Tạo thuật ngữ mới (giữ nguyờn nội hàm của TNMT tiếng Anh)

Một phần của tài liệu Bước đầu nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch hệ thuật ngữ môi trường Anh - Việt (Trang 73)

Trong một số lĩnh vực, khi hệ thống thuật ngữ đó ổn định thỡ việc chuyển dịch thuật ngữ cú rất nhiều lợi ớch, bởi vỡ đó cú hệ thống từ điển thuật ngữ, sổ từ thuật ngữ là phương tiện hỗ trợ. Đối với cỏc lĩnh vực chuyờn ngành mới hỡnh thành thỡ việc chuyển dịch thuật ngữ khú khăn hơn nhiều, đặc biệt là trong những trường hợp khụng thể trực dịch được vỡ cú những thuật ngữ chỉ rừ nột đặc trưng của một hệ thống khỏc, một nền văn húa khỏc. Hệ thống Mụi trường quốc tế cú trỡnh độ phỏt triển rất cao so với ngành Mụi trường Việt Nam. Ngoài ra, cỏc tổ chức, hoạt động Mụi trường quốc tế khỏc biệt hoặc mới mẻ với ngành Mụi trường Việt Nam. Vỡ vậy, cú một số thuật ngữ Mụi trường rất khú chuyển dịch sang tiếng Việt. Khi đú chỳng ta phải dựng tới thủ phỏp thay thế toàn bộ “vỏ ngoài” của thuật ngữ sao cho nội hàm của chỳng khụng bị ảnh hưởng. Núi cỏch khỏc, chỳng ta cần mạnh dạn tạo ra một thuật ngữ hoàn toàn mới cho tiếng Việt.

Shock Load tỏi đột biến

Cradle- to- grave system hệ thống kờ khai/ từ A đến Z

(là thủ tục kờ khai, theo dừi chất thải nguy hại từ khõu sản xuất đến loại bỏ)

Green house nhà kớnh

(tũa nhà tồn tại và vận hành độc lập, khụng phụ thuộc vào cơ sở hạ tầng của địa phương như điện, nước, nước thải, giao thụng, truyền thụng)

Air Tree thỏp xanh đa năng

(“Air Tree”- tờn gọi tiếng Anh- là một cụng trỡnh ứng dụng cụng nghệ Mụi trường hiện đại, xuất hiện lần đầu tiờn tại thủ đụ Madrid, Tõy Ban Nha đầu năm 2008 cú tờn gọi là Eco Boulevard de Vallecas. “Air Tree” khụng những cú khả năng phỏt điện thụng qua cỏc tấm pin năng lượng mặt trời mà cũn cú thể tạo và nhả dưỡng khớ ụxy bởi cỏc dàn thực vật lớn nhỏ được bố trớ phớa trong. Do vậy, thiết bị cú thể làm mỏt khụng khớ xung quanh ở nhiệt độ 8- 10 độ C.

Với thuật ngữ trờn, nếu chỉ dịch là “cõy khụng khớ” thỡ vẫn chưa diễn đạt hết nội hàm thuật ngữ. Cũn cỏch gọi tờn nú là “cõy phỏt điện” thỡ cũng đó nờu lờn được cụng năng nổi bật của nú đồng thời là cỏch tiếp thị thu hỳt nhanh nhất sự chỳ ý của mọi người bởi màu sắc lạ thường của tờn gọi sự vật. Nhõn vớ dụ này chỳng tụi xin đề xuất cỏch chuyển dịch thay thế toàn bộ hỡnh thức của thuật ngữ trờn “Thỏp xanh đa năng”.

Trong quỏ trỡnh tạo ra một thuật ngữ hoàn toàn mới trong tiếng Việt, chỳng ta phải lưu ý để thuật ngữ được tạo ra cú tớnh đơn nghĩa, để đảm bảo

Cỏc vớ dụ trờn là những khỏi niệm mới cú do cỏc thành tựu mới về cụng nghệ Mụi trường trờn thế giới, vỡ vậy trong tiếng Việt chưa cú tương đương. Việc chuyển dịch chỳng để phự hợp với tiếng Việt, với người Việt mà vẫn đảm bảo được nội hàm của thuật ngữ là đó gúp phần xõy dựng hệ thuật ngữ Mụi trường tiếng Việt.

Một phần của tài liệu Bước đầu nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch hệ thuật ngữ môi trường Anh - Việt (Trang 73)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(115 trang)