1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

BIỆN PHÁP THI CÔNG BUSBAR TIẾNG VIỆT ANH

40 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 40
Dung lượng 10,54 MB
File đính kèm BPTC BUSBAR.rar (10 MB)

Nội dung

METHOD OF STATEMENT FOR INSTALLATION OF BUSBAR TRUNKING SYSTEM BIỆN PHÁP THI CÔNG LẮP DẶT HỆ THỐNG THANH DẪN ĐIỆN NỘI DUNG TABLE OF CONTENTS 51 AIM MỤC TIÊU 52 SCOPE OF WORKS PHẠM VI CÔNG VIỆC 53 REFERENCES THAM KHẢO 54 QUALITY CONTROL QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG 54 1 Purpose Scope Mục đích Phạm vi 54 2 Definition Định nghĩa 64 3 Process Flow Chart for the Work Plan Procedure Sơ đồ cho quy trình thực hiện công việc 74 4 Procedure Quy trình 74 5 Material Control.

METHOD OF STATEMENT FOR INSTALLATION OF BUSBAR TRUNKING SYSTEM BIỆN PHÁP THI CÔNG LẮP DẶT HỆ THỐNG THANH DẪN ĐIỆN NỘI DUNG / TABLE OF CONTENTS 1.AIM / MỤC TIÊU .5 2.SCOPE OF WORKS / PHẠM VI CÔNG VIỆC 3.REFERENCES/ THAM KHẢO 4.QUALITY CONTROL/ QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG 4.1 Purpose/ Scope/ Mục đích/ Phạm vi: 4.2 Definition/ Định nghĩa 4.3 Process Flow Chart for the Work Plan Procedure/ Sơ đồ cho quy trình thực cơng việc: 4.4 Procedure/ Quy trình 4.5 Material Control/ Quản lý Vật tư 4.5.1 Purpose/ Mục đích 4.5.2 Scope/ Phạm vi 4.5.3 Responsibility/ Trách nhiệm 4.5.4 General/ Tổng quan 4.5.5 Receiving/ Tiếp nhận 4.5.6 Storage/ Lưu kho .9 4.5.7 Marking/ Đánh dấu 10 4.5.8 Methods/ Phương pháp 10 5.MATERIAL/ Vật tư .10 6.PREPARATION/ CHUẨN BỊ 10 6.1 Machineries & Tool/ Máy móc thiết bị & dụng cụ: 10 6.2 Scaffolding & Ladder/ Giàn giáo & thang: 11 6.3 Receiving, Handling and Storage / Tiếp nhận, bốc dỡ lữu trữ 11 6.3.1 Receiving / Tiếp nhận: 11 6.3.2 Handling / Bốc dỡ 12 6.3.3 Moisture protection during storage / Bảo quản lưu trữ 12 7.INSTALLATION WORK/ CÔNG VIỆC LẮP ĐẶT 13 7.1 General / Tổng quát 13 7.1.1 Checking elements / Kiểm tra cấu kiện .13 7.1.2 Correct installation sequence / Quy trình lắp đặt 13 7.1.3 Joining elements Lắp ráp cấu kiện 13 7.1.4 Checking the assembled elements Kiểm tra kết cấu lắp ráp .13 7.1.5 Closing the junctions / Đậy điểm đấu nối 13 7.2 Installing a busbar run / Lắp đặt mơ hình dẫn điện 13 7.3 Installation recommendation./ Khuyến cáo lắp đặt 14 7.4 Attaching fixing material./ Gắn linh kiện ghép nối 14 7.4 Overview / Tổng quan 14 Page of 41 7.4.2 Bracket for horizontal installation./ Giá treo cho kiểu lắp ngang 15 7.4.3 Spring brackets for vertical installation on walls./ Giá đỡ gắn tường kiểu đứng .19 7.4.4 Mounting the busbar trunking system on a bracket for vertical installation./ Gắn hệ thống dẫn điện giá đỡ kiểu đứng 20 7.4.5 Floor fixing for spring brackets./ Giá đỡ gắn sàn kiểu đứng .21 7.4.6 Fixing brackets with fixed point for vertical installation./ Các mối ghép cố định thẵng đứng 22 7.5 Joining elements Lắp ráp cấu kiện .24 7.5.1 Connecting elements by joining the ends together using the joining tool./ Lắp ráp kết cấu cách ghép nối phần cuối dẫn điện với .24 7.5.2 Joining from above, below or the side, without joining tool./ ắp ráp từ phía trên, phía phía hơng, khơng dùng dụng cụ ghép 27 7.6 Expansion Unit./ Bộ phận giãn nở .29 7.7 Flanged End./ Đầu nối 30 7.7.1 General./ Tổng quan 30 7.7.2 Installation./ Lắp đặt 30 7.7.3 Handling if multiple busbar runs are laid in parallel./ Xử lý đấu nối song song nhiều dẫn điện 32 7.8 Transformer connection./ Đấu nối với máy biến áp 33 7.8.1 Transformer terminal connection element./ Kết cấu đấu nối với tram biến áp .33 7.8.2 Positioning the transformer terminal connection element above the transformer./ Định vị kết cấu đấu nối với trạm biến áp phía máy biến áp 33 7.8.3 Attaching the transformer terminal connection element at the installation location./ Chằng buộc kết cấu đấu nối trạm biến áp địa điểm lắp đặt 33 7.9 Tap off unit./ Hộp đấu nối điện 34 7.9.1 Tap off unit from 50A to 630A./ Các phụ tải từ 50A-630A 34 7.9.2 Tap off unit from 800A to 1250A./ Các phụ tải từ 800A đến 1250A .35 7.9.3 Lateral mounting of tap off units above 400A in horizontal layout./ Nối phụ tải 400A theo mặt hông sơ đồ lắp ngang 36 8.INSPECTION FOR INSTALLATION WORKS / KIỂM TRA CÁC CÔNG VIỆC LẮP ĐẶT 37 9.TESTING AND COMMISSIONING / THỬ NGHIỆM VÀ VẬN HÀNH THỬ NGHIỆM 37 9.1 Visual and mechanical inspection / Kiểm tra trực quan liên kết khí .37 9.2 Electrical Tests / Các thử nghiệm điện .37 10 SAFETY METHOD/ PHƯƠNG PHÁP AN TOÀN 38 10.1 General/ Tổng quan 38 10.2 Working at Elevated area/ làm việc khu vực cao: .39 10.3 Working with Electrical Equipments/ Làm việc với thiết bị điện 39 11 COMPLETION STATUS / TÌNH TRẠNG HỒN THÀNH 39 Page of 41 AIM / MỤC TIÊU To describe electrical works associated with installation of busbar trunking system Mô tả công tác điện liên quan đến việc lắp đặt hệ thống dẫn điện SCOPE OF WORKS / PHẠM VI CÔNG VIỆC This method statement covers works relating to receiving, installing, testing and commissioning busbar trunking system Works are carried out based on technical specifications, construction schedule and detailed shop drawings Phương án thi công bao gồm công việc giao nhận, lắp đặt, thử nghiệm vận hành hệ thống dẫn điện Các công việc dựa tiêu chuẩn kỹ thuật, tiến độ xây dựng vẽ chi tiết lắp đặt REFERENCES/ THAM KHẢO Approved materials: Approved catalogues and materials of busbar trunking system Approved Shop-drawings Technical Specification for Electrical System Page of 41 Vật tư phê duyệt: Catalogues, mẫu dẫn điện phê duyệt Bản vẽ chi tiết lắp đặt phê duyệt Tiêu chuẩn kỹ thuật cho hệ thống điện dự án QUALITY CONTROL/ QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG 4.1 Purpose/ Scope/ Mục đích/ Phạm vi: This procedure establishes the instructions for the preparation and control of Inspection and Test Plan (ITP) for field construction activities and notification to Owner’s project management for their selected inspection point in a timely manner Quy trình thiết lập hướng dẫn cho việc chuẩn bị quản lý kế hoạch Kiểm tra Thử nghiệm (ITP) cho hoạt động lĩnh vực xây dựng thông báo cho Quản lý dự án Chủ đầu tư với điểm kiểm tra thời gian xác lập 4.2 Definition/ Định nghĩa Inspection and Test Plan (ITP): A document which identifies the main operations (inspection, delivery, examination, test, etc.) to be performed during construction or installation Kế hoạch Kiểm tra Thử nghiệm (ITP): Một tài liệu mà việc xác thực cơng tác (kiểm tra, giao hàng, xem xét, thử nghiệm, v.v.) để thi hành xây dựng hay lắp đặt Hold Point (H): A designated point during or following a specific activity at which inspection or examination is required before further work can be performed Tạm dừng (H): Một điểm thiết kế định sau hoạt động cụ thể mà việc thử nghiệm kiểm tra yêu cầu trước việc tiến hành Witness Point (W): A designated point during or following an important activity at which inspection or examination is required in accordance with the relative procedure Work may proceed through the designated witness point if the inspector is not present for the previously established activity Chứng thực (W): Một điểm định sau hoạt động quan trọng mà việc thử nghiệm kiểm tra u cầu phù hợp với quy trình liên quan Cơng việc tiến hành thơng qua điểm chứng thực định người kiểm tra khơng có mặt cho hoạt động thiết lập trước Review Point (R): It is processed through reviewing any results of inspection or test as a method of ensuring that the ITP is performed in accordance with any approved shop drawings, procedure, specifications or acceptance criteria Xem xét lại (R): Nó tiến hành thông qua việc xem xét lại kết việc kiểm tra hay thử nghiệm phương pháp đảm bảo ITP tiến hành theo vẽ chi tiết, quy trình, tiêu chuẩn kỹ thuật tiêu chấp nhận Page of 41 4.3 Process Flow Chart for the Work Plan Procedure/ Sơ đồ cho quy trình thực cơng việc: Method of Statement/ Materials/Shop Drawings Pass/ Thông qua RFA to PM Engineer's Approval Gửi RFA cho PM duyệt Phương pháp thi công/ Vật tư/ Bản vẽ thi công Submission/ Đệ trình Rejected/ Từ chối Engineer's Decision/ Quyết định kỹ sư Decision/ Quyết định Electrical Engineer's comment/ Bình luận Kỹ sư Approved/ Duyệt Preparation of Schedule/ Materials Chuẩn bị tiến độ/Vật tư Material Inspection/ Kiểm tra vật tư Rejected/ Từ chối Material Inspection/ Nghiệm thu vật tư Approved/ Duyệt Receip of busbar trunking and accessories Nhận dẫn điện phụ kiện Handling / Storing / Distributing to installation location at every floor Bốc dỡ / Lưu kho / Phân phối lắp đặt tầng Install the support, fixed / spring hanger Lắp đặt treo giá đỡ Site inspection for installation of busbar trunking Kiểm tra việc lắp đặt dẫn Decision/ Quyết định IR/ AFI 24 hours in Advance IR/AFI trước 24 Rejected/ Từ chối Requisition/ Yêu cầu Enginee's Decision/ Quyết định KS Electrical Engineer's Site Inspection Kiểm tra Kỹ Sư công trường Approved/ Duyệt Insulation test/ Proceed for cable termination Kiểm tra cách điện/Tiến hành đấu nối cáp 4.4 Procedure/ Quy trình For site inspection, Engineer shall prepare the Request for Inspection and notify to Owner’s Project Management Inspector not less than one working day in advance for required hold and witness point Đối với kiểm tra công trường, Kỹ sư chuẩn bị yêu cầu cho kiểm tra thông báo cho chủ đầu tư quản lý dự án kiểm tra khơng ngày làm việc trước cho đơn vị yêu cầu điểm nhân chứng Page of 41 ITP shall be prepared by responsible Engineer according to construction detail schedule on the basis of the applicable shop drawings, and/or specification ITP lập kỹ sư chịu trách nhiệm theo tiến độ chi tiết xây dựng sở vẽ áp dụng, và/ đặc điểm kỹ thuật ITP prepared by Engineer shall be checked by Section manager of each construction section or his designee for review and selection of his witness/hold points Chuẩn bị ITP Kỹ sư phải kiểm tra cách quản lý phần phận xây dựng người xem xét lựa chọn điểm chứng/ tổ chức Engineer shall follow up the inspection activities in accordance with the “ITP” Kỹ sư theo dõi hoạt động kiểm tra theo quy định "ITP" Engineer shall ensure that all inspection entities have signed off their hold/witness points inspection and acceptance on the related documents Kỹ sư phải đảm bảo tất đơn vị kiểm tra ký, kiểm tra chấp nhận/ nhân chứng họ tài liệu liên quan Upon completion of the work operation, the responsible Engineer shall review item covered by the applicable ITP to assure that the work has been completed satisfactorily and that the ITP and all supplementary documentation is attached and submitted to QC Engineer for review and processing Sau hồn thành hoạt động cơng việc, kỹ sư chịu trách nhiệm đánh giá công việc bao gồm ITP áp dụng để đảm bảo cơng việc hồn thành cách thỏa đáng ITP tất tài liệu bổ sung đính kèm trình Kỹ sư QC để xem xét xử lý 4.5 Material Control/ Quản lý Vật tư 4.5.1 Purpose/ Mục đích This purpose is to provide instruction for the control and receipt of material, equipment and supplies purchased, furnished or controlled by contractors for project Mục đích để cung cấp hướng dẫn cho việc kiểm soát chấp nhận tài liệu, thiết bị, vật tư , trang bị kiểm soát nhà thầu cho Dự án 4.5.2 Scope/ Phạm vi This procedure is applicable to receiving, handling, storage, maintenance and inspection of items received by Contractor for the construction of project Thủ tục áp dụng cho việc tiếp nhận, xử lý, lưu kho, bảo trì kiểm tra mặt hàng nhận nhà thầu để xây dựng Dự án 4.5.3 Responsibility/ Trách nhiệm The Section Manager or his designee shall be responsible for reviewing the objective evidence of quality furnished by supplier such as Certified Material Test Report (CMTR) or other documents required in the applicable Material Requisition Sheet (MRS) for the fabricated items Page of 41 Quản lý người có trách nhiệm xem xét chứng khách quan chất lượng cung cấp nhà cung cấp báo cáo chứng nhận thử nghiệm vật tư (CMTR) tài liệu khác theo yêu cầu Bảng trưng dụng vật tư áp dụng (MRS) cho mục chế tạo Engineer shall be responsible for the implementation of receiving inspection and notifying Owner’s Project Engineer (1 day in advance) when the appearance of the document by using the delivery form for animal ITP buy private contractor in the domestic market and abroad, the appearance of the materials will be supervised consulting project delivery inspection on site Must notify the Project Engineer is a day in advance to receive check at the school Project Engineer will designate an area for gathering materials Kỹ sư chịu trách nhiệm việc thực tiếp nhận kiểm tra thông báo cho chủ đầu tư quản lý dự án (1 ngày trước) xuất tài liệu cách sử dụng hình thức ITP giao hàng dùng cho vật tư mà nhà thầu mua thị trường nước nước, xuất vật tư tư vấn giám sát dự án kiểm tra vào ngày giao hàng công trường Phải thông báo cho Kỹ sư dự án ngày trước để tiếp nhận kiểm tra công trường Kỹ sư dự án định khu vực tập kết vật tư The Subcontractor shall place items in the storage areas to which they are assigned Các nhà thầu phụ đặt mục khu vực lưu kho mà họ giao The Subcontractor shall record each item on the material stock inventory report and shall be submitted to Engineer for monitoring Các Nhà thầu phụ phải ghi khoản mục báo cáo hàng tồn kho vật tư phải gửi đến kỹ sư để theo dõi 4.5.4 General/ Tổng quan Material Control & Receiving shall consist primarily of commercial receipt including count, condition and identification, factory/manufacturer test certificate Kiểm soát vật tư tiếp nhận bao gồm chủ yếu điều kiện xác định thương mại bao gồm số lượng, giấy chứng nhận kiểm tra nhà máy sản xuất / nhà sản xuất Receiving shall be performed in conjunction with inspection by Engineer Tiếp nhận phải thực kết hợp với kiểm tra Kỹ sư Receiving inspection shall be performed based on the requirement of the latest approved materials and procurement documents Kiểm tra phải thực dựa yêu cầu vật tư chấp thuận tài liệu đấu thầu All cables delivered to site shall be new and shall be clearly mark to identify different type and sizes Tất cáp giao cho công trường phải đánh dấu rõ ràng để xác định loại kích cỡ khác Page of 41 4.5.5 Receiving/ Tiếp nhận Receiving inspection shall be performed by the engineer and Client/Project Engineer for material and equipment received The result shall be documented on Material/Equipment Delivery Checklist form Kiểm tra phải thực kỹ sư kỹ sư dự án cho vật tư thiết bị nhận Kết ghi vật tư/ thiết bị/ hình thức/ danh sách kiểm tra giao hàng tận nơi 4.5.6 Storage/ Lưu kho Storage Classifications for the Project Items/ Phân loại lưu kho cho mục dự án  The storage classification level shall be determined by specification, manufacturer’s recommendation, general storage requirements etc The general storage requirements of each classification levels are as follows: Mức phân loại Lưu kho xác định theo đặc điểm kỹ thuật, khuyến cáo nhà sản xuất, yêu cầu Lưu kho chung vv Yêu cầu Lưu kho chung cấp độ phân loại sau: o Level 1- required to be stored in closed and inside storage and accessible only to be authorized Mức độ - phải lưu trữ kho kín bên lấy ủy quyền o Level - required to be stored in closed and inside storage area in bins or pallets for ease handling and accountability Mức độ - yêu cầu phải lưu trữ khu vực lưu trữ kín bên thùng pallet để xử lý cách dễ dàng trách nhiệm o Level - required to be stored in open and outside storage area around the site Mức độ - yêu cầu phải lưu trữ khu vực lưu trữ mở bên ngồi xung quanh cơng trường o Level - required to be stored in segregated area such as hazardous material (paint, fuel gases, etc.) Mức độ - yêu cầu phải lưu trữ khu vực tách biệt chất độc hại (sơn, khí, nhiên liệu, vv)  Upon receipt, the storage classification for project items, if not specified in the procurement documents, shall be established by the Engineer Khi nhận, phân loại lưu trữ cho hạng mục dự án, không quy định tài liệu đấu thầu, thành lập kỹ sư o The classification level (1-4) shall be recorded in the location block of Material receiving Report Mức phân loại (1-4) phải ghi vào ô vị trí vật tư nhận báo cáo Storage Area/ Khu vực lưu kho  Access to storage areas shall be controlled and limited only to authorized personnel Truy cập vào khu vực lưu trữ phải kiểm sốt giới hạn cho người có thẩm quyền Page of 41  Cleanliness and good housekeeping practices shall be enforced at all times in the storage areas Thực vệ sinh thực vào lúc khu vực lưu trữ  Engineer shall perform the periodic inspection for storage area every week Kỹ sư thực kiểm tra định kỳ khu vực lưu trữ tuần 4.5.7 Marking/ Đánh dấu The and labeled as per item against the packing list or receipt from the manufacturer subcontractor shall ensure that material delivered to site are neatly arranged, packed Dán nhãn cho mục hàng hóa với danh sách hàng hóa nhận từ nhà sản xuất, phải đảm bảo tài liệu gửi đến công trường xếp đóng gói gọn gàng 4.5.8 Methods/ Phương pháp All items shall be stored in such a manner as to permit ready access for inspection and maintenance without excessive handling in order to minimize risk or damage Tất mục lưu trữ cho phép sẵn sang truy cập để kiểm tra thay đảm bảo giảm thiểu rủi ro thiệt hại Items stacked for storage shall be arranged so that the racks, cribbing or crates are bearing the full weight without distortion of the item Các mục lưu trữ xếp chồng lên nhau, bố trí để kệ thùng chịu tải trọng tồn mà khơng bóp méo mặt hàng MATERIAL/ VẬT TƯ  Busbar Riser / Thanh dẫn  Plug in Busbar Tap Off units / Bộ tách nhánh nguồn cấp  Busbar Elbows / Co dẫn  Busbar Flange End / Đấu nối dẫn với tủ  Busbar End Closure / Vỏ bọc cuối dẫn  Busbar Cable Tap Box / Hộp nối dẫn sang cáp  Busbar Flexible Connector / Thanh nối mềm  Spring Hanger / Giá đỡ có lị xo  Plug in Opening / Điểm tách nguồn  Other Accessories: Steel channels, hangers,…/ Phụ kiện khác: treo, giá đỡ PREPARATION/ CHUẨN BỊ 6.1 Machineries & Tool/ Máy móc thiết bị & dụng cụ: Forklift, Mobile crane, steel pipe, cable drum support, cable roller (cleat), hacksaw, ropes, cable marker, measuring tape, insulation tape, cable grip, hydraulic jack, cable cutter, rubber hammer, crimping lugs, fiber cutter, hand tools & etc Page 10 of 41 Figure 7-19 Joining busbar trunking system elements with elements on their edge Hình 7-19 Lắp ráp kết cấu hệ thống dẫn điện với theo kiểu cạnh Figure 7-20 Joining busbar trunking system elements with elements laying flat Hình 7-20 Lắp ráp kết cấu hệ thống dẫn điện với theo kiểu phẳng  Move tool “D” (1) until the distance between the elements is exactly 230 mm In addition, the control pins “G” on either side must be located in the control openings provided on the tinned earthing clamp./ Dịch chuyển dụng cụ ghép “D” (1) khoảng cách kết cấu xác 230 mm Mặt khác, chốt kiểm tra vị trí phải định vị mặt phận kẹp  Gradually and carefully turn the joining screw “C” (1) clockwise without stopping until the external srew head breaks off, giving a tightening torque of between 110 Nm and 120Nm./ Vặn từ từ cẩn thận đinh vít ghép “C” (1) theo chiều kim đồng hồ liên tục mũ đinh vít ngừng lại, tạo lực xiết vào khoảng 110 -120Nm Page 26 of 41 Figure 7-21 Checking the position of the joint block Hình 7-21 Kiểm tra vị trí khối liên kết  Check the distance between the elements again and ensure that it is 230 mm Check the position of the control pins again The control pins “G” must be located in the control openings on the tinned earthing clamp “H”./ Kiểm tra lại khoảng cách kết cấu đảm bảo khoảng cách xác 230mm Kiểm tra lại vị trí chốt kiểm tra “G” phải định vị mặt phận kẹp “H” Note./ Lưu ý: o There is a second internal screw head “C” under the safety ring for future handling./ Có mũ đinh vít thứ nằm phía vịng đệm an tồn lần xử lý khác o The external screw head has been designed to break off at the pressure required to achieve electrical and mechanical contact./ Mũ ngồi đinh vít thiết kế để ngừng lại xiết đến áp lực yêu cầu nhằm đạt tiếp xúc học tiếp xúc điện o When the external screw head breaks off, the red safety ring drops down This shows that the joint has been tightened (no further checking is necessary)./ Khi mũ ngồi đinh vít ngừng lại, vịng đệm an toàn bị ép xuống Điều cho biết mối ghép chặt (không cần thiết phải kiểm tra thêm nữa) Figure 7-22 Internal screw head Hình 7-22 Mũ đinh vít  Reattach junction cover “A” (1)./ Gắn lại nắp đậy đấu nối “A” (1) Page 27 of 41 7.5.2 Joining from above, below or the side, without joining tool./ ắp ráp từ phía trên, phía phía hơng, khơng dùng dụng cụ ghép It may sometimes be necessary to join elements without using a joining tools This is uaually the case if the length fits snugly or if not much space is available./ Đôi cần lắp ráp kết cấu mà không dùng dụng cụ ghép Đây trường hợp thường xảy chiều dài lắp ráp vừa khít khoảng khơng gian chật hẹp  Remove the upper junction cover “A” (1) by removing screws “B” (4) Tháo nắp đậy điểm đấu nối phía “A” (1) cách tháo đinh vít “B” (4)  Turn the joining screw “C” (1) anti clockwise in order to open joint block “D” (1) fully./ Vặn đinh vít ghép “C” (1) theo chiều ngược kim đồng hồ để mở hoàn toàn khối liên kết “D” (1) Figure 7-23 Joining from above, below or the side Hình 7-23 Lắp ráp từ phía trên, phía phía hơng  Carefully guide the free end of the left hand element into the joint block on the right hand element from above./ Hướng cẩn thận đầu tự kết cấu bên tay trái vào khối liên kết kết cấu bên tay phải từ phía  Figure 7-24 Joining from above, below or the side Hình 7-24 Lắp ráp từ phía trên, phía phía hơng Page 28 of 41  After insertion, ensure that the distance between the element is exactly 230 mm./ Sau ghép, phải đảm bảo khoảng cách kết cấu 230mm  In addition, the control pins “G” on either side must be located in the control openings provided on the tinned earthing clamp./ Mặt khác, chốt kiểm tra “G” phải vị trí định vị mặt ngồi phận kẹp  Gradually and carefully turn the joining screw “C” (1) clockwise without stopping until the external srew head breaks off, giving a tightening torque of between 110 Nm and 120Nm./ Vặn từ từ cẩn thận đinh vít ghép “C” (1) theo chiều kim đồng hồ liên tục mũ đinh vít ngừng lại, tạo lực xiết vào khoảng 110 -120Nm Notice./ Chú ý: o Ensure that the joint block is correctly centred between the two elements to be joined./ Phải đảm bảo khối liên kết đặt kết cấu lắp ráp o Plan the installationof the junction in advance in order to avoid subsequent problems./ Phải hoạch định việc lắp đặt trước điểm đấu nối để tránh trở ngại sau o Never knock or hit the joint block when inserting it between the two elements; instead insert it carefully, otherwise the elements may become damaged./ Không gõ hoặ đập khối liên kết ghép với kết cấu; thay vào phải ghép cẩn thận, khơng kết cấu bị hư hỏng 7.6 Expansion Unit./ Bộ phận giãn nở Prior to mounting ensure that the expander is blocked by the fixing braket shown (delivery condition)./ Trước gắn, phải đảm bảo phận giãn nở định vị giá đỡ mô tả (điều kiện giao hàng) Figure 7-25 Expansion unit Hình 7-25 Bộ phận giãn nở Page 29 of 41 Install the expansion unit in the same way as any other busbar trunking system element in the position indicated in the installation drawings./ Lắp đặt phận giãn nở tương tự cách lắp đặt kết cấu hệ thống dẫn điện khác vị trí trình bày vẽ lắp đặt Place the expansion unit on two beams./ Đặt phận giãn nở đỡ Without unblocking the expansion unit, install the following busbar trunking system element and attach it to the corresponding flanges./ Không tháo rời phận giãn nở, lắp đặt kết cấu hệ thống dẫn điện gắn vào mép cánh tương ứng Unblocking: Remove screws “A” (4) from the expander to enable it to move freely./ Tháo rời: Tháo đinh vít “A” (4) phận giãn nở để tháo rời Notice.Chú ý: Do not remove screws “A” (4) without having first installed the two elements adjoining the expansion unit in their final positions./ Khơng tháo rời đinh vít “A” (4) chưa lắp ráp lần đầu với kết cấu kế bên phận giãn nở vị trí cuối chúng 7.7 Flanged End./ Đầu nối 7.7.1 General./ Tổng quan The flanged end connects the busbar trunking system to external power supplies or outputs, both mechanically and electrically These external power supplies are usually distribution boards for low voltage main distribution systems./ Đầu nối kết nối hệ thống dẫn điện với đầu nguồn cấp điện bên ngoài, đấu nối học đấu nối điện Các nguồn cấp điện bên thường bảng phân phối điện cho hệ thống phân phối điện hạ 7.7.2 Installation./ Lắp đặt Preparing the another distribution board for the connection of the flanged end./ Chuẩn bị bảng phân phối điện nhà sản xuất khác để đấu nối với đầu nối  Align the distribution board mounting surface so that it is flat./ Sắp xếp mặt ghép bảng phân phối điện cho phẳng  Prepare the cut outs in accordance with Installation Maintenance Instructions (IMI)./ Chuẩn bị cầu theo hướng dẫn lắp đặt bảo trì  Reinforce the distribution board mounting surface in accordance with the weight of the flanged end./ Gia cố mặt ghép bảng phân phối điện phủ hợp với trọng lượng đầu nối  The distribution board must contain fixtures for mechanically securing the flanged end The flanged end’s own weight must be mechanically decoupled from the electrical connection (copper connection)./ Bảng phân phối điện bao gồm kết cấu để cố định đầu nối Trọng lượng riêng đầu nối phải tách riêng với việc đấu nối điện (đấu nối đồng)  Electrical connecting lugs must be provided for the electrical connection During this process, observe the flanged end connection dimentions and cross section specifications, as well as the distribution board manufacturer’s specification./ Các đầu kẹp điện phải cung Page 30 of 41 cấp để đấu nối điện Trong trình này, quan sát kích thước đấu nối đặc điểm tiết diện, đặc tính kỹ thuật nhà sản xuất bảng phân phối điện Installing the flanged end in the distribution./ Lắp đặt đấu nối vào bảng phân phối điện Following storage and transport to the installation location, you must first mechanically secure the flanged end in the distribution board After that, you electrically connect the flanged end to the busbars or the circuit breaker./ Từ bảo quản vận chuyển địa điểm lắp đặt, phải cố định học đầu nối vào bảng phân phối điện, Sau đó, đấu nối điện đầu nối với dẫn điện phận ngắt mạch (CB) Securing the flanged end mechanically./ Cố định học đầu nối Use the busbar insulators as an additional means of securing the conductors./ Dùng phần cách điện dẫn điện phương tiện phụ trợ để cố định Attach cover plate A to the distribution board enclosure Observe the distribution board specifications relating to the degree of protection It may be necessary to use additional sealant in order to achieve degrees of protection higher than IP55./ Gắn miếng nắp đậy A vào phần bảo vệ bảng phân phối điện Quan sát đặc điểm bảng phân phối điện liên quan đến mức độ bảo vệ Nếu cần, sử dụng thêm chất kết dính để có mức độ bảo vệ lớn IP55 Connecting the flanged electrically./ Đấu nối điện cho đầu nối  Remove the protective transportation devices./ Tháo thiết bị bảo vệ vận chuyển  Perform the electrical connection in accordance with the flanged end specifications (minimum cross sections according to IMI) and the information provided by the distribution board manufacturer Dimention the connecting material in accordance with these specifications./ Thực đấu nối điện phù hợp với đặc tính kỹ thuật đầu nối (các tiết diện tối thiểu tùy thuộc vào IMI) thông tin cung cấp nhà sản xuất bảng phân phối điện Kích thước vật liệu đấu nối phù hợp với đặc tính kỹ thuật  Take note of the following when connecting conductor lugs with flanged ends: / Lưu ý điều sau đấu nối giá treo dẫn điện với đầu nối: o Drill holes are provided for connection in the case of sigle systems./ Các lỗ khoan dùng cho đấu nối hệ thống đơn o No drill holes are provided in the parallel connections of double systems; you must make these holes yourself during installation./ Không có lỗ khoan kết cấu đấu nối song song hệ thống kép; phải khoan lỗ lắp đặt Figure 7-26 Flanged end, single system with drill holes for connection Page 31 of 41 Hình 7-26 Đầu nối, hệ thống đơn với lỗ khoan để đấu nối Figure 7-27 Flanged end, double system without drill holes in the parallel connectors (shaded contact surface) Hình 7-27 Đầu nối, hệ thống kép khơng có lỗ khoan kết cấu đấu nối song song (bề mặt tiếp xúc bị che khuất) Note/ Lưu ý:  You must comply with the required minimum cross sections for the flanged end, otherwise the maximum permissible limit temperature of 135 oC cannot be guaranteed./ Phải tuân thủ tiết diện tối thiểu yêu cầu đầu nối, trái lại, đảm bảo nhiệt độ giới hạn tối đa cho phép135 oC  The design of the electrical connection determines the short circuit strength The designer, usually the distribution board manufacturer or constructor, is responsible for the temperature and short circuit strength of the electrical connection./ Thiết kế đấu nối điện xác định sức bền ngắn mạch Nhà thiết kế thường nhà sản xuất bảng phân phối điện hoạc nhà thầu, chịu trách nhiệm nhiệt độ sức bền ngắn mạch đấu nối điện 7.7.3 Handling if multiple busbar runs are laid in parallel./ Xử lý đấu nối song song nhiều dẫn điện If busbar runs are laid in parallel, you must connect multiple flanged ends in parallel too./ Nếu mơ hình lắp ráp dẫn điện song song, phải đấu nối đầu nối song song An additional point relating to the electrical connection that is worth mentioning is the parallel connection that must be performed at the installation location This is carried out using additional parallel connectors that must, like all other connecting material, be provided by the customer Installation is performed as descreibed in Installation./ Thêm điều liên quan đến đấu nối điện đề cập đấu nối song song phải thực đại đei63m lắp đặt Điều thực cách dùng kết cấu đấu nối phụ song song, giống kết cấu đấu nối khác, phải khách hàng cung cấp Lắp đặt thực trình bày phần lắp đặt Notice./ Chú ý: Page 32 of 41 You must follow the assembly sequence step by step in order to install multiple flanged ends connected in parallel The first step deals with the mechanical and the second with the electrical connection./ Phải tuân thủ theo bước lắp ráp để lắp đặt nhiều đầu nối đấu nối song song Bước đấu nối học bước thứ đấu nối điện Figure 7-28 Using parallel connector (A) on the flanged end Hình 7-28 Dùng kết cấu đấu nối song song (A) cho đầu nối 7.8 Transformer connection./ Đấu nối với máy biến áp 7.8.1 Transformer terminal connection element./ Kết cấu đấu nối với tram biến áp The transformer terminal connection element connects the busbar trunking system to external transformers, both mechanically and electrically Hoever, you can also connect it to other external power supplies, such as distribution boards for low voltage main distribution systems or generators./ Kết cấu đấu nối với trạm biến kết nối hệ thống dẫn điện với máy biến bên ngoài, đấu nối học đấu nối điện Tuy nhiên, đấu nối với nguồn cấp điện bên khác như: bảng phân phối điện dùng cho hệ thống pah6n phối điện hạ máy phát điện 7.8.2 Positioning the transformer terminal connection element above the transformer./ Định vị kết cấu đấu nối với trạm biến áp phía máy biến áp Always position the conection lugs of the transformer terminal connection element over the centre of the transformer connection lugs; you may have to move the transformer to achieve this./ Phải định vị đầu kẹp kết cấu đấu nối trạm biến áp vị trí trung tâm đầu kẹp máy biến thế; dịch chuyển máy biến để đạt điều Ensure that no more than 200 mm separate the connection lugs of the transformer terminal connection element and those of the transformer./ Phải đảm bảo khoảng cách 200mm tách biệt đầu kẹp kết cấu đấu nối với trạm biến kết cấu khác máy biến Only use appropriate fexinle connecting devices (such as fexible copper strips provided by customer) to establish the electrical connection.I/ Chỉ sử dụng thiết bị đấu nối mềm dẻo tưởng ứng (như dải đồng mềm dẻo khách hàng cung cấp) để thực đấu nối điện Page 33 of 41 7.8.3 Attaching the transformer terminal connection element at the installation location./ Chằng buộc kết cấu đấu nối trạm biến áp địa điểm lắp đặt The element can be suspended in the following ways: / Kết cấu treo theo cách sau đây:  Via the clamping brackets on the on site fixing struts provided by the CTC./ giá đỡ kẹp đỡ gắn công trường CTC  Via the transport bolt eyes on the side of the element./ Bằng đinh kẹp vận chuyển mặt cạnh kết cấu Figure 7-29 Attaching the transformer terminal connection element Hình 7-29 Chằng buộc kết cấu đấu nối với trạm biến áp 7.9 Tap off unit./ Hộp đấu nối điện 7.9.1 Tap off unit from 50A to 630A./ Các phụ tải từ 50A-630A  These tap off unit are positioned at the tap off points on the trunking Power is tapped via the tap off point Depending on the relevant national regulations for electrical installations, these tap off units may either be mounted when live, or this may not be permissible If the latter is the case, switch the voltage off and safeguard the run against restart in accordance with on site regulations./ Các phụ tải nối vị trí nối phụ tải hệ thống dẫn điện Điện truyền dẫn thông qua điểm nối phụ tải.Tùy theo quy định quốc gia liên quan lắp đặt điện, phụ tải phép bị cấm nối sống Nếu bị cấm, tắt nguồn điện bảo vệ chống khởi động trở lại tuân theo quy định công trường  See the relevant IMI for more details and instructions on mounting tap off units./ Xem hướng dẫn lắp đặt bảo trì liên quan để biết thêm chi tiết hướng dẫn nối phụ tải Note./ Lưu ý: o You must check the necessary space requirements prior to mounting./ Phải kiểm tra khoảng không gian cần thiết trước nối phụ tải o These tap off unit cannot be positioned at junctions above a joint block The necessary space requirements must be taken into account during the project design stage./ Các phụ tải nối điểm đấu nối phía khối liên kết Phải xem xét khoảng không gian cần thiết giai đoạn thiết kế dự án Page 34 of 41 Figure 7-30 Tap off unit space requirements Hình 7-30 Khoảng khơng gian cần thiết cho phụ tải 7.9.2 Tap off unit from 800A to 1250A./ Các phụ tải từ 800A đến 1250A  These tap off units are permanently mounted (bolted on) above the trunking’s junction joint block./ Các phụ tải nối thường trực (bắt bu lơng) phía điểm đấu nối khối liên kết hệ thống dẫn điện  This joint block must be replaced by a special tap off joint block in order to enable power to be tapped./ Khối liên kết phải thay khối liên kết nối phụ tải đặc biệt để cung cấp đủ công suất cho phụ tải  Switch the voltage off and safeguard the run against restart in accordance with on site regulations./ Tắt nguồn cấp điện bảo vệ chống khởi động trở lại tuân theo quy định công trường  See the relevant IMI for more details and instructions on mounting tap off units./ Xem hướng dẫn lắp đặt bảo trì liên quan để biết thêm chi tiết hướng dẫn nối phụ tải Note./ Lưu ý: You must check the necessary space requirements prior to mounting./ Phải kiểm tra khoảng không gian cần thiết trước nối phụ tải Tap off units can only be mounted via straight lengths with aminimum distance of 2000 mm from the centre of one joint block to the next The necessary space requirements must be taken into account during the project design stage./ Các phụ tải nối thơng qua đoạn dẫn thẳng với khoảng cách tối thiểu 2.000mm tính từ tâm khối liên kết đến điểm đấu nối kế bên Phải xem xét khỏang không gian cần thiết giai đoạn thiết kế dự án Page 35 of 41 Figure 7-31 Tap off unit space requirements Hình 7-31 Khoảng khơng gian cần thiết cho phụ tải 7.9.3 Lateral mounting of tap off units above 400A in horizontal layout./ Nối phụ tải 400A theo mặt hông sơ đồ lắp ngang If the tap off units are mounted laterally, the mechanical load caused by the weight of the units and the cables to be connected mean that we strongly recommend you use additional supports (beams or brackets)./ Nếu phụ tải nối theo mặt hông, tải trọng học sinh trọng lượng phụ tải dây dẫn đấu nối, nên dùng thêm dụng cụ chống đỡ (thanh đỡ giá đỡ) A: Additional beam for tap off unit./ Thanh đỡ dùng cho phụ tải B: Tap off unit./ Phụ tải C: Busbar run./ Hệ thống dẫn điện D: Beam for busbar run./ Thanh đỡ cho hệ thống dẫn điện Note./ Lưu ý: It is beyond the scope of this manual to document the huge number of different on site conditions that may arise Therefore, we recommend that installation experts evaluate on site conditions./ Có thể phát sinh nhiều điều kiện cơng trường khác nằm phạm vi tài liệu hướng dẫn Vì thế, chuyên gia lắp đặt phải đánh giá điều kiện công trường Page 36 of 41 INSPECTION FOR INSTALLATION WORKS / KIỂM TRA CÁC CÔNG VIỆC LẮP ĐẶT After finishing the installation works, inspection shall be carried out base on approved drawings / the Technical Specification for Electrical System and manufacturer’s installation instruction And the inspection documents shall be approved by relative parties such as: Consultant, Owner Sau hồn thành cơng việc lắp đặt, việc kiểm tra thự chiện sở vẽ phê duyệt, yêu cầu kỹ thuật điện hướng dẫn lắp đặt nhà sản xuất Và văn kiểm tra phải phê duyệt bên liên quan như: Tư vấn, Chủ đầu tư TESTING AND COMMISSIONING / THỬ NGHIỆM VÀ VẬN HÀNH THỬ NGHIỆM The testing and commissioning will be performed as per main contractor’s schedule by supplier electric’s engineers and witnessed by main contractor, consultant / Các thử nghiệm vận hành thử nghiệm thực theo lịch trình nhà thầu kỹ sư nhà cung cấp chứng kiến nhà thầu tư vấn Testing and record sheets shall be signed by relative parties / Biên kiểm tra ký xác nhận bên liên quan General testing and commissioning / Tổng quan thử nghiệm vận hành thử nghiệm: 9.1 Visual and mechanical inspection / Kiểm tra trực quan liên kết khí Document equipment nameplate data on test report / Thông số thiết bị nhãn ghi lại báo cáo thử nghiệm Verify busway nameplate ratings in accordance with final approved or record drawings and specifications / Kiểm tra lại thông số dẫn phù hợp với phê duyệt cuối ghi nhận vẽ yêu cầu kỹ thuật Inspect busway for physical damage and correct connection in accordance with single line diagram./ Kiểm tra dẫn sai sót khâu kết nối kết nối lại phù hợp với sơ đồ nguyên lý Inspect for appropriate bracing, suspension, alignment, and enclosure ground / Kiểm tra hệ giá đỡ phù hợp, cố định, liên kết nối đất vỏ Verify tightness of accessible bolted electrical connections by calibrated torque wrench method in accordance with manufacture’s published data./ Kiểm tra độ siết chặt kết nối điện bu long cách dùng cần khóa lực theo với số liệu công bố nhà sản xuất 9.2 Electrical Tests / Các thử nghiệm điện Note: Verify the proper selection and operation of the electrical test equipment and record the date of last calibration date and the date due re calibration Chú ý: Kiểm tra lại việc lựa chọn cảu thiết bị kiểm tra điện thích hợp, thiết bị hoạt động tốt đồng thời ghi lại ngày hiệu chỉnh ngày hiệu chỉnh Before energizing the busway, conduct an insulation resistance test on the busway run With the load and line ends disconnected, and no over current devices installed, use an insulation resistance tester rated at 1000 volts to ensure the system is free from short circuits and ground Page 37 of 41 (phase to phase, phase to neutral, and phase to ground) The mega ohm readings should not be less than the value calculated from the formula, neither less than mega ohms Trước cấp nguồn cho dẫn, tiến hành đo đạc điện trở cách điện dẫn Với điều kiện cách ly phụ tải đầu nguồn, khơng có thiết bị bảo vệ kết nối, dùng thiết bị đo điện trở cách điện với cấp điện áp 1000V đảm bảo hệ thống không ngắn mạch, chạm đất (pha – pha, pha – trung tính, pha – đất) Điện trở cách điện khơng nhỏ giá trị tính tốn , khơng nhỏ 5M Ohm Verify that the system phasing matches the busway phasing before reconnecting transformer, switchboards, meters,… Kiểm tra thứ tự pha với thứ tự pha hệ thống dẫn trước kết nối lại với máy biến áp, tủ điện, đồng hồ đo đếm, Visually confirm correct phasing on each busway tie section energized by separate sources Xác nhận trực quan đảm bảo thứ tự pha điểm tách nguồn nguồn riêng All test instruments shall have been recalibrated within six months of the start of testing and commissioning and have test certificate from recognized testing laboratories Tất dụng cụ thử nghiệm hiệu chỉnh lại thời hạn tháng kể từ bắt đầu thử nghiệm vận hành thử nghiệm tem kiểm định phịng thí nghiệm nhận 10 SAFETY METHOD/ PHƯƠNG PHÁP AN TOÀN 10.1 General/ Tổng quan  The safety procedures have to be applied for all Engineers, Supervisors and Workers as stated below: Các thủ tục an toàn phải áp dụng cho tất kỹ sư, giám sát công nhân nêu đây:  Make sure that all personal protection equipment (PPE) be provided on site before starting of work such as helmet, safety boots, safety glasses, glove, mask etc Hãy chắn tất thiết bị bảo vệ cá nhân (PPE) cung cấp công trường trước bắt đầu công việc mũ bảo hiểm, ủng an tồn, kính an tồn, găng tay, mặt nạ, vv  Make sure that PPE must be worn in the correct way when working Hãy chắn PPE phải đeo cách xác làm việc  Tools and equipments shall be inspected by authorized person before carried out to work Công cụ thiết bị phải kiểm tra người có thẩm quyền trước thực công việc  All Electrical Equipments shall be provided with separate circuit breaker to avoid overload fault system Tất thiết bị điện cung cấp với CB riêng biệt để tránh hệ thống tải  Barricades and sign posts for warning shall be provided on site Page 38 of 41 Rào chắn biển báo cảnh báo cung cấp công trường  Smoking inside Utility Tunnel & all site areas is not absolutely allowed Hút thuốc bên đường hầm tiện ích tất khu vực cơng trường khơng hồn tồn phép 10.2 Working at Elevated area/ làm việc khu vực cao:  Ensure every worker to wear PPE & use safety harness when working at more than m height Đảm bảo tất công nhân mặc PPE khai thác sử dụng an toàn làm việc m  Use of scaffold shall be only on level and firm ground Scaffolds shall be tied to prevent movement at the top Sử dụng giàn giáo tầng phải tiếp đất vững Giàn giáo phải gắn ngăn chặn phía  Safety protected handrail on top layer of scaffolding shall be provided Lan can bảo vệ an toàn tầng giàn giáo phải cung cấp  Ensure A ladders are in good condition Đảm bảo thang tình trạng tốt  Scaffolding and ladders shall be provided and be ready to use at any time in order to prepare for all contingencies Giàn giáo thang phải cung cấp sẵn sàng để sử dụng lúc nào, chuẩn bị cho tình 10.3 Working with Electrical Equipments/ Làm việc với thiết bị điện  When using diamond cutter, workers must wear gloves and face shield Khi sử dụng máy cắt, công nhân phải đeo găng tay che mặt  Extension wires shall be hanged to right position to prevent short circuit and electric shock Dây mở rộng treo vị trí để ngăn chặn ngắn mạch điện giật  Extension wires and Electrical Equipment should be provided always with terminal plug Dây mở rộng thiết bị điện phải cung cấp với thiết bị cắm đầu cuối 11 COMPLETION STATUS / TÌNH TRẠNG HOÀN THÀNH After finishing the installation works of busbar trunking system , inspection shall be carried out and approved by relative parties such as: Consultant, Main contractor./ Sau hoàn thành công việc lắp đặt dẫn điện, kiểm tra thực chấp thuận bên liên quan như: Tư vấn, Nhà thầu As-built drawings./ Bản vẽ hồn cơng Inspection and Test Plan./ Hồ sơ nghiệm thu Operation and Maintenance Manual./ Hướng dẫn sử dụng vận hành bảo trì Page 39 of 41 ...  Busbar Riser / Thanh dẫn  Plug in Busbar Tap Off units / Bộ tách nhánh nguồn cấp  Busbar Elbows / Co dẫn  Busbar Flange End / Đấu nối dẫn với tủ  Busbar End Closure / Vỏ bọc cuối dẫn  Busbar. .. Drawings Pass/ Thông qua RFA to PM Engineer's Approval Gửi RFA cho PM duyệt Phương pháp thi công/ Vật tư/ Bản vẽ thi công Submission/ Đệ trình Rejected/ Từ chối Engineer's Decision/ Quyết định kỹ... chống đỡ (thanh đỡ giá đỡ) A: Additional beam for tap off unit./ Thanh đỡ dùng cho phụ tải B: Tap off unit./ Phụ tải C: Busbar run./ Hệ thống dẫn điện D: Beam for busbar run./ Thanh đỡ cho hệ

Ngày đăng: 21/06/2022, 14:43

w