TIẾNG VIỆT

Một phần của tài liệu CHÍNH SÁCH ĐỐI NGOẠI CỦA MỸ ĐỐI VỚI KHU VỰC ĐÔNG BẮC Á DƯỚI THỜI TỔNG THỐNG GEOGRE WALKER BUSH (2001 2009) (Trang 86)

- Sự điều chỉnh chính sách đối ngoại của Tổng thống G.Bush sau sự kiện 11/9/

TIẾNG VIỆT

TÀI LIỆU THAM KHẢO

TIẾNG VIỆT

1. Ngô Tuấn Anh (2005), Sự điều chỉnh chính sách Đông Bắc Á của chính quyền Bush II, Khóa luận tốt nghiệp, Học viện Ngoại giao, Hà Nội.

2. Bộ Ngoại giao (2004), Điều chỉnh chiến lược an ninh - quốc phòng của Mỹ sau sự kiện 11/9 và những tác động đối với quan hệ quốc tế thập niên đầu thế kỷ XXI, Hà Nội.

3. Bộ Quốc phòng Mỹ (1995), Báo cáo Chiến lược An ninh Đông Á - Thái Bình Dương, Tài liệu lưu trữ do Bộ Công an lược dịch.

4. Bộ Quốc phòng Mỹ (1998), Báo cáo Chiến lược An ninh Đông Á - Thái Bình Dương, Phòng thông tin Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội.

5. William J.Clinton (1997), Chiến lươc an ninh quốc gia: Sự cam kết và mở rộng 1995 - 1996, Nxb Chính trị quốc gia, Hà Nội.

6. B.Clinton (1997), Giữa hi vọng và lịch sử, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội. 7. Lý Thực Cốc (1996), Mỹ thay đổi lớn chiến lược toàn cầu, Nxb Chính trị

Quốc gia, Hà Nội.

8. Đại sứ quán nước CHXHCN Việt Nam tại Trung Quốc, Về thực lực kinh tế Trung Quốc,ngày 8/5/2005.

Nguồn:http://www.vnemba.org.cn/vnemb.china/nr050706235045/ns050713144643

9. Trần Văn Đào, Phan Doãn Nam (2001), Giáo trình Lịch sử quan hệ quốc tế 1945 - 1990, Học viện Quan hệ quốc tế, Hà Nội.

10. Nguyễn Tùng Dương (2009), “Tương lai và thế lực của Mỹ: “Khoảnh khắc đơn cực” đã thực sự chấm dứt?”,Tạp chí Nghiên cứu quốc tế, (76), tr141 - 142.

11. Phạm Giảng (2005), Lịch sử quan hệ quốc tế từ Chiến tranh thế giới thứ hai đến chiến tranh Triều Tiên (giai đoạn 1939 - 1952), Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội.

ninh Đông Bắc Á của Mỹ (1991 - 2006), Luận văn thạc sĩ, trường ĐHSP, Huế.

13. Vũ Văn Hòa (2002), “Chính sách đối ngoại cứng rắn của chính phủ Bush và những hệ lụy”, Tạp chí Châu Mỹ ngày nay, số 3, tr.32-39

14. Học viện Chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh (2004), Chính sách của các nước lớn đối với bán đảo Triều Tiên từ sau Chiến tranh lạnh kết thúc đến nay, Kỷ yếu Khoa học - Đề tài cấp Bộ, Học viện Chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh, Hà Nội.

15. Học viện Quan hệ quốc tế (2003), Quan hệ của Mỹ với các nước ở khu vực châu Á - Thái Bình Dương, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội.

16. Nguyễn Anh Hùng (2010), “Chính sách đối ngoại của Mỹ hiện nay”, tạp chí

Châu Mỹ ngày nay, (1), tr39 - 49.

17. Nguyễn Lan Hương (2009), “Điều chỉnh chính sách của Hoa Kỳ đối với Trung Quốc dưới thời Tổng thống G.W.Bush”, Tạp chí Châu Mỹ ngày nay,

(4), tr.31 - 38.

18. Nguyễn Thu Hương (2002), “Những chuyển động trong quan hệ Trung - Mỹ trước và sau sự kiện 11/9”, Tạp chí Nghiên cứu Quốc tế, số 45.

19. Ikenberry G. John Ikenberry & Jitsuo Tsuchiyama (2002), “Giữa cân bằng quyền lực và cộng đồng: Tương lai hợp tác an ninh đa phương ở CA-TBD”.

Nguồn:http://nghiencuuquocte.net/2013/09/15/hop-tac-an-ninh-da-phuong-

catbd/.Ngày 15/9/2013

20. Lê Linh Lan (1997), “Về những phương châm mới trong quan hệ an ninh Mỹ - Nhật”, Nghiên cứu Quốc tế, số 5(20), tháng 10, tr.15-21.

21. Lê Linh Lan (2003), “Chiến lược an ninh Đông Á - Thái Bình Dương của Mỹ : từ Clinton đến Bush”, Tạp chí Nghiên cứu quốc tế số 53 (4), tr.37-55. 22. Lê Linh Lan (2003), “Chu kỳ hòa dịu mới trong quan hệ Mỹ - Trung sau sự

kiện 11/9: cơ sở và triển vọng”, Tạp chí Nghiên cứu Quốc tế, số 55, tháng 12, tr.38 - 47.

23. Lê Linh Lan chủ biên (2004), Về chiến lược an ninh của Mỹ hiện nay, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội.

động đến an ninh Đông Nam Á và châu Á -Thái Bình Dương”, Tạp chí

Nghiên cứu Quốc tế, số 46, tháng 6, tr.56-59.

25. Nguyễn Phương Lan (2007), Quan hệ Mỹ - Trung từ 2001 đến 2005, Luận văn thạc sỹ, ĐHSP Thành phố Hồ Chí Minh. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

26. Phan Doãn Nam (1997), “Về sự điều chỉnh chiến lược của một số nước sau Chiến tranh lạnh, Tạp chí Nghiên cứu quốc tế, số 5, tháng 10, tr.25-37.

27. Ngân hàng thế giới (2003), Báo cáo phát triển thế giới năm 2003, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội.

28. Trần Anh Phương (2007), Chính trị khu vực Đông Bắc Á từ sau sau Chiến tranh lạnh, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội.

29. Nguyễn Huy Quý chủ biên (2002), Thế giới trong hai thập niên đầu thế kỷ XXI, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội.

30. Nguyễn Xuân Sáng (2009), Chính sách của Mỹ đối với Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên những năm đầu thế kỷ XXI, Luận văn thạc sỹ, Học viện Ngoại giao, Hà Nội.

31. Nguyễn Xuân Thắng (2009), Chính sách đối ngoại của Mỹ dưới thời Tổng thống G.W.Bush sau sự kiện 11/9/2001 và một vài điểm đối sánh với B.Clinton, Khóa luận tốt nghiệp khoa Lịch sử, Đại học Khoa học, Huế. 32. Thông tấn xã Việt Nam (2002), “Báo cáo đánh giá quốc phòng bốn năm một

lần”, Tài liệu tham khảo, số 11, tháng 12.

33. Thông tấn xã Việt Nam (2002), “Châu Âu hùng mạnh nhưng chỉ khi nào đồng lòng”, Tài liệu tham khảo đặc biệt, ngày 21/10.

34. Thông tấn xã Việt Nam (2002), “Chiến lược an ninh và quan hệ đối ngoại của Mỹ bước sang giai đoạn điều chỉnh mới”, Tài liệu tham khảo đặc biệt,

tháng 2.

35. Thông tấn xã Việt Nam (2002), “Những trọng tâm mới trong chính sách châu Á của Nhật Bản”, Tài liệu tham khảo đặc biệt, số 073, tháng 4.

36. Thông tấn xã Việt Nam (2003), Phân tích và đánh giá thể chế an ninh Mỹ - Nhật mới”, TKCN, tháng 9/2003.

37. Thông tấn xã Việt Nam (2004), “Mỹ điều chỉnh chiến lược quân sự toàn cầu”, Tài liệu tham khảo chủ nhật, số 9.

38. Thông tấn xã Việt Nam (2004), Nóng bỏng bán đảo Triều Tiên, Nxb Thông tấn, Hà Nội, tr.15-23.

39. Thông tấn xã Việt Nam (2006), “Chiến lược An ninh Quốc gia Mỹ, Tài liệu tham khảo đặc biệt.

40. Thông tấn xã Việt Nam (2006), “Tương lại quan hệ đồng minh Mỹ - Hàn”,

Tin tham khảo ngày 10/4.

41. Thông tấn xã Việt Nam (2011), “Tương lai và sức mạnh của Mỹ”, Tài liệu tham khảo đặc biệt, ngày 27/02.

42. Thông tấn xã Việt Nam, “Tương lai quan hệ đồng minh Mỹ - Hàn”, Tin tham khảo ngày 10/4/2006.

43. Lê Thị Thu (2007), “Vài nét về quan hệ Mỹ - Nhật sau Chiến tranh lạnh”, Tạp chí Châu Mỹ ngày nay số 9, tr.36-43.

44. Lê Bá Thuyên (1997), Hoa Kỳ cam kết và mở rộng, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội.

45. Lê Đình Tĩnh (2001), “Vài suy nghĩ về triển vọng chính sách châu Á - Thái Bình Dương của chính quyền Bush”, Nghiên cứu Quốc tế, số 1, tháng 2, tr.37 - 45.

46. Đinh Hồng Tranh (2013), Quan hệ Mỹ - Nhật Bản hai thập niên đầu thế kỷ XXI, Luận văn thác sĩ, Học viện Ngoại giao, Hà Nội.

47. Hoàng Anh Tuấn (2003), “Quan hệ an ninh Mỹ - Đông Bắc Á hai năm sau vụ khủng bố 11/9/2001”, Nghiên cứu Quốc tế, số 53, tháng 8, tr.57 - 67. 48. Hoàng Anh Tuấn (2010), “Phải chăng thế kỷ 21 sẽ là thế kỷ châu Á - Thái

Bình Dương”, Nguồn: http://www.dav.edu.vn, ngày 9/5/2010.

49. Trần Khánh (2009), “Lợi ích chiến lược của Mỹ, Trung Quốc, Nhật Bản ở Đông Á trong những năm đầu thế kỷ XXI”, Tạp chí Cộng sản, số 809; tr.101 - 107.

50. Vũ Thị Ái Vân (2007), Điều chỉnh chiến lược an ninh của Mỹ tại Đông Á sau sự kiện 11/9/2001, Khóa luận tốt nghiệp, Học viện Ngoại giao, Hà Nội.

TIẾNG ANH

51. Bod Woodward (2002), Bush at War, Simon & Schuster, New York.

52. Chalmers Johnson (2000), “Blowback: The Costs and Consequences of American Empire”, USA (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

53. Christopher Hughes (2003), “The Japan - US Alliance Nexus: The Security Treaty and the Search for Mutuality”, Journal of American History, USA. 54. Curtis H.Martin (2004), The 2002/2003 Dispute over North Korea’s Nuclear

Weapons Programs: Spiral or Deterrence Model?,International Studies Asscociation annual meeting, Montreal, Canada.

55. David S.Cluod và Jay Solomom (2003), “How US, North Korea Turned Broken Deal into a Standoff”, The Wall Street Journal, 5/3.

56. Mark Beeson (2002), “The Clash: US - Japenese Relations Throughout History”, Journal of Contemporary Asia, USA.

57. Niccholar Berry (2000), “Is China an aggressive power?”, The Defense Monitor, Vol.29, No.9.

58. Randall B.Riply & James M.Lindsey (1997), US Foreign after the Cold War, USA.

59. “Present at the Creation: A Survey of American Role”, The Economist, 29/6/2002

60. White House (2001), President George W.Bush’s Inaugural Address,

Washington D.C

61. White House (2002), The National Security Strategy of the United States of America, Office of the Press, Washington D.C.

WEDSITE

Nguồn:http://www.bbc.co.uk/vietna8/mese/vietnam/2010/02/100216_us_big gest_investor.shtml.

63. “Kim ngạch thương mại Việt Nam - Mỹ đạt kỷ lục mới”.

Nguồn:http://www.vietnamplus.vn/Home/Kim-ngach-thuong-mai-Viet- NamMy-dat-ky-luc-moi/20112/78048.vnplus

64. “Tuyên bố chung Việt Nam - Hoa Kỳ”

Nguồn:http://vietnamnet.vn/chinhtri/2008/06/790526/

65. “Mỹ duyệt ngân sách “khủng” cho quốc phòng năm 2013”.

Nguồn:http://laodong.com.vn/vu-khi/my-duyet-chi-ngan-sach-khung-cho- quoc-phong-2013-98493.bldcập nhật ngày 8/1/2013.

PHỤ LỤC

Full Text of President George W. Bush's Inaugural Speech (2001 - 2005)

Washington, Jan. 20.2001.

President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.

As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.

And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow.

We have a place, all of us, in a long story - a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer.

It is the American story - a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals.

The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.

Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.

We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.

I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image.

And we are confident in principles that unite and lead us onward.

America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American.

Today, we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion and character.

America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness.

Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.

But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their

idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.

We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos. And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.

America, at its best, is also courageous.

Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common dangers defined our common good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations.

Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives. We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans. We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge.

We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors. The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. We will defend our allies and our interests. We will show purpose without arrogance. We will meet aggression and bad faith with resolve and strength. And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.

America, at its best, is compassionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise.

And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.

And the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls.

Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities. And all of us are diminished when any are hopeless.

Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. Yet compassion is the work of a nation, not just a government.

And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.

Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do. And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side.

America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected. Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in commitments. And we find that children and community are the commitments that set us free. Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.

Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone.

I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice

Một phần của tài liệu CHÍNH SÁCH ĐỐI NGOẠI CỦA MỸ ĐỐI VỚI KHU VỰC ĐÔNG BẮC Á DƯỚI THỜI TỔNG THỐNG GEOGRE WALKER BUSH (2001 2009) (Trang 86)