1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

BIỆN PHÁP THI CÔNG THANG MÁNG CÁP TIẾNG VIỆT ANH

21 9 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 681,5 KB
File đính kèm BPTC THANG MÁNG CÁP.rar (501 KB)

Nội dung

METHOD OF STATEMENT FOR CABLE LADDER, TRAY TRUNKING INSTALL WORKS Table of Contents NỘI DUNG 1 AIM(Mục đích) 4 2 SCOPE OF WORKS(Phạm trù công việc) 4 3 REFERENCES(Tham khảo) 4 4 QUALITY CONTROL(Quản lý chất lượng) 4 1 PurposeScope(Mục đíchPhạm vi) 4 4 2 Defination(Định nghĩa) 4 4 3 Proccess Flow Chart ( Sơ đồ xử lý ) 6 4 4 Procedure( Quy trình ) 7 5 MATERIAL( Vật tư ) 5 1 Cable trunking ( Máng cáp điện ) 7 5 2 Cable Ladder (Máng thang cáp điện ) 8 5 3 Cable tray( Máng lổ cáp điện) 9 5 4 Supp.

METHOD OF STATEMENT FOR CABLE LADDER, TRAY & TRUNKING INSTALL WORKS -Page of 21 Table of Contents NỘI DUNG 1.AIM(Mục đích) .4 2.SCOPE OF WORKS(Phạm trù công việc) 3.REFERENCES(Tham khảo) 4.QUALITY CONTROL(Quản lý chất lượng) 4.1 Purpose/Scope(Mục đích/Phạm vi) 4.2 Defination(Định nghĩa) .4 4.3 Proccess Flow Chart ( Sơ đồ xử lý ) 4.4 Procedure( Quy trình ) .7 5.MATERIAL( Vật tư ) 5.1 Cable trunking ( Máng cáp điện ) 5.2 Cable Ladder (Máng thang cáp điện ) .8 5.3 Cable tray( Máng lổ cáp điện) 5.4 Support/bracket for cable trunking/tray/ladders ( Giá treo, giá đở )…… 6.PREPARATION ( Công tác chuẩn bị ) 6.1 Machine & Tool ( Máy công cụ & dụng cụ ) 10 6.2 Scaffoding & ladder( Dàn giáo & thang leo) 10 6.3 Preparation( Chuẩn bị ) 11 7.INSTALLATION WORK ( Công tác lắp đặt ) 7.1 Hanger support Installation( Lắp đặt giá treo, giá đở ) 12 7.2 Cable trunking Installation( Lắp đặt máng cáp ) 16 7.3 Cable Ladder Installation( Lắp đặt thang cáp ) 18 7.4 Application( áp dụng ) 19 7.5 Painting( Sơn ) .19 8.SAFETY METHOD( Biện pháp an toàn ) 19 9.INSPECTION PROCEDURE(Quy trình nghiệm thu) 21 10.COMPLETION STATUS( Hoàn thiện ) 21 -Page of 21 AIM (Mục đích) To describle Electrical Works associated with installation of Cable Ladder, Cable Tray & Cable Trunking Mô tả công việc Điện liên kết với việc lắp đặt hệ thống thang máng cáp SCOPE OF WORKS (Phạm trù công việc) This method statement covers works relating to areas having cables supported on cable ladders, cable trays & cable trunking only Works are carryied out based on technical specifications and detailed shop drawings Phương pháp thi công áp dụng cho cơng việc có liên quan đến khu vực có thang, máng cáp Cơng việc tiến hành dựa chi tiết kỹ thuật vẽ chi tiết thi công REFERENCES (Tham khảo) Approved materials: Approved catalogues and materials of cable ladders, cable trays & cable trunkings and accessories Vật tư duyệt: Catalog thang, máng cáp vật tư phụ trình duyệt Approved shop drawing Bản vẽ thi cơng trình duyệt Technical specification for Electrical System to Site: CONDUITS AND ACCESSORIES, CABLE TRUNKING, CABLE TRAYS Đặc điểm kỹ thuật hệ thống điện cho dự án: ỐNG PHỤ KIỆN, THANG, MÁNG CÁP Quality control (Quản lý chất lượng) 4.1 Purpose/Scope (Mục đích/Phạm vi) This procedure establishes the instructions for the preparation and control of Inspection and Test Plan (ITP) for field construction activities and notification to Owner’s project management for their selected inspection point in a timely maner Quy trình thiết lập thị cho việc chuẩn bị quản lý nghiệm thu kiểm tra hoạt động xây dựng thông báo đến quản lý dự án Chủ Đầu tư để họ chọn điểm cần kiểm tra thật lúc -Page of 21 -4.2 Definition (Định nghĩa) 4.2.1 Inspection and Test Plan (ITP): A document which identifies the main operations (inspection, delivery, examination, test, etc.) to be performed during construction or installation Kế hoạch kiểm tra nghiệm thu (Inspection and Test Plan): Tài liệu xác định cơng việc (nghiệm thu, giao hàng, kiểm tra, vân vân ) thực suốt trình xây dựng lắp đặt 4.2.2 Hold point (H): A designated point during or following a specific activity at which inspection or examination is required before further work can be performed Tạm dừng (H): Một điểm định sau hoạt động cụ thể mà tra, kiểm tra cần thiết trước tiếp tục làm việc thực 4.2.3 Witness Point (W): A designated point during or following an important activity at which inspection or examination is required in accordance with the relative procedure Work may proceed through the designated witness point if the inspector is not present for the previously established activity Chứng kiến (W): Một điểm định sau hoạt động quan trọng mà tra, kiểm tra cần thiết phù hợp với quy trình có liên quan Cơng việc tiến hành thông qua điểm chứng kiến định người kiểm tra khơng có mặt cho hoạt động thiết lập trước 4.2.4 4.3 Preview point (R): It is processed through reviewing any result of inspection or test as a method of ensuring that the ITP is performed in acordance with any approved shop drawing, procedure, specifications and acceptance criteria Điểm xem trước (R): Nó xử lý thông qua xem xét kết kiểm tra kiểm tra phương pháp để đảm bảo ITP thực tuân theo với vẽ phê duyệt, quy trình, chi tiết kỹ thuật tiêu chí chấp nhận Process Flow Chart for the work Plan Procedure -Method of Statement Page of 21 /Materials /Shop drawings Material Procurement & Rejected delivery Material Engineer’s inspection decision Rejected Approved Approved Preparation Ladder /Tray /Trunking Rejected Marking Anchor/ Expansion location Engineer’s decision Approved Drilling hold/ setting anchor or expansion bolt Installation of hanger rod and support bracket Installation cable Ladder /Tray /Trunking Rejected Request for inspection Engineer’s decision Approved Proceed cabling work 4.4 Procedure (Quy trình) -Page of 21 -4.4.1 For site inspection, Contractor shall prepare the Request for Inspection and notify to Owner’s Project Management Inspector not less than one working day in advance for required hold and witness point Để nghiệm thu công trường, Nhà thầu phải chuẩn bị thư yêu cầu cho việc kiểm tra thông báo cho Nhân viên kiểm tra chủ sở hữu quản lý dự án khơng ngày làm việc cho việc chứng kiến việc dừng lại yêu cầu 4.4.2 ITP shall be prepared by responsible Contractor Engineer according to construction detail schedule on the basis of the applicable shop drawings, method statement and/or specification ITP lập kỹ sư chịu trách nhiệm nhà thầu theo tiến độ chi tiết xây dựng sở vẽ hành, phương pháp lắp đặt / đặc điểm kỹ thuật 4.4.3 ITP prepared by Contractor Engineer shall be checked by Section manager of each construction section or his designee for review and selection of his witness/hold points Nhà thầu chuẩn bị Hồ sơ ITP kiểm tra người quản lý mục phận xây dựng người ủy quyền để xem xét lựa chọn điểm chứng kiến điểm tạm dừng 4.4.4 Contractor Engineer shall follow up the inspection activities in accordance with the “ITP” Nhà thầu tuân theo công việc nghiệm thu theo hồ sơ ITP 4.4.5 Contractor Engineer shall ensure that all inspection entities have signed off their hold/witness points inspection and acceptance on the related documents Kỹ sư nhà thầu phải đảm bảo tất đơn vị kiểm tra ký biên kiểm tra chấp nhận họ tài liệu liên quan 4.4.6 Upon completion of the work operation, the responsible Contractor Engineer shall review items covered by the applicable ITP to assure that the work has been completed satisfactorily and that the ITP and all supplementary documentation is attached and submitted to QC Engineer for review and processing Sau hồn thành cơng việc, kỹ sư chịu trách nhiệm nhà thầu đánh giá hạng mục nằm hồ sơ ITP phù hợp để đảm bảo cơng việc hồn thành thỏa đáng ITP tất tài liệu bổ sung đính kèm trình cho Kỹ sư quản lý chất lượng xem xét xử lý -Page of 21 -5 Material (Vật tư) 5.1 Cable trunking ( máng cáp) 5.1.1 Cable trunking: Must be inspected by Consultant/Owner when delivery to site Máng cáp phải nghiệm thu vào công trường Tư vấn/chủ đầu tư 5.1.2 The trunking system shall comprise of purpose factory made bends, tees, reducers etc., and shall be electrically continuous grounded by linking each sections and joints with purpose factory made copper link Hệ thống trunking bao gồm việc chế tạo linh kiện nhà máy như: co,ngã ba, gia giảm vv…, nối đất liên tục miếng đồng 5.1.3 Cable trunking shall have the dimensions and thickness as specified in the following table unless otherwise specified on the approved shop drawings: Kích thước độ dầy máng theo tiêu chuẩn kỹ thuật thể bảng bên trừ có yêu cầu khác vẽ thi công duyệt Material thicknees (mm) Material (mm) Size (mm) Width(ma x) 800 600 400 200 100 150 100 50 5.2 Height (max) 100 100 100 100 100 100 50 50 Body 2.0 1.6 1.6 1.6 1.2 1.5 1.2 1.0 thicknees Cover 1.6 1.6 1.6 1.6 1.2 1.2 1.2 1.0 Cable Ladder (Thang cáp) 5.2.1 All cable ladder and accessories materials shall be hot-dipped galvanized Thang cáp phụ kiện thang cáp nhúng nóng 5.2.2 The cable ladder shall consist of side rail and horizontal rungs Thang cáp bao gồm cạnh ngang -Page of 21 -5.2.3 These should have rigid welded type construction and fabricated with a minimum of 2.0mm sheet steel Các hàn cứng lại chế tạo có độ dầy tối thiểu mi-li-mét 5.2.4 Size of Ladders (Kích thước thang cáp): 5.3 Cable Size (mm) Width Height 1000 100 800 100 600 100 thicknees 2.0 2.0 2.0 tray (máng cáp) 5.3.1 Cable tray: Must be inspected by Consultant/Owner when delivery to site Máng cáp: Phải nghiệm vào công trường Tư vấn/Chủ đầu tư 5.3.2 The tray system shall comprises of purpose factory made bends, tees, reducers etc and shall be electrically continuous grounded by linking each sections and joints with purpose factory made copper link Hệ thống trunking bao gồm việc chế tạo linh kiện nhà máy như: co,ngã ba, gia giảm vv…, nối đất liên tục miếng đồng 5.3.3 Cable tray shall have the dimensions as specified in the following table : Máng cáp có kích thước theo tiêu chuẩn kỹ thuật bảng bên dưới: CABLE TRAY SIZES AND THICKNESS KÍCH THƯỚC VÀ ĐỘ DẦY MÁNG CÁP Width 1000 800 600 500 450 400 300 250 200 100 Size (mm) Height 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Thicknees 2.0 1.6 1.6 1.6 1.6 1.6 1.6 1.6 1.2 1.2 -Page of 21 -200 100 1.2 500 100 1.6 5.4 Support/Bracket for cable trunking/tray/ladders ( giá đỡ, giá treo cho thang, máng) 5.4.1 Prepare angle bars or U-channel as supporting brackets of not less than 2.0mm thickness Giá đỡ U, V có độ dầy không nhỏ mi-li-mét 5.4.2 The cable ladder, cable tray & cable trunking shall be securely supported at intervals not exceeding 1.5m (vertical & horizontal support) Tất thang, máng cáp treo giá đỡ với khoảng cách không mét rưỡi (ngang dọc) 5.4.3 Size: As per approved drawings Kích thước: Như vẽ duyệt 5.4.4 Anchor bolt/Expansion bolt Size: M8, M10, M12 Tắc kê đạn/tắc kê nở Kích cỡ: M8, M10, M12 5.4.5 Threaded Rod (Ty treo) 5.4.5.1 Nominal size of hanger rods shall not be smaller than 8mm and for over 600mm wide M12 hanger rods to be used Tiết diện bình thường ty treo khơng nhỏ mi-li-mét máng cáp có bề rộng lớn 600 mi-li-mét dùng ty treo có tiết diện 12 mi-li-mét 5.4.5.2 Size: As per approved shop drawing Kích cỡ: Dựa vẽ duyệt 5.4.6 Material: As per material approval by Consultant/Owner Vật tư: Tuân theo vật tư phê duyệt từ Tư vấn/Chủ đầu tư Preparation (Chuẩn bị): 6.1 Machineries & Tool: Electric drill, hacksaw, bar level, line marker, measuring tape, fiber cutter, hand tools & etc Dụng cụ máy móc: Máy khoan điện, máy đục, thước thủy, máy bắn mực, thước kéo, dụng cụ cầm tay…………… 6.2 Scaffolding & Ladder (Giàn giáo thang): -Page of 21 -6.2.1 Setting of scaffoldings where the work to be carried out at elevated area Lắp đặt giàn giáo nơi làm việc có trần cao tiến hành 6.2.2 Guardrails shall be provided when the working height exceeds meters Lắp hàng rào bảo vệ chiều cao làm việc vượt mét 6.2.3 Scaffolds / Ladders that are to be used on site must be inspected and deem safe by the sub-contractor’s Safety Supervisor before use Tagging shall be provided by the respective sub-contractors Giàn giáo/thang sử dụng công trường phải nghiệm thu an toàn Giám sát An Toàn nhà thầu phụ trước sử dụng Gắn thẻ cung cấp nhà thầu tương ứng 6.2.4 Defective scaffolds / ladders are to be dispose off immediately Giàn giáo/thang bị lỗi phải loại bỏ 6.2.5 Safety supervisor to perform weekly checks of ladders to maintain safe working conditions Report defects to Supervisor if any Giám sát an toàn thực kiểm tra thang hàng tuần để trì điều kiện làm việc an tồn Báo cáo sai xót đến Quản lý cần thiết 6.2.6 Level footing shall be provided for all the support of the ladders and under no circumstances when bricks, planks are used to form a level footing Mặt chăc chắn để lắp thang khơng có tình dùng gạch, ván để kê lót 6.2.7 Never stand on the top step of a ladder Change to longer ladder if necessary Không đứng bậc thang thang Đổi thang dài thấy cần 6.2.8 All ladders when in used must be fully extended with the safety catch engaged Khi sử dụng tất thang phải kéo dài tồn có an toàn giữ 6.2.9 All ladders shall be made of aluminum or steel Tất thang làm nhôm sắt 6.3 Preparation (chuẩn bị) 6.3.1 The work shall be started upon site clearance & approval of installation schedule Công việc bắt đầu sau giải phóng mặt phê duyệt kế hoạch lắp đặt -Page 10 of 21 -6.3.2 Checking insert layout follow to approved insert drawing at areas where the insert were embedded Kiểm tra vị trí vẽ duyệt so với vị trí thực tế ngồi cơng trường 6.3.3 Using builder reference grid line for making cable ladder / tray / trunking routing Sử dụng trục tham khảo xây dựng cho việc đánh dấu tuyến thang, máng cáp 6.3.4 Confirm insert layout or anchor bolt / expansion bolt is ready for installation Chắc chắn mặt tắc kê đạn/tắc kê nở sẵn sàng cho việc lắp đặt 6.3.5 Drilling hole & setting of anchor / expansion bolt Khoan lổ lắp tắc kê đạn/tắc kê nở 6.3.6 Prepare the threaded rods to length with fiber cutter and remove all sharp edges after cutting Chuẩn bị ty treo theo chiều dài cắt loại bỏ ba vớ sau cắt Installation work (Công việc lắp đặt): 7.1 Hanger support installation (Lắp đặt giá đỡ) 7.1.1 The installation of insert or anchor bolt & expansion bolt to be specified in their method of statement Sự lắp đặt chi tiết tắc kê đạn tắc kê nở ghi rõ phương pháp lắp đặt -Page 11 of 21 -Page 12 of 21 -Page 13 of 21 -Page 14 of 21 -Insert M8-10 7.2 Cable tray/Trunking installation (Lắp đặt thang máng cáp) 7.2.1 Cable Tray/Trunking shall be terminated with end flanges which shall be bolted direct to distribution boards or apparatus Thang máng cáp kết thúc mặt bích cuối bắt vít trực tiếp vào tủ phân phối máy móc 7.2.2 Connecting pieces shall be used and bolted with cadmium plated mushroom head steel screws, nuts and vibration resistant locking washers -Page 15 of 21 -Thanh kết nối phải sử dụng dùng bu-lon đầu dù (dạng nấm) có khả chốt vòng đệm chống rung 7.2.3 Each joint shall have a tinned copper link bolted to each adjacent trunking to ensure electrical continuity Mỗi khớp nối bắt liên kết đồng để góc cạnh máng cáp đảm bảo liên tục điện 7.2.4 All frayed and sharp edges shall be removed from trunking before installation Ba vớ, đầu nhọn gọt bỏ khỏi máng cáp trước lắp đặt 7.2.5 Conduit entry to tray/trunking shall be by PVC coupling as the picture below Ống điện vào máng cáp khớp nối PVC hình bên 7.2.6 Tray/Trunking shall be drilled on site Thang, máng cáp khoan công trường 7.2.7 Where Tray/trunking crosses expansion joints, a tray/trunking system shall be used which will allow for expansion and maintain earth continuity Nơi khay / máng cáp qua khe co giãn, hệ thống khay / máng sử dụng cho phép mở rộng trì nối đất liên tục -Page 16 of 21 7.2.8 Cable trunking installed in vertical plane shall contain sufficient supporting devices within the trunking to prevent strain on the cables due to the weight of the cables, and to prevent vertical movement of the cables Máng cáp lắp đặt mặt phẳng thẳng đứng phải có thiết bị hỗ trợ đầy đủ máng để ngăn chặn sức loại cáp trọng lượng dây cáp, để ngăn chặn chuyển động thẳng đứng dây cáp 7.3 Cable Ladder (Thang cáp) 7.3.1 Cable ladders shall be supported from the soffit of structural slab, beams, etc., by heavy duty hot-dip galvanized steel brackets Thang cáp treo từ mặt dươi kết cấu sàn, dầm, vv , giá đỡ nhúng nóng 7.3.2 Ladder supports shall be spaced according to the number and size of cables being carried on the tray/ladder, but nowhere shall they exceed 1.5m intervals to ensure that the tray sag does not exceed 1:500 with all cables Hệ thống ty treo có khoảng cách tùy theo số lượng kích thước loại cáp khay / thang, không nơi họ vượt khoảng 1,5 m để đảm bảo võng khay không vượt 1:500 với tất loại cáp -Page 17 of 21 -7.3.3 Cables installed on cable trays/ladders shall be neatly arranged and secured to the cable ties at intervals of not exceeding 2m Cáp lắp đặt khay cáp / thang cáp xếp gọn gàng bảo đảm cho đay cáp đoạn không vượt mét 7.4 Application (Áp dụng) 7.4.1 Cable ladders, trays and trunkings for indoor installation shall be electrogalvanised steel with electrostatic epoxy powder coating of 45 micro and for outdoor application shall be hot dip galvanised steel to ASTM A386 finish Thang cáp, khay máng lắp đặt nhà thép điện mạ kẽm với sơn tĩnh điện độ dầy 45micro thép nhúng nóng theo tiêu chuẩn ASTM A386 cho ứng dụng ngồi trời có 7.5 Painting (Sơn) 7.5.1 All brackets shall be painted with two coats of primer and minimum one coat of final finish to match the building finish Tất giá đỡ phải sơn hai lớp sơn lót tối thiểu lớp hoàn thiện cuối để phù hợp với hoàn thiện xây dựng 7.5.2 All electro-galvanized trunkings, cable trays shall be painted with two coats of primer and minimum one coat of final finish be as follows: For Electrical: Grey For ELV (Public Address/CCTV/Telephone/Data/CATV): Orange Tất máng,khay thang mạ kẽm phải sơn với hai lớp sơn lót tối thiểu lớp hồn thiện sau: Hệ điện: Màu xám Hệ điện nhẹ (hệ thống thông tin công cộng, camera, điện thoại, mạng, hệ thống truyền hình, ): Màu Cam 7.5.3 All trunking, cable trays and ladders shall be colour banded at intervals not exceeding 5m and wherever necessary, at bends, tees, etc and where they pass from one room or zone to another Tất máng cáp, khay cáp thang cáp đánh dấu màu khoảng không 5m nơi cần thiết, điểm uốn, ngã ba, vv nơi chuyển từ phòng sang phòng khác hay khu vực sang khu vực khác -Page 18 of 21 -8 Safety method (Phương pháp an toàn) a General (Yêu cầu chung): The safety procedures have to be applied for all Engineers, Supervisors and Workers as stated below: Nguyên tắc an toàn phải áp dụng cho tất Kỹ sư, Giám sát Công nhân nêu bên dưới: o Make sure that all personal protection equipment (PPE) be provided on site before starting of work such as helmet, safety boot, safety glasses, glove, mask etc Đảm bảo tất Thiết Bị Bảo Bệ Cá Nhân (PPE) phải cung cấp công trường trước tiến hành cơng việc nón bảo hộ, giầy bảo hộ, kính bảo hộ, găng tay, mặt nạ o Make sure that PPE must be worn in the correct way when working Đảm bảo PPE phải đeo cách làm việc o Tools and equipments shall be inspected by authorized person before carried out to work Các dụng cụ va thiết bị phải nghiệm thu người có thẩm quyền trước tiến hành công việc o All Electrical Equipments shall be provided with separate circuit breaker to avoid overload fault system Tất thiết bị điện phải cung cấp cầu dao riêng để tránh tải o Barricades and sign posts for warning shall be provided on site Rào chắn biển cảnh báo cung cấp công trường o Smoking inside Utility Tunnel & all site areas is not absolutely allowed Không phép hút thuốc tầng hầm khu vực khác công trường b Working at Elevated area (Khu vực làm việc cao): o Use of scaffold shall be only on level and firm ground Giàn giáo sử dụng khu trần cao phải chắn an toàn o Scaffolds shall be tied to prevent movement at the top -Page 19 of 21 -Giàn giáo phải khóa chặc để tránh di chuyển phía o Safety protected handrail on top layer of scaffolding shall be provided Cung cấp hàng rào an tồn phía giàn giáo o Ensure A ladders are in good condition Scaffolding and ladders shall be provided and be ready to use at any time in order to prepare or all contingencies Đảm bảo thang chữ A tốt Cung cấp giàn giáo thang sẵn sàng để sử dụng lúc để chuẩn bị tình c Working with Electrical Equipments (Làm việc với thiết bị điện): o When using diamond cutter, workers must wear gloves and face shield Khi sử dụng máy cắt kim cương, công nhân phải đeo găng tay che mặt o Extension wires shall be hanged to right position to prevent short circuit and electric shock Extension wires and Electrical Equipment should be provided always with terminal plug Dây điện kéo dài để thi cơng phải treo vị trí để tránh ngắn mạch bị điện giật Dây điện thiết bị điện ln ln có phích cắm Inspection Procedure (Quy trình nghiệm thu) o Materials shall be checked for quality and size by Engineer Vật tư phải kiểm tra chất lượng chủng loại Kỹ sư o Check technical installation after setting Kiểm tra kỹ thuật lắp đặt sau thiết lập o Check installed cable ladders, trays, trunkings & accessories Kiểm tra thang, máng cáp phụ kiện lắp đặt o Shop drawing approved Bản vẽ phê duyệt o Material approved Vật tư phê duyệt o Method Statement Phương pháp thi công Visual Inspection (kiểm tra mắt): o Check quality of installed cable ladders, trays & trunkings on site -Page 20 of 21 -Kiểm tra chất lượng thang máng cáp lắp đặt công trường 10 o Check installation according to approved shop drawings & method statement Kiểm tra lắp đặt theo vẽ phương pháp lắp đặt duyệt o Check size, position and condition of cable ladders, trays & trunkings & accessories Kiểm tra kích cỡ, vị trí tình trạng thang, máng cáp phụ kiện COMPLETION STATUS (HÒAN THIỆN): o As-built documents Hồ sơ hồn cơng o Inspection and Test Plan Kiểm tra & chạy thử nghiệm -Page 21 of 21 ... detailed shop drawings Phương pháp thi công áp dụng cho công việc có liên quan đến khu vực có thang, máng cáp Công việc tiến hành dựa chi tiết kỹ thuật vẽ chi tiết thi công REFERENCES (Tham khảo)... .7 5.MATERIAL( Vật tư ) 5.1 Cable trunking ( Máng cáp điện ) 5.2 Cable Ladder (Máng thang cáp điện ) .8 5.3 Cable tray( Máng lổ cáp điện) 5.4 Support/bracket for cable trunking/tray/ladders... Cable Ladder, Cable Tray & Cable Trunking Mô tả công việc Điện liên kết với việc lắp đặt hệ thống thang máng cáp SCOPE OF WORKS (Phạm trù công việc) This method statement covers works relating to

Ngày đăng: 21/06/2022, 14:36

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Máng cáp có kích thước theo tiêu chuẩn kỹ thuật như bảng bên dưới: - BIỆN PHÁP THI CÔNG THANG MÁNG CÁP TIẾNG VIỆT ANH
ng cáp có kích thước theo tiêu chuẩn kỹ thuật như bảng bên dưới: (Trang 8)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w