Chương 3. NĂNG LỰC NGÔN NGỮ, TÌNH HÌNH SỬ DỤNG NGÔN NGỮ VÀ THÁI ĐỘ NGÔN NGỮ CỦA NGƯỜI DÂN TỘC THIỂU SỐ Ở HUYỆN MƯỜNG CHÀ - TỈNH ĐIỆN BIÊN
3.4. Một số đề xuất và kiến nghị cho vấn đề bảo tồn sự đa dạng ngôn ngữ ở Mường Chà
Những đặc điểm trên của bức tranh đa ngữ ở Mường Chà có thể nói là những đặc điểm tương đối điển hình cho vùng dân tộc thiểu số ở Điện Biên nói riêng và Tây Bắc nói chung. Trên cơ sở những kết quả đã thu đƣợc trong quá trình nghiên
143
cứu về cảnh huống ngôn ngữ ở Mường Chà, chúng tôi bước đầu xin nêu một vài kiến nghị cho vấn đề bảo tồn sự đa dạng ngôn ngữ ở Mường Chà cũng như ở Điện Biên nói chung:
3.4.1. Về chính sách chung
(1) Chính sách ngôn ngữ ở Mường Chà cần là chính sách song ngữ. Cần phát triển mạnh loại hình giao tiếp song ngữ tiếng Việt – tiếng mẹ đẻ (tiếng dân tộc thiểu số).
Trong các gia đình cần tuyên truyền ý nghĩa của việc dạy tiếng mẹ đẻ cho con em trước khi đến tuổi đi học và cần tăng cường giao tiếp với con em mình bằng song ngữ: tiếng mẹ đẻ và tiếng Việt. Trong nhà trường, ngay từ bậc tiểu học cần dạy cho học sinh dân tộc thiểu số học theo chương trình song ngữ tiếng mẹ đẻ - tiếng Việt;
tổ chức các hoạt động giao lưu văn hóa giữa các trường. Thông qua các chương trình hoạt động giao lưu văn hóa, các trường có điều kiện tổ chức những hoạt động ngoại khóa giúp cho giáo viên có điều kiện gần gũi học sinh, truyền đạt kiến thức cho học sinh dễ hiểu qua việc vừa giảng bằng tiếng Việt vừa giải thích, chuyển ngữ sang tiếng địa phương.
(2) Chữ viết có vai trò quan trọng nên cần có chủ trương tiếp tục hoàn thiện và dạy chữ viết Thái, Mông ngay từ bậc tiểu học. Cần tiếp tục tổ chức những lớp học cơ bản về tiếng dân tộc cho giáo viên Trường Phổ thông dân tộc nội trú, cho các cán bộ xã. Người giáo viên không chỉ nắm chắc kỹ năng và các tri thức về tiếng Việt mà còn phải hiểu những đặc điểm cơ bản tiểng mẹ đẻ của học sinh mà mình dạy để lường trước và giúp học sinh hiểu được bản chất các lỗi tiếng Việt khi tạo lập văn bản.
(3) Thực tế điều tra cho thấy ở những địa bàn càng ở xa trung tâm thì việc sử dụng tiếng mẹ đẻ của cƣ dân tại đó càng nhiều hơn việc sử dụng tiếng phổ thông do đó cần lưu ý hơn đến việc dạy tiếng Việt cho học sinh nơi đây. Ở những khu trung tâm thường có nguy cơ người dân tộc thiểu số từ bỏ tiếng mẹ đẻ của mình. Do vậy, ở khu vực này cần lưu ý hơn đến việc dạy tiếng mẹ đẻ cho học sinh dân tộc thiểu số.
Điều này đặt ra cho chúng ta, đặc biệt là các nhà quản lý một nhiệm vụ là phải làm sao để bảo vệ và giữ gìn tiếng mẹ đẻ của mỗi dân tộc, tránh nguy cơ diệt vong.
144
Muốn làm được điều này rất cần đến những phương cách giáo dục ngôn ngữ trong nhà trường sao cho hợp lý, đạt hiệu quả cao.
(4) Cần khuyến khích những hoạt động bảo tồn và duy trì các hoạt động văn hóa của mỗi dân tộc: tổ chức thi điệu hát truyền thống, kể chuyện cổ thích của các dân tộc bằng chính ngôn ngữ dân tộc; tổ chức các ngày hội văn hóa, các câu lạc bộ văn hóa; dành nhiều chương trình ưu đãi cho các vùng dân tộc thiểu số kiều như chương trình 134, 135…
(5) Mường Chà nói riêng và Điện Biên nói chung còn nhiều vùng đồng bào gặp khó khăn về đời sống vật chất cũng nhƣ tinh thần, mức sống còn chênh lệch lớn so với vùng đô thị của tỉnh. Nhu cầu thông tin của bà con rất lớn nhất là về chính sách của Đảng, Nhà nước, các kinh nghiệm, cách thức sản xuất, làm ăn, xây dựng đời sống văn hóa… Tình hình thực tế đang đặt ra những yêu cầu ngày càng cao đối với công tác lãnh đạo, quản lý, điều hành thực hiện các nhiệm vụ kinh tế - xã hội trong đó có công tác thông tin tuyên truyền về lĩnh vực dân tộc, miền núi, vùng cao. Mặt trận văn hóa – tư tưởng này cần có sự hỗ trợ mạnh mẽ của Nhà nước cũng như của các địa phương khác trong cả nước.
(6) Cần đầu tư cho các tỉnh miền núi như Điện Biên một chương trình dài hạn nghiên cứu về văn hóa – giáo dục, ngôn ngữ và về các dân tộc thiểu số, biên soạn các sách tham khảo bằng song ngữ, các loại từ điển, ngữ pháp song ngữ.
3.4.2. Về công tác giáo dục và nghiên cứu ngôn ngữ
(1) Cần có sự đa dạng hóa các hình thức dạy học và triển khai các mô hình giáo dục ngôn ngữ phù hợp với từng đối tƣợng. Cụ thể:
Đối với tiếng Mông: Dân tộc Mông đã có bộ chữ riêng đƣợc thống nhất, có chương trình và sách giáo khoa dạy tiếng Mông được Bộ Giáo dục và đào tạo phê chuẩn nên việc tiếp tục dạy học tiếng Mông trong nhà trường cần được phát triển rộng hơn trên địa bàn tỉnh. Từ việc dạy tiếng Mông nhƣ một ngôn ngữ đối tƣợng phải hướng đến xây dựng chương trình song ngữ tức là sử dụng tiếng Mông song song với tiếng Việt như là phương tiện dạy học. So với dân tộc Thái trên địa bàn thì năng lực tiếng Việt và nhận thức của người Mông có phần hạn chế hơn, địa bàn cư
145
trú cũng xa trung tâm và ít được giao lưu văn hóa hơn nên cần đẩy mạnh hơn nữa việc tuyên truyền giáo dục, công tác xóa mù chữ, tăng cường tiếng Việt cho trẻ trước khi đến trường.
Đối với tiếng Thái: Người Thái có ý thức cao đối với việc học chữ dân tộc và cũng là dân tộc có năng lực tiếng Việt tốt nhất. Do vậy, đối với nhóm dân tộc Thái, tiếp tục hoàn thiện và phát triển mô hình dạy học tiếng Thái trong nhà trường ngay từ bậc tiểu học. Tuy nhiên, so với tiếng Mông thì bộ chữ Thái hiện đang đƣợc sử dụng là bộ chữ thống nhất mới được phê chuẩn, tài liệu và chương trình dạy học đều đang trong giai đoạn thí điểm. Do vậy, vẫn còn một số bất cập cần đƣợc nghiên cứu giải quyết:
Thứ nhất, chương trình và tài liệu dạy học tiếng Thái hiện nay do một đội ngũ những người có kinh nghiệm dạy học, có chuyên môn ở từng môn học trong tỉnh biên soạn theo sự chỉ đạo của Sở Giáo dục và Đào tạo, biên soạn bằng tiếng Việt.
Sau khi được thẩm định thì chương trình này lại được dịch sang tiếng Thái bởi những người thông hiểu tiếng Thái. Tuy nhiên, vì những người biên soạn là những người có chuyên môn nhưng không biết tiếng Thái và những người dịch ra tiếng Thái thì lại chỉ dịch theo kiểu dịch thuật đơn thuần mà không am hiểu chuyên môn nên gần nhƣ khâu kiểm định và phê duyệt sau biên dịch còn bỏ ngỏ. Chính những người trực tiếp tham gia biên soạn cũng cho biết rằng họ thực sự không chắc chắn về độ chính xác của tài liệu khi đƣợc dịch sang tiếng Thái. Do vậy, cần thiết phải đào tạo một đội ngũ những người có chuyên môn để thông thạo tiếng Thái để trực tiếp biên soạn bằng tiếng Thái hoặc ít nhất là để thẩm định chương trình.
Thứ hai, cần đào tạo đội ngũ giáo viên có sự thông thạo tốt nhất bộ chữ Thái thống nhất và nắm bắt được chương trình để trực tiếp đứng lớp. Mặc dù đã có nhiều lớp dạy chữ Thái cho giáo viên tiểu học trong tỉnh nhƣng trình độ của giáo viên còn chƣa đồng đều, nhiều giáo viên vẫn còn lúng túng trong quá trình đứng lớp, đặc biệt là với chương trình được biên soạn riêng. Trước đây, chương trình chữ Thái được sử dụng trong dạy học chủ yếu là chương trình được “dịch” từ chương trình tiếng
146
Việt. Nhưng với chương trình chữ Thái được biên soạn riêng thì cần có sự tập huấn, đào tạo đội ngũ giáo viên để có thể dạy học đạt hiệu quả cao nhất.
Thứ ba, trong quá trình triển khai áp dụng chương trình dạy học tiếng Thái thí điểm cần phải có sự nghiên cứu, rút kinh nghiệm thực tế thường xuyên để kịp thời khắc phục những bất cập, hạn chế để không ngừng hoàn thiện.
Đối với tiếng Khơ Mú: Qua những kết quả nghiên cứu ở trên có thể thấy tuy dân tộc Khơ Mú chƣa có chữ viết riêng nhƣng rất yêu quý ngôn ngữ của mình và cũng mong muốn có một bộ chữ riêng của dân tộc mình. Do vậy, một bộ chữ viết cho dân tộc Khơ Mú là điều cần đƣợc nghiên cứu, xây dựng. Cùng với đó, cần có sự kết hợp với công tác xoá mù chữ, phổ cập tiểu học đúng độ tuổi.
(2) Cần đẩy mạnh công tác nghiên cứu đối với các vấn đề liên quan đến bảo tồn ngôn ngữ các dân tộc thiểu số ở địa phương, huy động được đội ngũ cán bộ ở địa phương tham gia. Ngoài ra, nên thường xuyên mở các chuyên đề, hội nghị đúc rút kinh nghiệm đối với vấn đề giáo dục ngôn ngữ và ngôn ngữ trong giáo dục ở vùng dân tộc thiểu số. Đây là vấn đề cần có sự chung tay của các nhà giáo dục, các nhà hoạch định chính sách và của cả các nhà khoa học, những người nghiên cứu ngôn ngữ học. Những kết quả nghiên cứu lý luận và thực tế là căn cứ quan trọng để những nhà hoạch định chính sách đƣa ra những giải pháp phù hợp, mặt khác sẽ giúp đánh giá hiệu quả của những giải pháp đó trong khi đƣợc triển khai. Kinh nghiệm cho thấy không thể áp dụng cứng nhắc một mô hình giáo dục ngôn ngữ duy nhất cho mọi nơi. Tùy thuộc vào năng lực tiếng Việt của học sinh dân tộc thiểu số và cảnh huống song/ đa ngữ ở từng dân tộc, địa bàn cụ thể mà áp dụng một cách linh hoạt những chiến lƣợc giáo dục ngôn ngữ khác nhau. Do đó, cần có sự điều tra nghiên cứu một cách hệ thống làm cơ sở xác định các cách tiếp cận giáo dục đa ngữ phù hợp với từng bối cảnh ngôn ngữ - tộc người cụ thể.
(3) Cần thiết phải đưa chương trình đào tạo giáo viên dân tộc, dạy tiếng dân tộc vào các trường đại học, cao đẳng sư phạm, đặc biệt là những trường địa phương như Đại học Tây Bắc, Cao đẳng Sƣ phạm Điện Biên – nơi trực tiếp đào tạo đội ngũ giáo viên
147
cho tỉnh. Đây là tiền đề để thực hiện dạy học tiếng dân tộc và giáo dục song ngữ trong nhà trường phổ thông.
Có thể nói chìa khoá giáo dục là con đường cơ bản để bảo tồn sự đa dạng ngôn ngữ không chỉ ở Mường Chà, ở Điện Biên mà ở bất cứ cộng đồng đa ngữ nào. Quan điểm của nhiều nhà nghiên cứu đi trước mà chúng tôi kế thừa được chính là ở chỗ Việt Nam nên là một quốc gia song ngữ, trong đó bao gồm các cá nhân song ngữ.
Trạng thái song ngữ này sẽ bao gồm hai ngôn ngữ: tiếng Việt và một ngôn ngữ khác. Ngôn ngữ khác đó có thể là một ngoại ngữ nào đó, hoặc một ngôn ngữ dân tộc thiểu số (cho người dân tộc thiểu số hay cho người Việt sống ở những khu vực này. Từ quan điểm đó, ứng với đề tài đang nghiên cứu, chúng ta có thể thấy rằng, từ góc độ giáo dục, đẩy mạnh giáo dục ngôn ngữ đối với tiếng Việt và tiếng dân tộc là một hướng đi đúng đắn.