1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

BIỆN PHÁP THI CÔNG ỐNG PPR TIẾNG VIỆT ANH

22 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 1,76 MB
File đính kèm BPTC ỐNG PPR.rar (1 MB)

Nội dung

METHOD OF STATEMENT FOR POLYPROPYLENE PIPEWORKS CONTENTS 1 AIM 2 MỤC TIÊU 2 SCOPE OF WORK 2 PHẠM VI CÔNG VIỆC 3 QUALITY CONTROL 2 QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG 4 MATERIAL 4 VẬT TƯ 5 PERSONNAL RESPONSIBILITIES 8 NHÂN SỰ CHUYÊN TRÁCH 6 ORGANIZATION CHART 8 SƠ ĐỒ TỔ CHỨC 7 METHOD STATEMENT 9 BIỆN PHÁP THI CÔNG 8 HEALTH AND SAFETY 19 VỆ SINH VÀ AN TOÀN LAO ĐỘNG 1 AIM The objective is to describe the installation of Plumbing Works associated with installation of internal pipes to e.

METHOD OF STATEMENT FOR POLYPROPYLENE PIPEWORKS CONTENTS AIM MỤC TIÊU SCOPE OF WORK PHẠM VI CÔNG VIỆC QUALITY CONTROL .2 QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG MATERIAL VẬT TƯ PERSONNAL / RESPONSIBILITIES NHÂN SỰ CHUYÊN TRÁCH ORGANIZATION CHART SƠ ĐỒ TỔ CHỨC METHOD STATEMENT BIỆN PHÁP THI CÔNG HEALTH AND SAFETY 19 VỆ SINH VÀ AN TOÀN LAO ĐỘNG Page of 21 AIM The objective is to describe the installation of Plumbing Works associated with installation of internal pipes to ensure compliance with contract requirements, approved shop drawing, combined and coordinated all services and structural penetration shop drawings, material, specification and quality control Mục tiêu mô tả công tác lắp đặt đường ống hệ thống cấp nước, đảm bảo tuân thủ theo yêu cầu kỹ thuật hợp đồng, vẽ thi công, vẽ phối hợp với tất hệ thống khác, vẽ kết cấu duyệt, mẫu vật liệu, tiêu chuẩn kỹ thuật, phương pháp quản lý chất lượng SCOPE OF WORKS This method statement describes the activities of PPR pipe installation works Water Supply system at Site Biện pháp thi công nhằm mô tả công tác lắp đặt ống PPR hệ thống cấp nước dự án QUALITY CONTROLL a Purpose / Scope / Mục đích/Phạm vi This procedure establishes the instructions for the preparation and control of Inspection and Test Plan (ITP) for field construction activities and notification to Owner’s project management for their selected inspection point in a timely manner Quy trình nhằm thiết lập tài liệu cho cơng tác chuẩn bị kiểm sốt hồ sơ nghiệm thu công tác lắp đặt, báo cáo cho ban quản lý dự án chủ đầu tư công tác nghiệm thu thời điểm mà chủ đầu tư yêu cầu b Reference standard / Căn theo tiêu cuẩn MATERIALS / VẬT LIỆU Polypropylene pipe & fitting - PN16 Ống phụ kiện PPR – PN16 STANDARD / TIÊU CHUẨN ISO 15874-2: 2003 DIN8077 & 8078 Reference: Approved submission materials and shop drawing Tham khảo: vẽ thi công mẫu vật tư duyệt Page of 21 c Process flow chart for the work plan procedure Rejected Materials Shop Drawing Method Statement Engineer's/Consultant’s Comments Approved Materials procurement & delivery to site Rejected Inspection Approve d Installation of pipe opening through slab & walls Rejected Rejected Inspection Approved Rejected Hangers / Supports Installation Pipe installation based on approved shop drawings Inspection Approved Hydraulic Test – Cold Water Piping Water Leak Test Rejected Inspecti on Rejected Approved Pipe insulation (where applicable) Pipe penetration seals Fire stopping (where applicable) Pipe system cleaning & flushing Inspecti on Approved Installation of equipment Final connection to equipment, valves and accessories d Procedure / Quy trình - For site inspection, CTC Engineer shall prepare the Request for Inspection and notify to the Consultant not less than one working day in advance for required inspection Page of 21 Về công tác nghiệm thu công trường, Giám sát CTC chuẩn bị phiếu yêu cầu nghiệm thu thông báo với tư vấn giám sát trước ngày để kiểm tra yêu cầu - Inspection test plan (ITP) shall be prepared by responsible Engineer according to construction detail schedule on the basis of the applicable shop drawings, method statement and specification Kế hoạch nghiệm thu giám sát chuẩn bị phải tuân theo tiến độ xây dựng dựa sở vẽ thi công, biện pháp thi công, tiêu chuẩn kỹ thuật phê duyệt - Engineer shall follow up the inspection activities in accordance with the “ITP” Giám sát giám sát công tác thi công tuân theo kế hoạch nghiệm thu - Upon completion of the work operation, the responsible Engineer shall review item covered by the applicable ITP to assure that the work has been completed satisfactorily and then the ITP and all supplementary documentation is attached and submitted to the consultant Sau hồn tất cơng tác lắp đặt ngồi cơng trường, giám sát có trách nhiệm kiểm tra công tác lắp đặt theo yêu cầu kỹ thuật nêu kế hoạch nghiệm thu, phù hợp tập hợp gửi hồ sơ lên tư vấn giám sát - Engineer shall request the supervisor of sub-contract for visual check on site, to witness how the PPR pipe is cut, heated and cooled, joined together Giám sát yêu cầu giám sát nhà thầu phụ phải kiểm tra trực tiếp công tác thi công công trường (cách cắt ống, hàn ống, kết nối ống phụ kiện,…) MATERIAL / VẬT TƯ 4.1 LIST MATERIAL / CHỦNG LOẠI VẬT TƯ Item Description of Material I Plumbing system A Water supply pipe system Pipe & fitting PPR Hanger & support 4.2 Brand/ Manufacture Origin Remark MATERIAL DELIVERY INSPECTION FLOW CHART / QUY TRÌNH NGHIỆM THU VẬT TƯ NHẬP VỀ CÔNG TRƯỜNG Page of 21 4.3 MATERIAL CONTROL / KIỂM SOÁT VẬT TƯ a Purpose / Mục đích This purpose is to provide instruction for the control and receipt of material, equipment and supplies purchased, furnished or controlled for Site Mục tiêu giúp thực tốt cơng tác kiểm sốt, giao nhận vật tư, thiết bị, trang bị,… dự án b Scope / Phạm vi This procedure is applicable to receiving, handling, storage, maintenance and inspection of items received by CTC for Site Tổ chức quy trình giao nhận vật tư thiết bị, tổ chức kho bãi, nghiệm thu vật tư CTC dự án c Responsibility / Trách nhiệm Page of 21 - CTC engineer shall be responsible for the implementation of receiving inspection and notifying Owner’s Project Engineer, consultant (1 day in advance) of the arrival of material using the material delivery ITP forms for the materials with materials purchased in the local market; and for overseas the arrival of material shall be advised to Client/Project Engineer on the shipment date and ETA in Site CTC Engineer shall notify the Client/Project Engineer upon arrival in Site one day in advance for receiving inspection to site The Client/Project Engineer shall designate the lay down areas for the bulk materials Giám sát CTC có trách nhiệm thực cơng tác nghiệm thu vật tư, thiết bị đến công trường, thông báo cho chủ đầu tư, tư vấn giám sát kế hoạch giao hàng (trước ngày) hồ sơ nghiệm thu vật tư đầu vào vật tư nước, vật tư nhập phải thông báo với chủ đầu tư kế hoạch nhập hàng hóa công trường Giám sát CTC thông báo với chủ đầu tư ngày hàng đến công trường, thu vật tư đến công trường Để ban quản lý dự án có kế hoạch phê duyệt khu vực bố trí vật tư phù hợp - The Subcontractor shall place items in the storage areas to which they are assigned Nhà thầu phụ nhận đưa khu vực kho bãi phê duyệt để bảo quản - The Subcontractor shall record each item on the material stock inventory report and shall be submitted to CTC for monitoring Nhà thầu phụ ghi nhận loại vật tư bảo quản kho báo cáo vật tư tồn kho cho CTC d General / Tổng quát - Material Control & Receiving shall consist primarily of commercial receipt including count, condition and identification Kiểm soát giao nhận vật tư dựa biên giao nhận hàng hóa thể số lượng, tình trạng, chủng loại hàng hóa - Receiving shall be performed in conjunction with inspection by CTC Engineer Nhận vật tư thực kết hợp với công tác nghiệm thu giám sát CTC - Receiving inspection shall be performed based on the requirement of the latest approved materials and procurement documents Việc nghiệm thu vật tư đầu vào dựa yêu cầu hồ sơ trình mẫu vật liệu duyệt sau chứng chất lượng, xuất xứ hàng hóa e Receiving / nhập vật tư Page of 21 - Receiving inspection shall be performed by the CTC engineer and Client/Project Engineer for material and equipment received Công tác nghiệm thu vật tư đầu vào thực giám sát CTC, chủ đầu tư quảng lý dự án - Storage area: / Kho bãi: + Access to storage areas shall be controlled and limited only to authorized personnel Việc vào khu vực kho vật tư kiểm soát người có trách nhiệm ra, vào + Cleanliness and good housekeeping practices shall be enforced at all times in the storage areas Kho bãi chứa vật tư phải giữ gìn vệ sinh, ln + CTC engineer shall perform the periodic inspection for storage area every week Giám sát CTC kiểm tra định kỳ kho bãi vật tư hàng tuần f Marking / Đánh dấu The subcontractor shall ensure that material delivered to site are neatly arranged, packed and labeled as per item against the packing list or receipt from the manufacturer Nhà thầu phụ đảm bảo vật tư giao đến công trường phải nhanh chóng xếp, đóng gói, dán nhãn theo bảng kê hàng hóa nhà sản xuất g Methods / Biện pháp - All items shall be stored in such a manner as to permit ready access for inspection and maintenance without excessive handling in order to minimize risk or damage Tất vật tư chứa kho phải xếp quy định, dễ dàng cho việc kiểm tra, bảo dưỡng mà tốn nhiều công sức, giảm thiểu rủi ro xảy - Items stacked for storage shall be arranged so that the racks, cribbing or crates are bearing the full weight without distortion of the item Tất hàng hóa đặt kho đực xếp cho không bị đè chặt, phá hủy bị nén trọng lượng lớn để không làm phá hủy vật tư, thiết bị PERSONNEL RESPONSIBILITIES / NHÂN SỰ CHUYÊN TRÁCH All the work will be supervised by CTC and Sub contractor staff and will follow approved drawings and/or specification Any changing to this method statement must be confirmed by Client/ Consultant Page of 21 Tất công tác giám sát CTC nhân viên nhà thầu phụ vẽ duyệt dựa hồ sơ kỹ thuật thay đổi so với biện pháp thi công phải xác nhận CĐT/TV-GS ORGANIZATION CHART / SƠ ĐỒ TỔ CHỨC ( Đính kèm ) METHOD STATEMENT / BIỆN PHÁP THI CÔNG 7.1 PREPARATION WORK / CÔNG TÁC CHUẨN BỊ Before starting installation of piping, fitting make sure that the following items are completed: Trước bắt đầu lắp đặt đường ống phải đảm bảo tuân thủ theo mục sau đây: - All items to be installed must be in compliance with the approved MIR & shop drawing Tất vật tư để lắp đặt phải phù hợp với hồ sơ trình mẫu duyệt, vẽ thi cơng duyệt - Coordinate with the main contractor regarding piping (location as per approval shop drawing) for installation Nhà thầu phải biết kết hợp tuyến ống để thuận tiện cho việc lắp đặt (Vị trí phải tuân thủ theo vẽ thi công duyệt) - Make sure that the installation areas are clean, safe & secure Phải đảm bảo khu vực thi cơng ln sẽ, an tồn an ninh - Report to CTC and stop process in case has any wrong Báo cáo với CTC dừng triển khai cơng việc có điều thay đổi 7.2 METHOD STATEMENT FOR POLY PROPYLENCE PIPE WORKS (PPR) / BIỆN PHÁP THI CÔNG CHO ỐNG PPR 7.2.1 Marking of piping location: Inspect area of work approved by CTC for commencing of work According the construction drawing approved mark position installed on the slab to install the hangers & support Đánh dấu vị trí đường ống Kiểm tra khu vực làm việc phê duyệt CTC cho bắt đầu công việc Căn vào vẽ phê duyệt, đánh đấu vị trí để lắp giá treo sàn 7.2.2 Hanger/ support Hanger & support or sub-material in compliance with approved catalogue from consultant The distance and type of hangers & supports accord schedule Móc treo/ giá đỡ Móc treo giá đỡ vật tư phụ phù hợp với danh mục phê duyệt Khoảng cách loại móc & giá đỡ phù hợp với bảng liệt kê Page of 21 - - Detail of vertical pipe support: (shall be showed clarify in shop drawing “typical installation details”) Chi tiết lắp đặt giá đỡ trục đứng (Chi tiết thể rõ vẽ thi công “các chi tiết lắp đặt điển hình” Detail of horizontal pipe support: HORIZONTAL SLAB/BEAM ONE PIPE SUPPORT / LẮP ĐẶT GIÁ TREO SÀN CHO ỐNG Table No.01a (with 01 thread rod) Page 10 of 21 Pipe Size Max Support spacing Pipe O.D Clamp (Flat bar) W mm Size mm Quality Size mm Quality Thread Rod Expansion shield DN mm M D mm 15 20 25 32 0.8 0.8 1.0 1.0 20 25 32 40 25 25 25 25 M8 M8 M10 M10 1 1 M8 M8 M10 M10 1 1 40 1.2 50 25 M10 M10 50 65 1.2 1.5 63 75 25 25 M10 M10 1 M10 M10 1 80 1.5 90 25 M10 M10 100 2.0 110 25 M10 M10 HORIZONTAL SLAB/BEAM TWO PIPIES SUPPORT / LAÉP ĐẶT GIÁ TREO SÀN CHO ỐNG Table No.1b (with 02 thread rod) Pipe Size DN mm Max Support spacing Pipe Horizonta O.D l bar Thread Rod W mm Size mm Quality m D Mm 15 20 25 32 0.8 0.8 1.0 1.0 20 25 32 40 V50x4 V50x4 V50x4 V50x4 M8 M8 M10 M10 40 1.2 50 V50x4 50 65 1.2 1.5 63 75 80 1.5 100 2.0 7.2.3 Anchor Bolt U-Bolt Size mm Quality 2 2 M8 M8 M10 M10 2 2 M8 M10 M10 M8 V50x4 V50x4 M10 M10 2 M10 M10 2 M8 M8 90 V50x4 M10 M10 M10 110 V50x4 M10 M10 M10 mm M8 M8 M8 Cutting pipe / Cắt ống Page 11 of 21 - Mark pipe according to the necessary length Đánh dấu vị trí cần cắt Cut the pipe following the marking Cut the pipe at right angles to the pipe axis Cắt ống theo dấu Cắt ống vuông góc với ống For bigger pipes use cutting machine as shown below Đối với ống có đường kính lớn, phải cắt ống máy hình bên 7.2.4 Fix heating bushes: Attach the heating bushes on the heating tool Maximum two set of bushes can be attached in the same time Cố định đầu hàn: Gắn đầu hàn lên thiết bị gia nhiệt Gắn tối đa hai đầu lúc 7.2.5 Check the temperature: Once the socket fusion machine is on, which must range between 255oC and 265oC To ensure correct temperature, inspection must occur regularl Kiểm tra nhiệt độ: Page 12 of 21 Sau cấp điện vào, nhiệt độ phải nằm khoảng 2550 2650 Để đãm bảo nhiệt độ xác việc kiểm tra diễn thường xuyên 7.2.6 Clean the heating tools: After checking the temperature, wipe the heater bush with a clean cloth This operation must be repeated after each welding Làm dụng cụ gia nhiệt: Sau kiểm tra nhiệt độ, lau bụi nóng với miếng vải Hoạt động phải lắp lắp lại sau hàn 7.2.7 Clean pipe & fitting: Clean the fitting inside and the pipe Làm ống phụ kiện Làm bên phụ kiện bên ống 7.2.8 Mark the pipe Mark the desired position of the fitting on the pipe Đánh dấu đường ống Đánh dấu vị trí mong muốn lên đường ống 7.2.9 Heat pipe & fitting Push the pipe and the fitting straight into the heating bushes After the stipulated heating times (See table 2), quickly remove pipe and fitting from the welding tool All used devices and tools must have reached the necessary operating temperature of 260 0C Suitable measuring instrument have to measure a temperature of up to 350 0C Gia nhiệt ống & phụ kiện Đẩy đường ống phụ kiện vào thẳng phận gia nhiệt Sau gia nhiệt theo thời gian quy định (theo bảng 2), nhanh chóng lấy ống phụ kiện khỏi phận gia nhiệt Tất thiết bị công cụ sử dụng phải đạt đến nhiệt độ hoạt động cần thiết 260 0C Thiết bị phải đo nhiệt độ lên đến 350 0C Table 2: Follow the fusion data table with pipe diameter Pipe diamenter Minimum wall thickness (mm) Welding depth (mm) Heating time (sec) Welding time (sec) Cooling time (min.) Page 13 of 21 20 25 32 40 50 63 75 90 110 3.4 4.2 5.4 6.7 8.4 10.5 12.5 15.0 18.4 14 16 18 20 23 26 28 31 32 12 18 25 30 40 50 4 6 8 10 10 4 8 7.2.10 Joint pipe & fitting After, remove pipe and fitting from the welding tool, push the pipe into the fitting so that the welding bead of pipe and fitting touch together During the jointing time, small adjustment in angle and alignment can be made Welding time and cooling time accord table Note: All welders are trained by supplier and certified Nối ống vào phụ kiện Sau khi, dịch chuyển đường ống phụ kiện khỏi dụng cụ hàn Đẩy ống vào bên phụ kiện để vị trí hàn liên tục ống phụ kiện, thời gian hàn điều chỉnh góc nhỏ ống phụ kiện Thời gian hàn làm nguội mối hàn tuân theo số Lưu ý: Tất công nhân hàn ống PPR phải nhà cung cấp huấn luyện cách hàn ống cấp chứng nhận huấn luyện 7.2.11 Fusion inspection Joint them immediately, and without turning, until the marked welding depth is covered by the pp-bead from the fitting The outer fusion bead must be inspected Adouble bead must be uninterrupted all around the pipe circumference Kiểm tra kết nối chúng nối vào, không quay, độ sâu hàn đánh dấu bao phủ hạt -pp phù hợp Kiểm tra bên vị trí kết nối, đường nhựa đơi khơng gián đoạn tất xung quanh chu vi ống 7.2.12 Concealed PPR pipe / Ống âm tường Mark location of pipes and outlet on walls according to approved shop drawings Đánh dấu ví trí ống âm điểm chờ tường theo vẽ thi công duyệt After layout has been established, mark the pipe route on the brick wall with two marked lines according to installed pipe size (follow Table 3) Sau nhận mặt thi công, đánh dấu tất đường ống âm tường đường dấu phù hợp với kích thước ống lắp đặt (theo bảng số 3) Install the pipe inside the cutting pipe line of the brick wall Lắp đặt đường ống bên đường cắt tường gạch Back fill the cutting line after installation Trám đầy đường cắt đục sau lắp đặt ống xong Perform to install wire mesh on cutting line, and handing construction contractor Tiến hành đóng lưới thép vị trí đường cắt tường, bàn giao cho nhà thầu xây dựng Table 3: Wall Opening Size for PP-R Pipes Kích thước lỗ mở tường cho ống PPR Item Pipe size (d) Opening (b) Depth of mm mm cutting line (t) mm Page 14 of 21 7.2.13 20 40 25 25 50 30 32 65 40 40 70 50 50 80 65 60 90 80 Pipe through the wall / Ống xuyên tường Marking located of pipe through wall accord drawing approve Cut and perforate wall carefully Install sleeve though wall follow below detail Ống xuyên tường Đánh dấu vị trí ống nước xuyên tường theo vẽ duyệt Cắt đục tường cách cẩn thận Lắp đặt ống lót xuyên tường theo chi tiết bên Page 15 of 21 7.2.14 Labeling and identification / Dán nhãn đánh dấu nhận diện After finish installation, contractor implement to set labeling and identification for pipe, valve, equipment Labeling and identification show to flow water direction, name, model Sau hồn thành cơng tác lắp đặt, nhà thầu tiến hành gắn nhãn bảng tên cho ống, van, thiết bị Nhãn bảng tên thể hướng dòng chảy, tên thiết bị, chủng loại,… 7.3 INSPECTION INSTALL PIPE / NGHIỆM THU LẮP ĐẶT ỐNG Check materials for installation as per shop drawings, schematic drawings were approved by CTC, consultant, and client Kiểm tra vật liệu lắp đặt có phù hợp với vẽ thi cơng, sơ đồ nguyên lý duyệt CTC, tư vấn giám sát, chủ đầu tư 7.3.1 Inspection supporting of pipe / Kiểm tra giá đỡ ống - Check size of hanger rod, anchor and depth of hole for anchor Kiểm tra kích thước ty treo, tắc kê, độ sâu lỗ khoan - Check space between hangers, supports or brackets base on shop drawing and specification Kiểm tra khoản cách giá đỡ, cùm treo vẽ thi công tiêu chuẩn kỹ thuật Page 16 of 21 - Check location of supports, hangers, brackets base on shop drawings were combined with other services Kiểm tra vị trí giá đỡ, cùm treo, dựa vào vẽ phối hợp hệ thống - Check level of hanger, support, bracket base on shop drawings were combined with other services Kiểm tra cao độ cùm treo, giá đỡ dựa vào vẽ phối hợp hệ thống - Check marking local of cutting line in the wall for install hidden sleeve pipe for PPR (Base on grid lines, reference grooves was marked on site by civil contractor) Kiểm tra vị trí dấu cắt tường cho lắp đặt ống PPR âm tường - Check dimension of cutting line Kiểm tra kích thước đường cắt - Check size, local and level of sleeve pipe for PPR Kiểm tra kích thước, vị trí, cao độ ống lót xun tường 7.3.2 Inspection install pipe / Nghiệm thu lắp đặt - Check local and level of pipe line route as per shop drawings were combined with other services Kiểm tra tất vị trí, cao độ đường ống dựa vào vẽ phối hợp tất hệ thống - Check size of pipe line as per schematic drawing and shop drawing approved Kiểm tra kích thước đường ống dựa vẽ thi công, sơ đồ nguyên lý duyệt - Check joints of pipe Kiểm tra tất mối nối ống - Checking label for pipe line (Services name, direct of flow), if require Kiểm tra nhãn đường ống (tên hệ thống, hướng đi, ) có yêu cầu - Check fire sealant for sleeve pipe through to the brick wall or hard wall Kiểm tra chất ngăn cháy cho tất ống lót xuyên tường, vách bê tông - Check end cap for pipe after installation finished Kiểm tra nút bít cuối đường ống sau hoàn thiện - Check cleaning at working area after installation finished Kiểm tra vệ sinh khu vực thi công, sau lắp đặt xong Page 17 of 21 7.3.3 Tolerance for installation / Sai số cho lắp đặt Horizontal direction: / Đối với phương ngang - ±0.25% for the length 1m / Không 0.5% cho đường ống dài trến m Vertical direction: / Đối với phương đứng - ±0.25% for the height 1m / Không 0.5% cho đường ống caoi trến m 7.3.4 Testing system / Kiểm tra hệ thống Testing system has implement with water leak test Water leak test has performed two stages Sử dụng nước để kiểm tra kín hệ thống Q trình thử nước thực giai đoạn - Stage 1: Water leak test for each location has installed finish pipe Giai đoạn 1: Thử kín cho khu vực lắp đặt xong đường ống - Stage 2: After the system has installed finish, implement water leak test for system, preparing to commissioning system Giai đoạn Sau lắp đặt xong hệ thống, tiến hành thử kín hệ thống, chuẩn bị cho cơng tác vận hành hệ thống Water leak test procedure: / Quy trình thử xì Testing pressure / Kiểm tra áp suất: - Two (2) types of water pumps (motorized pump and manual hand pump) shall be used for testing / Hai loại bơm nước ( bơm điện bơm tay) sử dụng cho thử xì - Presure gauges shall be installed at the test point of the pipe, range of pressure gauges shall 0-15bar/ Đồng hồ áp suất gắn vị trí kiểm tra đường ống, phạm vi đồng hồ áp suất từ 0-15bar - After 15 minutes later from finishing increasing to the final test pressure required, release the remaining air inside the pipe Then increase the pressure to the final test pressure required by the manual hand pump again./ Sau 15 phút từ kết thúc tăng áp cần thiết cuối cùng, giải phóng khơng khí cịn đường ống Sau nén áp bơm tay để áp lực cuối đạt yêu cầu - After approval of the leakage test, release the test pipe pressure bar and drain out the water in the pipe./ Sau kiểm tra rò rỉ phê duyệt, tiến hành đưa áp lực bar tháo đường ống - Pressure test verify 10 bar/ Áp suất kiểm tra 10bar Testing time / Thời gian kiểm tra - The testing time will be 4hrs/ Thời gian kiểm tra Test requirement / Yêu cầu thử xì: - In time for the testing, the final pressure shall not drop more than 5% if exceeded a 5%, this pipe is considered to be leakage and this installation have not yet finished Trong thời gian thử xì, áp lực cuối không giảm xuống 5% Nếu vượt quá, ống coi bị xì cơng tác lắp đặt chưa hoàn tất - Leaking test must be done before concreting / Thử xì phải thực trước đổ bê tông Page 18 of 21 HEALTH & SAFETY / VỆ SINH & AN TOÀN LAO ĐỘNG In addition to the general requirements all personnel must be follow the CTC/J.ROGER PRESTON/ APAVE Safety Requirements Theo quy định chung, tất người phải tuân thủ yêu cầu an toàn CTC/J.ROGER PRESTON/ APAVE 8.1 Manpower - Safety and Healthy induction sessions will be conducted prior to commencement of the above works to all personnel involved Các sách an tồn phải ưu tiên tiến hành công tác cho tất người có liên quan - The tools and all other equipment operators will be certified and competent in the operation of the plant All operators will be constantly alert to follow all instructions given therein Người sử dụng công cụ thiết bị thi công cấp chứng phù hợp tất người vận hành cảnh báo liên tục việc tuân thủ yêu cầu đặt 8.2 Equipment - All plant will be thoroughly inspected prior to commencement of work on site Plant certifications and specifications will also be provided for review Tất máy móc kiểm tra trước tiến hành công việc Chứng thông tin kỹ thuật cung cấp để xem xét - All tools/ equipments plant will always be in good condition, safe working order and fit for the tasks performed Tất máy móc/ cơng cụ ln tình trạng cịn tốt, an tồn phù hợp với công việc triển khai - Inspections will be carried out in the area that a machine, equipment is to work in order to verify ground stability Công tác nghiệm thu độ chặt đất thực vị trí mà máy móc làm việc - All safety related records for plant, equipment and operators shall be maintained by the site Safety Manager Tất máy móc thiết bị theo dõi ghi nhận người quản lý an toàn Page 19 of 21 8.3 Safety measures / Quy định an toàn General: / Tổng quát - Safety shall be in first priority during construction, safety staff shall be present on site at all times to supervise and to remind workers to observe safety requirements Stop work order shall enforce once it does not meet the safety requirement An toàn ưu tiên hàng đầu suốt dự án, cán an tồn có mặt thường xun cơng trường để giám sát nhắc nhở công nhân tuân theo quy định an toàn - The labor force doing the installation work shall have undergone safety orientation and shall have been familiarized with the procedures related to their work Đơn vị thi công phải huấn luyện biện pháp an tồn cho cơng việc thi cơng họ - Safety shall be strictly observed All safety equipment such as clothes, shoes, helmet, gloves, safety belt will be provided and regularly check during construction Phải tuyệt đối tuân thủ quy định an toàn Phải trang bị đầy đủ dụng cụ bảo hộ lao động như: áo, giầy, nón, găng tay, dây an toàn suốt dự án - CTC Engineer shall inspect all Sub-contractor’s tools prior to be use on site Giám sát CTC kiểm tra tất dụng cụ thi công mà nhà thầu phụ sử dụng công trường - CTC Engineer shall be present for all the safety site inspection Giám sát CTC kiểm tra tất biện pháp an toàn công trường - Equipment intended for use shall have been inspected and tagged “Safe for Use” Tất dụng cụ dự kiến phục vụ thi công phải kiểm tra trước dán tem an toàn Safety install pipe on High Elevation An tồn cho cơng tác lắp đặt ống cao - Installed hangers and supports should be inspected first and be approved before installation of pipe Lắp đặt giá đở, cùm treo, phải kiểm tra trước tiên cho phép trước thi công lắp đặt ống - Prior to installation of pipe on high elevation, an appropriate lifting gear should be use for lifting pipe A competent examiner should determine the appropriate lifting gear for such weight of pipe before lifting of pipe should proceed Chuẩn bị cho việc lắp đặt ống cao, phải lựa chọn cấu nâng ống lên cao phù hợp Cần phải kiểm tra giám định dụng cụ nâng ống phù hợp với khối lượng ống trước thực lắp đặt Page 20 of 21 - Use adequate equipment, protective equipment when working on high safety belts, helmets, anti-slip shoes, lining boards, scaffolding, ladders, lifts, Sử dụng đầy đủ trang thiết bị, phương tiện bảo vệ làm việc cao đai an toàn, nón bảo hộ, giày chống trượt, ván lót, giàn giáo, thang, xe nâng,… - Workers line up according to regulations prohibit climbing, walking arbitrarily Công nhân lên xuống theo tuyến quy định, nghiêm cấm leo trèo, lại tùy tiện - When working on high not joking, not use stimulants such as alcohol, drugs, Khi làm việc cao không đùa nghịch, không sử dụng chất kích thích rượu, bia, ma túy,… - Prepare adequate lighting when working on high, stopped work during a thunderstorm, high winds from grade upward impact on the work area Chuẩn bị đầy đủ ánh sáng làm việc cao, ngừng cơng việc có giơng bão, gió lớn từ cấp trở lên tác động đến khu vực làm việc - Tools to work at height must be in place or make sure to hook impact upon falling to the ground Dụng cụ làm việc cao phải để vào chổ chắn làm móc treo để có va đập khơng bị rơi xuống đất - Do not carry materials, heavy equipment up high along with people Không mang vác vật liệu, dụng cụ nặng lên cao với người Safety use mobile scaffolding An toàn sử dụng giàn giáo di động - Structure of scaffolding ensures to stand the load Kết cấu giàn giáo phải đảm bảo chịu tải trọng - Wheel of scaffolding must possible fixed when install pipe on scaffold Bánh xe giàn giáo di động phải cố định lắp đặt ống giàn giáo - Worker on mobile scaffolding alway have safety belt Công nhân giàn ln có dây an tồn - Must be installed handrail on mobile scaffolding Phải lắp đặt lan can giàn giáo di động - Scaffolding surrounding area must be installed warning band to avoid any thing falling from heights Xung quanh khu vực giàn giáo phải lắp đặt băng cảnh báo để tránh vật rơi từ cao xuống Page 21 of 21 Page 22 of 21 ... SCOPE OF WORKS This method statement describes the activities of PPR pipe installation works Water Supply system at Site Biện pháp thi công nhằm mô tả công tác lắp đặt ống PPR hệ thống cấp nước... dựa sở vẽ thi công, biện pháp thi công, tiêu chuẩn kỹ thuật phê duyệt - Engineer shall follow up the inspection activities in accordance with the “ITP” Giám sát giám sát công tác thi công tuân... triển khai công việc có điều thay đổi 7.2 METHOD STATEMENT FOR POLY PROPYLENCE PIPE WORKS (PPR) / BIỆN PHÁP THI CÔNG CHO ỐNG PPR 7.2.1 Marking of piping location: Inspect area of work approved by

Ngày đăng: 27/06/2022, 14:58

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

- Đối với ống cĩ đường kính lớn, phải cắt ống bằng máy như hình bên dưới. - BIỆN PHÁP THI CÔNG ỐNG PPR TIẾNG VIỆT ANH
i với ống cĩ đường kính lớn, phải cắt ống bằng máy như hình bên dưới (Trang 12)
Sau khi gia nhiệt theo thời gian quy định (theo bảng 2), nhanh chĩng lấy ống và phụ kiện ra khỏi bộ phận gia nhiệt. - BIỆN PHÁP THI CÔNG ỐNG PPR TIẾNG VIỆT ANH
au khi gia nhiệt theo thời gian quy định (theo bảng 2), nhanh chĩng lấy ống và phụ kiện ra khỏi bộ phận gia nhiệt (Trang 13)
Sau khi hồn thành cơng tác lắp đặt, nhà thầu tiến hành gắn nhãn và bảng tên cho ống, van, thiết bị - BIỆN PHÁP THI CÔNG ỐNG PPR TIẾNG VIỆT ANH
au khi hồn thành cơng tác lắp đặt, nhà thầu tiến hành gắn nhãn và bảng tên cho ống, van, thiết bị (Trang 16)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w