TIÊU ĐỀ THEO HỌ

Một phần của tài liệu Bộ quy tắc biên mục Anh - Mỹ rút gọn, 1988 Ấn bản Việt ngữ lần thứ nhất (Trang 128 - 132)

TIÊU ĐỀ CHO TÁC GIẢ CÁ NHÂN

34. TIÊU ĐỀ THEO HỌ

34A. Quy tắc chung

Làm tiêu đề theo họ khi tên gồm cả họ3, trừ khi tên này được làm tiêu đề theo tước hiệu quý tộc (xem quy tắc 35).

Fonda,Jane

Harris,Emmy-Lou Gorman,R.C.

Waters,Muddy

34B. Thành phần của tên được coi như họ

Nếu tên không bao gồm một họ nhưng lại bao gồm một thành phần được coi như dùng để nhận diện tác giả và được dùng làm họ, làm tiêu đề theo thành phần này.

X,Laura 34C. Họ kép

34C1. Quy tắc sơ khởi. áp dụng những tiểu quy tắc sau đây đối với những họ nào bao gồm hay có vẻ như bao gồm những họ kép (đó là những họ gồm hai hay nhiều tên riêng ghép lại). áp dụng những tiểu quy tắc theo thứ tự được liệt kê dưới đây:

34C2. Họ kép có dấu gạch nối. Nếu những thành phần của một họ kép thường được, hoặc đôi khi được dùng với dấu gạch nối, làm tiêu đề theo thành phần đầu của họ kép này.

Williams-Ellis,Amabel Ffrangcon-Davis, Gwen

34C3. Họ kép không có dấu gạch nối. Một vài trường hợp của phụ nữ có chồng. áp dụng quy tắc này cho những tên của phụ nữ có chồng có mang họ kép không có dấu gạch nối, bao gồm họ trước khi lấy chồng và họ của chồng.

3 “Họ” (surname) dùng trong những quy tắc này bao gồm bất cứ tên nào được coi như là một

“họ” (family name)

Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ Rút Gọn, 1988.Ấn bản điện tử ©2003 LEAF-VN 94 Làm tiêu đề theo thành phần đầu của họ nếu ngôn ngữ của phụ nữ này là tiếng Tiệp (Czech), tiếng Hung (Hungary), tiếng Ý, hay tiếng Tây Ban Nha.

Bonacci Brunamonti,Alinda (người Ý)

Làm tiêu đề theo họ của người chồng, nếu ngôn ngữ của phụ nữ này không phải là những ngôn ngữ được liệt kê ở trên.

Wilder,Laura Ingalls (người Mỹ, nói tiếng Anh) Larsson,Inger Olson

(người Thụy Điển)

34C4. Họ kép không có dấu gạch nối. Những trường hợp khác. Làm tiêu đề theo thành phần đầu của một họ kép, ngoại trừ trường hợp ngôn ngữ của tác giả là tiếng Bồ Đào Nha.

Johnson Smith,Geoffrey Strauss und Torney,Lulu nhưng dùng

Silva,Ovidio Saraiva de Carvalho e (người Bồ Đào Nha)

34C5. Tình trạng của những họ không được chắc chắn. Nếu tên có vẻ như bao gồm một họ kép nhưng chúng ta không lấy làm chắc chắn:

a) làm tiêu đề theo thành phần cuối của họ, nếu ngôn ngữ của tác giả này là tiếng Anh hoặc là một trong những ngôn ngữ vùng Bắc Âu.

Robertson,E.Arnot

Jenkins,Florence Foster

b) làm tiêu đề theo thành phần đầu của tên họ có vẻ là họ kép của tác giả, nếu ngôn ngữ của tác giả không phải là tiếng Anh hay không phải là một trong những ngôn ngữ thuộc vùng Bắc Âu.

Gonzalez Valdés,Selene 34D. Họ với tiếp đầu ngữ viết rời ra

34D1. Mạo từ và giới từ. Nếu họ bao gồm một mạo từ (thí dụ “le”) hay một giới từ (thí dụ “van”) hoặc kết hợp cả hai loại từ này (thí dụ “de la,” “della”), làm tiêu

Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ Rút Gọn, 1988.Ấn bản điện tử ©2003 LEAF-VN 95 đề theo thành phần của họ thường được dùng làm tiêu đề trong những danh mục xuất bản bằng ngôn ngữ của tác giả, hay xuất bản tại quốc gia cư trú của tác giả.

Xin xem danh sách liệt kê các ngôn ngữ và các nhóm ngôn ngữ dưới đây. Đối với những ngôn ngữ không được liệt kê trong danh sách này, xin xem Quy tắc Biên Mục Anh-Mỹ, ấn bản [lần xuất bản] thứ hai, đã hiệu đính (AACR2R).

Nếu một tác giả dùng hai hay nhiều ngôn ngữ, làm tiêu đề theo (thứ tự lựa chọn sau đây):

a) quy tắc dành cho ngôn ngữ đã được dùng nhiều nhất trong các tác phẩm của tác giả đó

b) quy tắc dành cho Anh ngữ (nếu Anh ngữ là một trong những ngôn ngữ mà tác giả dùng)

c) quy tắc dành cho ngôn ngữ của quốc gia tác giả cư trú d) quy tắc dành cho ngôn ngữ của tên.

Ngôn ngữ và nhóm ngôn ngữ

Tiếng Anh. Làm tiêu đề theo tiếp đầu ngữ De Mornay,Rebecca De la Rue,Elaine L’Amour,Louis Le Gallienne,Eva

Du Bois,Cora Alice Van Alstyne,Carol Von Braun,Wernher

Tiếng Pháp. Nếu tiếp đầu ngữ gồm một mạo từ (thí dụ “le”) hay là một phần rút gọn của một mạo từ và giới từ (thí dụ “du”), làm tiêu đề theo tiếp đầu ngữ.

Le Bordays,Christiane Du Guilllet,Pernette Des Rosiers,Rachel

Còn những trường hợp khác, làm tiêu đề theo thành phần của tên, đi sau giới từ.

Graffigny,Franỗoise de La Bois,Ghislaine de

Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ Rút Gọn, 1988.Ấn bản điện tử ©2003 LEAF-VN 96 Tiếng Đức. Nếu tiếp đầu ngữ gồm một mạo từ hay một phần rút gọn của một mạo từ và một giới từ (thí dụ “Vom”), làm tiêu đề theo tiếp đầu ngữ.

Am Ende,Eva

Zum Wald-Mertens,Wera

Còn những trường hợp khác, làm tiêu đề theo những thành phần của tên đi sau giới từ.

Geothe,Johann Wolfgang von Beethoven,Ludwig van

Tiếng Ý. Làm tiêu đề cho một tên của thời hiện đại theo tiếp đầu ngữ.

D’Amato,Nicola

Da Caprile,Nello Dell’Arte,Antonietta

Đối với những tên thuộc thời kì Trung Cổ và thời sơ kì hiện đại, xin xem bản toàn văn của Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ, ấn bản [lần xuất bản] thứ hai, đã hiệu đính (AACR2R).

Tiếng Tây Ban Nha. Nếu tiếp đầu ngữ chỉ gồm một mạo từ, làm tiêu đề theo mạo từ này.

Las Heras,Elvira

Đối với tất cả những họ khác, làm tiêu đề theo thành phần của tên đi sau tiếp đầu ngữ.

Casas,Bartolome de las

34D2. Những tiếp đầu ngữ khác. Nếu tiếp đầu ngữ không phải là một mạo từ, hay giới từ, hoặc kết hợp của cả hai, làm tiêu đề theo tiếp đầu ngữ này.

Abu Jaber,Kamel

Ap Rhys,Angharad Ben Gurion, David O’Casey,Sean FitzGerald,Mary

Ní Chuilleanáin,Eiléan

Một phần của tài liệu Bộ quy tắc biên mục Anh - Mỹ rút gọn, 1988 Ấn bản Việt ngữ lần thứ nhất (Trang 128 - 132)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(294 trang)