1 Mục đích nghiên cứu
Nghiên cứu các phương tiện khác nhau dùng để xưng hô trong Bão
biển và chỉ ra vai trò của việc sử dụng chúng trong xây dựng hình tượng nghệ
thuật của tác phẩm này
4.2 Nhiệm vụ nghiên cứu
- Xác định cơ sở lí luận có liên quan đến xưng hô
- Khảo sát, miêu tả các phương tiện xưng hô và cách xưng hô trong 2
tập của tiểu thuyết Bão Biển - Chu Văn
- Bước đầu tìm hiểu vai trò của cách xưng hô đối với khắc họa hình
tượng nhân vật trong các hoàn cảnh khác nhau ở tác phẩm Bão biển
5 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU
Chúng tôi sử dụng những phương pháp nghiên cứu chủ yếu sau đây khi thực hiện đề tài này:
- Phương pháp miêu tả (với các thủ pháp phân tích và tổng hợp)
- Phương pháp thống kê - phân loại
- Ngoài ra, chúng tôi có tham khảo cách phân tích tác phẩm văn học,
không khí thời đại bấy giờ để lí giải các hiện tượng ngôn ngữ trong tác phẩm
6 ĐÓNG GÓP CỦA LUẬN VĂN
6.1 Về lý luận
- Góp thêm tư liệu và cách nhìn nhận về xưng hô, đồng thời chứng minh cho khả năng áp dụng tri thức về Ngữ dụng học để nghiên cứu ngôn ngữ trong tác phẩm cụ thể với cách xưng hô của các nhân vật
6.2 Về thực tiễn
Trang 18- Giúp người đọc có được sự hiểu biết đầy đủ hơn về thành công của Chu Văn trong sử dụng ngôn từ nghệ thuật để phản ánh hiện thực và xây dựng hình tượng nghệ thuật
- Giúp cho công việc học tập và giảng dạy về ngôn ngữ các tác phẩm văn học cũng như tiếng Việt trong nhà trường nói chung Ngoài ra, kết quả của luận văn có thể xem như liệu tham khảo cho sinh viên và học sinh, đặc biệt với những ai yêu thích các tác phẩm của Chu Văn
7 BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN
Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, Phụ lục (Phụ lục
1: Hình ảnh tác giả Chu Văn; Phụ lục 2: Hình ảnh một số nhà thờ đạo ở miền
đồng bằng Bắc Bộ – Việt Nam; Phụ lục 3: Bảng các vai giao tiếp trong các
cuộc thoại của tác phẩm Bão biển; Phụ lục 4: Bảng các từ ngữ xưng hô được
sử dụng trong Bão biển) luận văn gồm 3 chương:
Chương 1: Cơ sở lí thuyết Giới thiệu về Chu Văn và tác phẩm Bão biển
Chương 2: Các từ ngữ xưng hô và cách xưng hô trong Bão biển
Chương 3: Cách xưng hô với việc xây dựng hình tượng nghệ thuật
trong Bão biển
Trang 19CHƯƠNG 1
CƠ SỞ LÝ THUYẾT GIỚI THIỆU VỀ CHU VĂN VÀ
TÁC PHẨM BÃO BIỂN
1.1 MỘT SỐ KHÁI NIỆM CÓ LIÊN QUAN ĐẾN XƯNG HÔ
1.1.1 Lý thuyết hội thoại
1.1.1.1 Hội thoại là hoạt động cơ bản của ngôn ngữ bằng lời trong giao
tiếp xã hội Trong hội thoại, luôn luôn có sự hồi đáp giữa người nói và người nghe, chẳng những người nói và người nghe tác động lẫn nhau bằng lời nói
mà lời nói của từng người cũng tác động lẫn nhau Vì thế ý thức, bản chất, hành vi, tinh thần …của mỗi con người đều được in đậm trong các cuộc hội
thoại M.Bakhtin trong cuốn Thi pháp tiểu thuyết, sau khi nhấn mạnh vai trò
của hội thoại (ông gọi là “đối thoại”), chỉ rõ mối quan hệ của hội thoại với việc thể hiện con người cá nhân, đã khẳng định: Con người ra đi khi đã nói lời của mình, nhưng bản thân lời nói ấy còn lại mãi mãi trong cuộc thoại không bao giờ kết thúc…
Trong Đại cương ngôn ngữ học, tập 2, tác giả Đỗ Hữu Châu đã đưa ra
khái niệm hội thoại một cách bao quát sâu rộng, có thể áp dụng cho nhiều loại hình ngôn ngữ : "Hội thoại là hình thức giao tiếp thường xuyên, phổ biến của ngôn ngữ, nó cũng là hình thức cơ sở của mọi hoạt động ngôn ngữ khác Hội thoại là khái niệm dành cho mọi hình thức hội thoại khác nhau” [7, tr.201]
Theo Đỗ Hữu Châu, các cuộc thoại được phân biệt với nhau ở một số đặc điểm sau:
- Đặc điểm của thoại trường (không gian, thời gian) nơi diễn ra cuộc hội thoại Thoại trường hội thoại có thể mang tính công cộng như: trong cuộc
Trang 20chồng… Thoại trường cụ thể sẽ tương ứng với hình thức hội thoại và nội dung hội thoại phù hợp với nó Nên thoại trường khác nhau sẽ có các cuộc thoại khác nhau
- Số lượng người tham gia hội thoại cũng làm cho các cuộc thoại khác nhau về tính chất và tên gọi Hai người tham gia hội thoại sẽ có song thoại; ba người tham gia tương ứng với hình thức tam thoại; hình thức đa thoại bao gồm trên ba người tham gia cuộc thoại Tuy nhiên, song thoại vẫn là dạng cơ bản nhất của hội thoại
- Cương vị và tư cách của những người tham gia hội thoại (còn gọi là
"thoại nhân") cũng làm nên cái khác biệt của các cuộc thoại Đó là tính chủ động hay bị động của các đối tác(còn gọi là “đối ngôn”); sự vắng mặt hay có mặt của vai nghe trong hội thoại Theo đó, vị thế giao tiếp của thoại nhân sẽ trở thành nhân tố nhằm duy trì, thúc đẩy hoặc kết thúc cuộc thoại
- Các cuộc thoại đều có những “đích” cụ thể của những người tham gia hội thoại Để bắt đầu cuộc thoại, các đối tác hội thoại đã phải xác định mục tiêu giao tiếp mà mình cần đạt được từ đó xây dựng chiến lược phù hợp Tuy nhiên, những cuộc thoại như thương thuyết ngoại giao, hội thảo khoa học…thường có đích rõ ràng; còn đối với những cuộc trò chuyện tán gẫu thì
“đích” này thường không cụ thể và mang tính tự phát
- Các cuộc thoại còn khác nhau ở tính có hình thức hay không có hình thức Những cuộc thương nghị, hội thảo… là những cuộc hội thảo mà hình thức tổ chức khá chặt chẽ, trang trọng đến mức thành nghi lễ Những chuyện trò đời thường thì không cần một hình thức tổ chức nào cả
- Với những hình thức hội thoại khác nhau thì ngữ vực (một phong cách, một biến thể ngôn ngữ được sử dụng với một nhóm người có cùng nghề nghiệp như: bác sĩ, luật gia…) để thể hiện nó cũng khác nhau
Trang 211.1.1.2 Trong bất cứ cuộc thoại nào cũng có ba vận động chủ yếu: trao
lời, trao đáp và tương tác Đây được coi là những điều kiện cần và đủ để hình thành nên một cuộc giao tiếp hoàn chỉnh và đúng thể thức
Hoạt động người phát tạo ra diễn ngôn và hướng diễn ngôn của mình đến người nhận Hoạt động này được gọi là hoạt động trao lời
Tuy nhiên, hội thoại đòi hỏi các nhân vật tham gia giao tiếp phải có sự thay đổi vai người phát – người nhận trong giao tiếp Do đó, trong hội thoại không chỉ có hoạt động trao lời một chiều mà còn có hoạt động đáp lời Đáp lời là hoạt động người nhận chuyển thành vai người phát đáp lại lời trao
Trong hoạt động trao – đáp, các nhân vật thông qua diễn ngôn và các biểu hiện phi ngôn ngữ của mình tác động qua lại lẫn nhau làm thay đổi nhau Hoạt động tác động lẫn nhau giữa các nhân vật giao tiếp có sự khác biệt về những hiểu biết nào đó ( không có sự khác nhau này thì giao tiếp trở nên thừa) Hội thoại thực sự thành công khi giữa những nhân vật giao tiếp không còn sự khác biệt trước khi hội thoại Tất nhiên, cũng có những cuộc thoại mà thông qua sự tương tác, khoảng khác biệt giữa các nhân vật càng bị nới rộng
1.1.1.3 Để hội thoại diễn ra một cách bình thường và đạt được kết quả
một cách rõ ràng, tường minh, các nhân vật giao tiếp phải tuân thủ các quy tắc hội thoại sau:
a Quy tắc điều hành luân phiên lượt lời:
Khi tham gia hội thoại , các đối ngôn phải ý thức rõ ràng về các vai trò nói và nghe của nhau A đóng vai trò nói thì B sẽ đóng vai trò nghe, và sau khi nhận ra dấu hiệu thể hết vai của A, thì B sẽ tiếp nhận vai trò của A để tiến trình hội thoại không bị gián đoạn Các lượt lời nói có thể được một người điều chỉnh hoặc do các đối ngôn tự thương lượng ngầm với nhau
b Quy tắc điều hành nội dung của hội thoại:
Trang 22Rõ ràng la một cuộc thoại không phải là sự lắp ghép ngẫu nhiên tùy tiện các phát ngôn, các hành vi ngôn ngữ Bởi vậy, một cuộc hội thoại còn cần đến những quy tắc điều hành nội dung của nó, đúng hơn là điều hành quan hệ giữa nội dung các lượt lời tạo nên cuộc hội thoại đó Nguyên tắc này không chỉ chi phối các diễn ngôn đơn thoại mà còn chi phối cả những lời tạo thành một cuộc thoại; không chỉ thể hiện bên trong một phát ngôn mà còn thể hiện giữa các phát ngôn, giữa các hành động ở lời, giữa các đơn vị hội thoại…
Trong những bài giảng của mình ở đại học Havard năm 1967, H.P.Grice đã dựa vào quy luật trong hội thoại mà đề ra nguyên tắc cộng tác hội thoại và phương châm hội thoại Nội dung tổng quát của nguyên tắc cộng
tác hội thoại được Grice đề xuất là: "Hãy làm cho phần đóng góp của anh, chị
vào cuộc hội thoại đúng như nó được đòi hỏi ở giai đoạn mà nó xuất hiện phù hợp với đích hay phương hướng của cuộc hội thoại mà anh, chị đã chấp nhận
tham gia vào" [7, tr 79]
c Quy tắc chi phối quan hệ liên cá nhân – phép lịch sự
Để hội thoại thành công, những người tham gia hội thoại phải chú ý đảm bảo quy tắc lịch sự
Theo Đỗ Hữu Châu: “Lịch sự là hiện tượng có tính phổ quát đối với mọi xã hội và trong mọi lĩnh vực…Phép lịch sự là hệ thống những phương thức mà người nói đưa vào hoạt động nhằm điều hòa và gia tăng giá trị của đối tác với mình” [7, tr.280]
Quy tắc lịch sự được cụ thể hóa thành hai bình diện: lịch sự quy ước và lịch sự chiến lược Cụ thể là:
- Lịch sự quy ước
Mỗi dân tộc, mỗi quốc gia có những quy ước, nghi thức giao tiếp được cộng đồng chấp nhận và tuân theo Có những nghi thức giao tiếp mang tính phổ quát, chung cho nhiều dân tộc như: chào hỏi khi gặp nhau, cảm ơn khi
Trang 23được người khác giúp đỡ,…Có những nghi thức giao tiếp mang tính khu vực
và có những nghi thức giao tiếp riêng biệt, đặc trưng cho từng dân tộc Người
sử dụng ngôn ngữ dù là bản ngữ hay ngoại ngữ đều cần có những hiểu biết về những nghi thức giao tiếp chung cũng như riêng của các dân tộc
Có thể thấy rõ biểu hiện của lịch sự quy ước trong tiếng Việt qua những quy ước, nghi thức xưng hô buộc những người giao tiếp phải tuân theo Việc xưng hô trong giao tiếp của người Việt phải được chú ý để thỏa mãn quan hệ liên cá nhân theo hai trục quan hệ(quan hệ vị thế và quan hệ thân – sơ); đồng thời, cũng phải thỏa mãn truyền thống “xưng khiêm hô tôn” của người Việt
- Lịch sự chiến lược
Nếu lịch sự quy ước mang tính chung cho cả cộng đồng trong giao tiếp , thì lịch sự chiến lược có tính riêng biệt cho từng cuộc giao tiếp cụ thể Biểu hiện của lịch sự chiến lược được thể hiện bằng việc chọn đề tài hội thoại và việc thực hiện các hành động ngôn ngữ
Nguyên tắc lịch sự liên quan trực tiếp đến thể diện của những người tham gia hội thoại Có hai loại thể diện: dương tính và âm tính, được P Brown và S Levison phân biệt dựa vào bản chất của thể diện Thể diện dương tính là sự cần được người khác thừa nhận, thường là quý mến, được đối xử như một thành viên trong nhóm xã hội Thể diện âm tính là sự cần được độc lập, có tự do trong hành động, không bị áp đặt bởi người khác.”Nói đơn giản thể diện âm tính là nhu cầu được độc lập còn thể diện dương tính là nhu cầu được liên thông với người khác”(G.Yule).[27, tr 264]
“Xưng khiêm hô tôn” chính là một biện pháp của lịch sự quy ước nhằm
đề cao thể diện của người tham gia hội thoại Đối với lịch sự chiến lược, để thỏa mãn nguyên tắc lịch sự, các nhân vật giao tiếp phải tránh đề cập đến các
đề tài có thể đe dọa đến thể diện(cả thể diện dương tính và thể diện âm
Trang 24Xét trong quan hệ với thể diện, các hành động ngôn ngữ được chia thành các hành động tôn vinh thể diện như: khen ngợi, khích lệ… và các hành động có nguy cơ đe dọa thể diện, như: phê bình, chê bai…Nguyên tắc lịch sự chiến lược gợi ý người giao tiếp tăng cường thực hiện các hành động ngôn ngữ tôn vinh thể diện, giảm thiểu các hành động đe dọa thể diện Khi cần phải thực hiện các hành động đe dọa thể diện của người giao tiếp, các nhân vật giao tiếp phải có các biện pháp bù đắp thể diện như: Sử dụng các biểu thức ngôn hành gián tiếp; Sử dụng các biện pháp nói giảm, nói tránh và các biểu thức ngôn ngữ rào đón
Tuy nhiên, việc sử dụng các biểu thức ngôn ngữ nào để đảm bảo lịch sự cần căn cứ vào tình huống giao tiếp cụ thể, nhất là quan hệ liên cá nhân Chẳng hạn, với những người có quan hệ xa lạ, việc sử dụng các biểu thức ngôn hành gián tiếp và biểu thức ngôn ngữ rào đón có thể đem lại hiệu quả về tính lịch sự nhưng đối với những người có quan hệ liên cá nhân thân mật, thì việc sử dụng các biểu thức ngôn ngữ tương tự có thể bị coi là khách sáo và hiệu quả về tính lịch sự không cao
Nguyên tắc lịch sự chiến lược còn được thể hiện qua phương châm khiêm tốn trong hội thoại Phương châm khiêm tốn đòi hỏi người giao tiếp cần tránh nói nhiều đến cái tôi cá nhân, tránh tự khen ngợi bản thân quá nhiều
1.1.1.4 Cấu trúc hội thoại
Hội thoại được xem là một tổ chức có tôn ti, nên cũng có các đơn vị cấu trúc từ lớn đến tối thiểu Lớn nhất trong cấu trúc hội thoại là cuộc thoại và nhỏ nhất là hành vi ngôn ngữ
a Cuộc thoại
Cuộc thoại được hiểu là cuộc tương tác bằng lời,là đơn vị hội thoại lớn nhất, tính từ khi các đối ngôn gặp nhau, khởi đầu nói và nghe cho đến lúc
Trang 25chấm dứt quá trình này Theo C.K Orecchioni đã đưa ra quan niệm về cuộc thoại như sau: ”Để có một và chỉ một cuộc thoại, điều kiện cần và đủ là có một nhóm nhân vật có thể thay đổi nhưng không đứt quãng, trong một khung thời gian – không gian có thể thay đổi nhưng không đứt quãng, nói về một vấn đề có thể thay đổi nhưng không đứt quãng ” (theo [20, tr 113])
Thông thường người ta nhận thấy được các dấu hiệu định ranh giới cuộc thoại như: dấu hiệu mở đầu (chào hỏi), dấu hiệu kết thúc (những câu hỏi: còn gì nữa không nhỉ, thế nhé…) Nhưng dù vậy, những dấu hiệu như thế vẫn không thể xem là bắt buộc, đặc biệt trong những cuộc thoại với người thân quen
b Đoạn thoại
Đoạn thoại là một phần của cuộc thoại bao gồm các diễn ngôn có sự liên kết chặt chẽ với nhau về ngữ nghĩa (thống nhất chủ đề) và về ngữ dụng (thống nhất về đích) Xét về chức năng của các đoạn thoại trong cuộc thoại,
có thể phân chia các đoạn thoại trong cuộc thoại thành đoạn mở thoại, đoạn thân thoại, đoạn kết thoại
Đoạn mở thoại và kết thoại có cấu trúc tương đối đơn giản và ổn định,
dễ nhận ra hơn đoạn thân thoại; đoạn thân thoại thường có dung lượng lớn hơn và cấu trúc phức tạp hơn Mặt khác, tổ chức của đoạn thoại mở đầu và kết thúc phần lớn được nghi thức hóa và lệ thuộc rất nhiều vào yếu tố như: các kiểu cuộc thoại , hoàn cảnh giao tiếp, sự hiểu biết về nhau của các đối ngôn…
Trang 26Xét về tính chất, có các loại cặp thoại: cặp thoại chủ hướng và cặp thoại phụ thuộc, cặp thoại tích cực và cặp thoại tiêu cực
d Tham thoại
Tham thoại được cấu tạo nên từ các hành động ngôn ngữ Nó được coi
là phần đóng góp của từng nhân vật hội thoại vào một cặp thoại nhất định
Dựa vào vai trò, vị trí của tham thoại có thể phân loại tham thoại thành một số loại sau:
- Tham thoại dẫn nhập là tham thoại có chức năng mở đầu cho một cặp thoại
- Tham thoại hồi đáp là tham thoại có chức năng phản hồi tham thoại dẫn nhập Tham thoại hồi đáp có thể đóng vai trò kết thúc cặp thoại, vì thế còn gọi là “tham thoại hồi đáp – dẫn nhập”
- Tham thoại có chức năng ghép là tham thoại kiêm nhiệm đồng thời hai chức năng, vừa là tham thoại hồi đáp cho cặp thoại này, lại vừa đóng vai trò dẫn nhập cho một cặp thoại khác
e Lượt lời
Lượt lời là chuỗi đơn vị ngôn ngữ được một nhân vật hội thoại nói ra
kể từ lúc bắt đầu đến lúc chấm dứt để cho nhân vật hội thoại kia nói chuỗi ngôn ngữ của mình Không thể đồng nhất lượt lời với tham thoại Một lượt lời
có thể bằng, lớn hơn hoặc nhỏ hơn một tham thoại (tham thoại gồm nhiều lượt lời)
1.1.2 Lí thuyết giao tiếp
1.1.2.1 Nhân vật giao tiếp
Theo Đỗ Hữu Châu: “Nhân vật giao tiếp là những người tham gia vào một cuộc giao tiếp bắng ngôn ngữ, dùng ngôn ngữ để tạo ra các lời nói, các diễn ngôn qua đó mà tác động vào nhau Đó là những người tương tác bằng ngôn ngữ ” [7, tr 15]
Trang 27Nhân vật giao tiếp đóng vai trò quan trọng trong quá trình giao tiếp, có thể thúc đẩy hoặc tự kết thúc cuộc thoại Do đó, đây chính là linh hồn của cuộc thoại Giữa các nhân vật giao tiếp có quan hệ vai giao tiếp và quan hệ liên cá nhân Cụ thể là:
a Vai giao tiếp
Theo J Lyons: “Vai giao tiếp chính là cương vị xã hội của một cá nhân
nào đó trong một hệ thống các quan hệ xã hội.Vai được hình thành trong quá trình xã hội hóa các nhân vật” [20, tr 30]
Để tiến hành giao tiếp, các thành viên tham gia giao tiếp phải xác lập vị thế giao tiếp của mình, tức là đóng một vai trong hệ thống giao tiếp Ví dụ: khi đi học là sinh viên; khi đi xem phim là khán giả; khi ở nhà là con đối với
bố mẹ, là anh đối với các em, là cháu đối với ông bà,…Sự phong phú trong các vai giao tiếp từ đó cũng tạo nên sự phong phú trong cách xưng hô của mỗi
cá nhân
Các nhân vật trong một cuộc giao tiếp thường có sự phân vai khá rõ ràng: vai phát ra diễn ngôn tức vai nói (viết) (kí hiệu là SP1) và vai tiếp nhận diễn ngôn tức vai nghe (đọc) (kí hiệu là SP2) Khi giao tiếp trực tiếp, hai vai này thường luân chuyển, đổi vai cho nhau Việc đổi vai không chỉ thúc đẩy giao tiếp phát triển mà đôi khi còn kết thúc giao tiếp, đúng như nhận xét:
“Trong quá trình giao tiếp, người nhận có thể đóng vai trò tích cực hay tiêu cực Người nhận tích cực khi anh ta luôn thay đổi vai trò người nhận – người phát, khi giao tiếp diễn ra ở hai chiều Người nhận tiêu cực khi anh ta luôn giữ vai trò người nhận trong suốt quá trình giao tiếp, nghĩa là khi giao tiếp chỉ diễn ra một chều”[5, tr 43]
Trên cơ sở nhận thức được đầy đủ về đối tượng tham gia giao tiếp (về tuổi tác, nghề nghiệp, địa vị xã hội, vốn sống…) và về chính bản thân mình,
Trang 28là sự gặp gỡ, tiếp xúc lần đầu thì các thành viên tham gia giao tiếp phải có bước thăm dò đối tượng thông qua cách giao tiếp, ứng xử của mình để có thể thu thập thông tin về đối phương Trong nhiều trường hợp, tùy thuộc vào ngữ cảnh mà cùng một nhân vật giao tiếp lại giữ các vị thế giao tiếp khác nhau Không phải cứ nhiều tuổi, địa vị xã hội cao, bằng cấp nhiều,… thì sẽ giữ vị thế giao tiếp cao hơn đối tượng còn lại; mà thường các nhân vật giao tiếp phải xác định trong ngữ cảnh đó yêu cầu gì của cuộc giao tiếp là nổi bật, giá trị nào
là ưu tiên để từ đó lựa chọn các phương tiện xưng hô thích hợp Cách xưng hô trong quan hệ gia tộc khác cách xưng hô ngoài xã hội Do đó, nhân vật phải
cố gắng xác định đúng vị thế giao tiếp, xây dựng chiến lược, động cơ, mục đích giao tiếp phù hợp mới tạo hiệu quả cao trong giao tiếp xã hội
Theo J Lyons, “Trong phần lớn những tương tác xã hội, những người tham dự không có một khó khăn nào để quyết định họ có cùng hay không cùng vị thế xã hội”[20, tr 33] Bởi trong quan hệ vai, căn cứ vào qui tắc và thiết chế xã hội, qua các từ xưng hô (cùng những yếu tố từ vựng khác) chúng
ta có thể nhận biết được vai nào ở vị thế trên, vai nào ở vị thế dưới
b Quan hệ liên cá nhân
Đỗ Hữu Châu cho rằng: “Quan hệ liên cá nhân là quan hệ so sánh xét trong tương quan xã hội, hiểu biết, tình cảm giữa các nhân vật giao tiếp với nhau”[7, tr 17]
Quan hệ liên các nhân giữa các nhân vật giao tiếp được xác định theo hai trục quan hệ: quan hệ quyền uy và quan hệ thân sơ
- Xét về quan hệ quyền uy, giữa các nhân vật giao tiếp có thể có:
+ Quan hệ ngang vai: quan hệ giữa những người có tuổi tác, vị thế trong gia đình, xã hội bình đẳng với nhau Ví dụ như quan hệ bạn bè
Trang 29+ Quan hệ không ngang vai: quan hệ giữa những người có tuổi tác, vị thế trong gia đình, xã hội không bình đẳng với nhau Quan hệ không ngang vai có thể được phân biệt tiếp thành:
Quan hệ trên vai: quan hệ giữa những người phát có tuổi tác, vị thế trong gia đình, xã hội thấp hơn người nhận Ví dụ như: quan hệ giữa con cái trong giao tiếp với bố mẹ, ông bà… hoặc học sinh, sinh viên với thầy cô giáo…
Quan hệ dưới vai: quan hệ giữa người phát có tuổi tác, vị thế trong gia đình, xã hội cao hơn người nhận
- Xét về quan hệ thân sơ, giữa các nhân vật giao tiếp có thể có quan hệ thân thiết hoặc xa lạ Nên chú ý mức độ thân cận có thể tỉ lệ thuận với mức độ hiểu biết về nhau của những người giao tiếp, nhưng không nhất thiết là đã hiểu nhau thì sẽ thân nhau.Có khi những kẻ tử thù với nhau lại hiểu nhau rất
kĩ Trục thân sơ là trục đối xứng, có nghĩa là trong quá trình giao tiếp nếu SP1 dịch gần lại SP2 thì SP2 cũng dịch gần lại SP1(tất nhiên trừ trường hợp có người không cộng tác, chối từ sự biến đổi đó) và ngược lại Qua thương lượng
có thể thay đổi khoảng cách
Quan hệ liên cá nhân chi phối cả tiến trình giao tiếp, cả nội dung giao tiếp và hình thức của diễn ngôn; do đó xưng hô chịu áp lực rất mạnh từ quan
hệ này Nhờ việc sử dụng từ ngữ xưng hô mà vai nghe biết được vai nói xác định quan hệ vị thế và quan hệ xã hội với mình như thế nào Trong tiếng Việt, lựa chọn và sử dụng từ ngữ xưng hô được coi như là một chiến lược trong việc thiết lập quan hệ liên cá nhân trong hội thoại
Trong những cơ quan, công sở,…thì nghi thức giao tiếp là điều mọi người phải tuân theo, do đó quan hệ quyền uy ở đây được xác lập vững vàng
và ít bị thay đổi nhất Nhân viên và thủ trưởng đã có những cách xưng hô giúp
Trang 30tiếp chỉ xuất hiện khi có các vấn đề tình cảm, mục đích riêng,…chi phối giao tiếp
Trong đời sống thường ngày, đặc biệt là trong giao tiếp gia đình, việc lựa chọn từ ngữ xưng hô để tạo ra không khí vừa tôn nghiêm, vừa thân mật đã cho chúng ta thấy đây không chỉ là biểu hiện của sự tôn trọng quan hệ thân sơ
mà còn là biểu hiện của quan hệ quyền uy Ví dụ, thay bằng cách xưng ông
(bà) và hô cháu thì các nhân vật giao tiếp chuyển thành cách xưng ông (bà)
và hô con, em…Thay bằng cách gọi bố (mẹ) thì người con (đã có con) chọn
cách xưng con thông thường, nhưng chuyển cách hô, đứng ở vị trí con mình
thì lại gọi bố mẹ là ông (bà)…
c Hoàn cảnh giao tiếp
Hoàn cảnh giao tiếp là một trong những yếu tố chủ đạo chi phối hoạt động giao tiếp của con người Đó là thế giới thực tại mà con người đang sống với tất cả các nhân tố xã hội – ngôn ngữ ảnh hưởng đến việc lựa chọn và sử dụng các phương tiện ngôn ngữ như: hiểu biết về thế giới xã hội, văn hóa, tôn giáo, lịch sử ; phong tục, tập quán; trình độ học vấn; kinh nghiệm xã hội; thói quen sử dụng ngôn ngữ; phạm vi giao tiếp(công sở, gia đình, ngoài xã hội, trong các vùng lãnh thổ riêng…); đề tài, chủ đề hay hình thức giao tiếp…
Trong hoàn cảnh giao tiếp người ta đặc biệt chú ý đến sự tồn tại của tính quy thức và phi quy thức trong giao tiếp qua những biểu hiện ngôn ngữ của các vai giao tiếp
Tính quy thức được hiểu là những yêu cầu, những quy tắc, những nghi
lễ… trong những hoàn cảnh giao tiếp hẹp (không gian, thời gian cụ thể để cuộc giao tiếp diễn ra như trong các nghi lễ ngoại giao, tôn giáo, trong công
sở, nhà trường…) Đây là các nghi thức mang tính quy phạm, có chuẩn mực chung mà các thành viên tham gia giao tiếp ngầm hiểu và tôn trọng thực hiện chúng
Trang 31Ngược lại, tính phi quy thức là những hành vi giao tiếp ngoài xã hội,
nơi mà những hoạt động giao tiếp diễn ra không chịu ảnh hưởng chi phối của quy tắc, luật lệ nào Các vai giao tiếp được tự do, thoải mái bộc lộ theo cách của riêng mình
Tính quy thức/ phi quy thức của hoàn cảnh giao tiếp còn ảnh hưởng lớn đến việc lựa chọn và sử dụng các từ xưng hô, “nó có mối quan hệ rất chặt chẽ với các chức năng của từ xưng hô cũng như vị thế xã hội và quyền uy của nhân vật giao tiếp" [33, tr 43] Do đó, có thể nói trong hệ thống từ xưng hô chúng ta có thể xét đến từ ngữ xưng hô có tính quy thức và từ xưng hô không
có tính quy thức
Ở những người có vị thế ngang bằng nhau như bạn bè, việc sử dụng từ ngữ xưng hô ít tính quy thức hơn Còn xưng hô ở vị thế không ngang bằng thì vai giao tiếp (nhất là vai thấp hơn) thường có lối xưng hô quy thức, chuẩn mực, "xưng khiêm hô tôn"
Các đại từ xưng hô thực thụ trong tiếng Việt (trừ đại từ tôi) phần lớn ít
có tính quy thức Các danh từ thân tộc (ông, bà, cô, chú, anh,…) đang chiếm
ưu thế trong các giao tiếp xã hội cùng các danh từ chỉ chức vụ, nghề nghiệp
(giáo sư, bác sĩ, thầy giáo,…)… mang tính quy thức cao trong hoạt động giao
tiếp Trong khi đó, danh từ chỉ tên riêng lại mang tính chất trung gian và thường phải căn cứ vào hoàn cảnh giao tiếp cụ thể mà xác định tính quy thức/ phi quy thức
Trang 32"[33, tr 35] Nói cách khác, chỉ xuất là phương thức chiếu vật bằng ngôn ngữ dựa trên hành động chỉ trỏ Quy tắc điều khiển chỉ trỏ là: sự vật được chỉ trỏ phải ở gần (trong tầm với của người chỉ và trong tầm nhìn của cả người chỉ lẫn người được chỉ) đối với một vị trí được lấy làm mốc Điểm lấy làm mốc
để chỉ trỏ thường là cơ thể của người chỉ tính theo hướng nhìn thẳng của người này Quy tắc này giúp cho sự giải thích về chiếu vật bằng cách chỉ xuất trong ngôn ngữ
Trong các ngôn ngữ đều tồn tại ba phạm trù chỉ xuất là: phạm trù ngôi
(nhân xưng), phạm trù chỉ xuất thời gian, phạm trù chỉ xuất không gian Ngoài ra còn phạm trù chỉ xuất xã hội thường được thực hiện kèm với phạm trù nhân xưng Ở khuôn khổ của luận văn này, chúng tôi xin tập trung đi sâu
vào phạm trù xưng hô (ngôi), để làm cơ sở cho việc tìm hiểu cách xưng hô
1.1.3.2 Xưng hô là gì?
Lựa chọn cách xưng hô phù hợp trong một cuộc giao tiếp có ý nghĩa
vô cùng quan trọng đối với việc thiết lập quan hệ liên cá nhân và xác định thái
độ, tình cảm giữa các vai giao tiếp trong một cuộc thoại Vì thế khái niệm phạm trù xưng hô là vấn đề được nhiều nhà ngôn ngữ học quan tâm và lí giải theo những cách khác nhau
Theo Bùi Minh Yến, "Khái niệm xưng hô được ý thức như là một hành
vi ngôn ngữ có chức năng xác lập vị thế xã hội của những người tham gia giao tiếp và tương quan tâm thế giữa họ với nhau trong quá trình giao tiếp Khi thực hiện chức năng này, hành vi ngôn ngữ xưng hô đồng thời đảm nhận nhiệm vụ khởi sự tạo sự tương tác ngôn ngữ cho cuộc thoại, điều chỉnh cuộc thoại theo đích đã định, bảo đảm hiệu lực hành vi " [34, tr 17]
Tác giả Phạm Ngọc Thưởng đã cắt nghĩa và xác định vai trò của từng yếu tố trong khái niệm “xưng hô” như sau:
Trang 33"Xưng là hành động người nói dùng một biểu thức ngôn ngữ để đưa mình vào trong lời nói, để người nghe biết rằng mình đang nói và mình chịu trách nhiệm về lời nói của mình Đó là hành động tự quy chiếu của người nói (ngôi 1) Hô là hành động người nói dùng một biểu thức ngôn ngữ để đưa người nghe vào trong lời nói (ngôi 2)" [26, tr 12]
Các nhà nghiên cứu cũng chỉ ra các yếu tố chi phối cách sử dụng từ ngữ xưng hô trong giao tiếp:
- Xưng hô phải thể hiện vai giao tiếp Dựa vào việc dùng từ xưng hô
mà người nghe biết được người nói đặt mình trong quan hệ và vị thế xã hội như thế nào
- Xưng hô phải thể hiện quan hệ quyền uy Đó cũng là cách thể hiện sự tôn trọng đối với vai có địa vị cao hơn mình hoặc thể hiện vai trò, ảnh hưởng đối với vai thấp hơn mình trong giao tiếp
- Xưng hô phải phù hợp với ngữ vực Mỗi một từ ngữ xưng hô nếu có một ngữ điệu thể hiện cho phù hợp sẽ làm tăng hiệu lực giao tiếp
- Xưng hô phải thể hiện quan hệ thân cận Cách xưng hô này sử dụng chủ yếu trong giao tiếp gia đình hay những giao tiếp ngoài xã hội đã được
"thương lượng" hoặc dùng những xưng hô mang xu hướng "gia đình hóa"
- Xưng hô phải thích hợp với thoại trường Yêu cầu này cho thấy, cùng một từ ngữ xưng hô nhưng ở trong những hoàn cảnh khác nhau lại mang nghĩa khác nhau Do đó, từ ngữ xưng hô cũng phải biến đổi linh hoạt cho thích nghi với hoàn cảnh giao tiếp
- Xưng hô phải thể hiện tình cảm của người nói đối với người nghe Trong giao tiếp, người nói thường hướng hai thái độ tới người đối thoại: lịch sự/ không lịch sự…mà từ đó lựa chọn từ ngữ xưng hô tương ứng…[7, tr 79]
Trang 34Do xưng hô là một hành vi ngôn ngữ, nên tùy theo sự thay đổi của sáu nhân tố trên trong hoàn cảnh cụ thể, mà các đối tượng tham gia giao tiếp sẽ lựa chọn những từ ngữ xưng hô thích hợp để đạt hiệu quả giao tiếp cao nhất
Trong giao tiếp, xưng hô không phải là yếu tố cố định, bất biến, mà có
sự thay đổi theo lịch sử, theo diễn biến của cuộc giao tiếp
Tóm lại, xưng hô là một hành vi ngôn ngữ mà ở đó các nhân vật giao tiếp dùng biểu thức quy chiếu để đưa mình và người đối thoại vào trong lời nói
1.1.3.3 Các phương tiện dùng để xưng hô
a Đại từ nhân xưng
Trong các phương tiện dùng để xưng hô, đại từ nhân xưng là phương tiện có mặt ở tất cả các ngôn ngữ trên thế giới Tuy nhiên, ở Việt Nam, việc phân chia đại từ nhân xưng thành các ngôi vẫn còn là vấn đề gây tranh cãi
Diệp Quang Ban phát biểu khi nói về đại từ xưng hô: "Đại từ xưng hô dùng thay thế và biểu thị các đối tượng tham gia quá trình giao tiếp" [1,111] Theo ông, đối tượng tham gia quá trình giao tiếp (người, vật) được chỉ ra một cách chung nhất ở cương vị ngôi (đại từ xưng hô ở một ngôi xác định: ngôi 1, ngôi 2, ngôi 3 và đại từ xưng hô dùng ở nhiều ngôi linh hoạt)
Theo tác giả Phạm Ngọc Thưởng thì "Những đại từ nào chỉ rõ vai nhân vật tham gia trực tiếp vào hành vi xưng hô mới được gọi là những đại từ xưng
hô thực thụ" [29, 45] Để phân biệt ranh giới giữa xưng hô và đại từ, Benveniste gọi ngôi thứ nhất và ngôi thứ hai là các đại – nhân vật và ngôi thứ
ba là đại – danh từ Do đó, trong tiếng Việt, những đại từ chỉ ngôi thứ nhất
(tôi, tao, tớ…) và đại từ chỉ ngôi thứ hai (mày, mi…) mới được coi là đại từ
xưng hô thực thụ
Hệ thống đại từ nhân xưng trong tiếng Việt rất hạn chế về số lượng Điểm đặc biệt nữa là do "ý nghĩa liên cá nhân và ý nghĩa biểu cảm trong các
Trang 35đại từ xưng hô của tiếng Việt quá đậm…nên chúng chỉ được dùng trong ngữ vực thân tình với thái độ từ thân mật đến suồng sã hoặc khinh rẻ" [7, tr 76] Điều này đã gây không ít khó khăn, phức tạp cho người nước ngoài trong việc lựa chọn và sử dụng từ xưng hô tiếng Việt khi giao tiếp
Theo ý kiến của các nhà Ngôn ngữ học, trong hệ thống từ ngữ xưng hô tiếng Việt, đáng chú ý là sự xuất hiện của từ ngữ xưng hô chuyên ngôi và kiêm ngôi Những từ ngữ chuyên ngôi là những từ chỉ được dùng cho một
ngôi nhất định (ví dụ: tôi, tao, mày, tớ….) Kiêm ngôi là những từ ngữ được dùng ở nhiều ngôi (ví dụ: mình, người ta…) Tùy từng hoàn cảnh cụ thể mà
các phương tiện được dùng để xưng hô sẽ đảm nhiệm các ngôi khác nhau
Cũng như một số ngôn ngữ khác trên thế giới, tiếng Việt còn có đại từ xưng hô ngôi thứ nhất số nhiều bao gộp và không bao gộp Đại từ xưng hô ngôi thứ nhất số nhiều bao gộp là đại từ chỉ một nhóm người (cả người nói và
người nghe) cùng hướng tới một hành vi (ví dụ: chúng ta…) Đại từ xưng hô
ngôi thứ nhất số nhiều không bao gộp là đại từ chỉ một nhóm người cùng
hướng tới một hành vi nhưng không bao gồm người nghe (ví dụ: chúng tao,
chúng tôi…) Đại từ xưng hô chúng mình được dùng ở ngôi thứ nhất số nhiều
bao gộp và không bao gộp
b Danh từ thân tộc
Trong một gia tộc, cơ sở để gắn kết các thành viên là quan hệ về mặt huyết thống trực tiếp hay gián Do đó, cách xưng hô trong gia tộc không chỉ với mục đích xưng hô mà còn thực hiện chức năng miêu tả Theo Đỗ Hữu Châu các danh từ thân tộc có thể được chia thành ba nhóm:
- Nhóm 1: u, bầm, bủ, cha, má…( dùng để xưng hô)
- Nhóm 2: anh, chị, em, chú, bác…(dùng để xưng hô và để miêu tả
quan hệ)
Trang 36- Nhóm 3: anh trai, em gái, chị dâu, anh rể…(dùng để miêu tả quan hệ)
[7, tr 76]
Trong đó, các danh từ nhóm 1 và nhóm 2 được dùng để xưng hô, nhóm
3 chỉ có chức năng miêu tả Do đại từ xưng hô trong tiếng Việt chiếm số lượng không nhiều và hạn chế về phạm vi hoạt động, nên chúng thường chỉ được dùng với sắc thái biểu cảm (thân mật hay thô tục, khinh thường…) Bên cạnh đó, danh từ thân tộc thường được sử dụng nhiều ở ba sắc thái biểu cảm: lịch sự (khi các nhân vật giao tiếp làm quen với nhau…); trung hòa, vừa phải (chủ yếu dùng với chức danh miêu tả); thân mật, suồng sã (khi các nhân vật
đã có mối quan hệ thân thiết hoặc phục vụ chiến lược giao tiếp cá nhân Cũng
có khi kèm theo ngữ điệu lời nói được dùng ở sắc thái thô tục, khinh thường, mỉa mai…)
Trong tiếng Việt, danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô không chỉ được sử dụng trong gia đình mà còn được sử dụng rộng rãi và chiếm ưu thế trong các mối quan hệ xã hội, giới nghiên cứu gọi đó là xu hướng "gia đình hóa" các danh từ thân tộc trong xưng hô
Trong Tiếng Việt, khi giao tiếp, lớp từ chỉ nghề nghiệp (như: giáo viên,
bộ đội, công nhân, học sinh…) thường không đứng một mình Người ta ít sử
dụng các phát ngôn kiểu như: học sinh ơi, công nhân kia… mà phải có các danh từ thân tộc đi kèm, như: em học sinh ơi, bác công nhân ơi…Việc kết
Trang 37hợp này không chỉ tạo sự thân mật, mà còn mang ý nghĩa miêu tả, chỉ thị đối tượng
Khác với từ ngữ chỉ nghề nghiệp, những từ ngữ chỉ chức vụ có thể được dùng để xưng hô mà không phải thêm yếu tố hay điều kiện nào Chúng
ta có thể nói: Giám đốc đi đâu đấy, Tổ trưởng khỏe không ạ, Thầy giáo cho
em hỏi một câu Song, những từ ngữ chỉ chức vụ thấp ít khi được dùng để
xưng hô, nhất là ở ngữ cảnh giao tiếp không quy thức, khi người đối thoại có chức vụ thấp hơn mình Đây có thể là cách tránh xúc phạm tới thể diện của người đối thoại
Ngoài ra, chúng ta có thể nhận thấy các từ ngữ xưng hô chỉ quan hệ thân tộc (và các đại từ xưng hô) thường kết hợp với nhau theo từng cặp tương
ứng như cha – con, ông – bà, tao – mày, anh - chị…Tuy nhiên, những từ chỉ
chức vụ, nghề nghiệp được lâm thời dùng để xưng hô lại không có cặp tương
ứng như vậy Ví dụ, với các từ: chủ tịch - , giáo sư - …chúng ta khó mà tìm
được một từ ngữ nào có tính tương ứng để tạo thành cặp với các từ trên Trong hội thoại, khi sử dụng các từ ngữ chỉ chức vụ, nghề nghiệp để xưng hô thì những chỗ trống được các nhân vật hội thoại tự lựa chọn sao cho từ ngữ đó phù hợp với quan hệ giữa người SP1 và SP2
d Họ và tên riêng
Cấu trúc đầy đủ của họ tên người Việt gồm ba yếu tố: họ + tên đệm (lót) + tên riêng Tuy nhiên, vì "vai trò của tên lót không có tính bắt buộc nên nhiều khi có thể vắng mặt" [3, tr 94] Chúng ta bắt gặp nhiều tên của người
Việt khá đơn giản như: Nguyễn Du, Nguyễn Trãi, Phạm Thái… Việc sử dụng
họ tên riêng của người để xưng hô ở Việt Nam cũng mang những dấu ấn văn hóa – xã hội của từng giai đoạn lịch sử
Trang 38Trong tiếng Việt, cả ba yếu tố (họ + tên đệm + tên riêng) đều có thể đứng độc lập làm từ xưng hô Tuy nhiên, mức độ và phạm vi sử dụng của chúng cũng khác nhau:
- Dùng họ để xưng hô chủ yếu phổ biến trong xã hội phong kiến Hiện nay, cách xưng hô này chỉ tồn tại trong giao tiếp của người nước ngoài ở Việt Nam
- Yếu tố đệm thường chỉ mang tính chất "trang trí" hay phân biệt giữa những người trùng họ, trùng tên nhưng khác tên đệm cách gọi "tên đệm + tên riêng" thường dùng chủ yếu trong môi trường giáo dục, giúp phân biệt đối tượng học sinh Ví dụ: Trong giờ thi vấn đáp, giáo viên gọi học sinh:
"Phương Thảo lên trình bày bài thi, Thanh Thảo chuẩn bị!"
- Việc dùng tên riêng để xưng hô khá phổ biến trong giao tiếp của người Việt, nó phụ thuộc vào nhiều yếu tố như: mối quan hệ giữa các cá nhân, hoàn cảnh giao tiếp,… Xưng hô bằng tên riêng giúp tạo sự thân mật và đạt hiệu quả giao tiếp cao Tuy nhiên, trong hoàn cảnh giao tiếp có tính quy thức
và đối với những người có vị thế xã hội cao hơn mình hay căn cứ vào chức vị trong gia đình… mà chủ thể giao tiếp thường có sự kết hợp "danh từ thân tộc,
danh từ quan hệ xã hội + tên riêng" Ví dụ: cô Nhân, cậu Vượng, cô Ái…;
đồng chí Thất, bạn Hằng…; bố thằng Phùng, mẹ Vân…
e Những cách xưng hô khác
Ngoài các từ ngữ kể trên, trong tiếng Việt còn sử dụng một số kiểu loại
từ ngữ khác lâm thời làm phương tiện xưng hô Tính lâm thời thể hiện ở nhóm này khá rõ nét: Nếu tách các yếu tố này khỏi ngữ cảnh thì ta khó xác định được vai trò của yếu tố đó (nhất là đối với các cụm từ lâm thời làm phương tiện xưng hô)
Một số từ ngữ thuộc kiểu loại xưng hô khác được chủ thể giao tiếp sử dụng khá rộng rãi, đó là
Trang 39-Từ ngữ chỉ định (hoặc có yếu tố chỉ định): đây, ấy, đằng ấy, đằng
này,…
- Từ ngữ chỉ quan hệ xã hội ngoài gia đình: bạn, đồng chí, đồng niên,…
- Từ ngữ chỉ nhóm xã hội: ủy ban, hội nghị, nhà nước…
- Từ ngữ chỉ trạng thái, tính chất (hoặc có yếu tố chỉ trạng thái, tính
chất): đồ quỷ tha ma bắt, người yêu, con voi giày mả tổ, …
cá thể Ngôn từ nghệ thuật khác với ngôn từ thông thường ở chỗ được sử dụng với chức năng thẩm mĩ của ngôn ngữ; trong khi đó ở các dạng thức khác của lời nói, chức năng này chỉ biểu lộ thất thường Trong giao tiếp thông thường, người ta có thể nói bằng nhiều cách để diễn đạt một ý Trong nghệ thuật, nhà văn hoàn thiện văn bản, tạo thành lời văn ngôn từ nghệ thuật duy nhất hợp với ý tình định nói
Đặc trưng của ngôn từ nghệ thuật là phản ánh hiện thực đối tượng của tác phẩm văn học là những hiện tượng phức tạp, nhiều mặt của đời sống xã hội Để làm nên đặc trưng ấy, ngôn từ nghệ thuật bao hàm trong nó các thuộc
Trang 40hình và biểu cảm, tính có tổ chức cao và tính thẩm mĩ…Trong các thuộc tính
ấy, tính thẩm mĩ và tính hình tượng là thuộc tính bản chất nhất, bao hàm mọi thuộc tính khác, quy định chúng
Những thuộc tính chung trên đây lại biểu hiện qua các thể loại văn học với các sắc thái khác nhau Ngôn ngữ của tác phẩm trữ tình là ngôn ngữ được
tổ chức trên cơ sở nhịp điệu, hết sức cô đọng, hàm súc và đặc biệt gợi cảm Ngôn ngữ của tác phẩm kịch là ngôn ngữ các nhân vật được cấu trúc qua hệ thống đối thoại và gần gũi với tiếng nói thông thường của nhân dân Ngôn ngữ của tác phẩm tự sự cũng như ngôn ngữ của tác phẩm kịch, là ngôn ngữ đa dạng, ngôn ngữ của nhiều tính cách Song, sự khác biệt quan trọng giữa ngôn ngữ tác phẩm kịch với ngôn ngữ tác phẩm tự sự chính là ở chỗ: trong tác phẩm tự sự, ngôn ngữ người kể chuyện giữ vai trò quyết định đối với toàn bộ cấu trúc ngôn ngữ của tác phẩm
Như vậy, ngôn ngữ nghệ thuật là hình thức của tác phẩm văn học, nó gắn bó và phục tùng nội dung của tác phẩm, đồng thời thể hiện ý đồ và bộc lộ tài năng của tác giả Muốn thâm nhập được vào cái tình ý thâm thúy của văn chương, muốn thưởng thức cái hay, cái đẹp của nó, chúng ta không thể không tìm hiểu cách tổ chức của yếu tố thứ nhất trong tác phẩm văn học: ngôn từ nghệ thuật
1.2.2 Tính hiện thực trong tác phẩm văn học
Bất kì nền văn nghệ nào cũng hình thành trên một cơ sở hiện thực nhất định Bất kì một nghệ sĩ nào cũng thoát thai từ một môi trường xã hội nào đó,
và mỗi tác phẩm đều là sự khúc xạ từ những vấn đề trong cuộc sống Nhà văn chọn lựa và áp dụng phương pháp sáng tác nào đó là do thế giới quan của họ quyết định Nhưng sự hình thành phương pháp chung của cả một trào lưu văn học, xét đến cùng, cũng là bắt nguồn từ thực tại khách quan Tính hiện thực,