CHƯƠNG 1 : CƠ SỞ LÝ LUẬN VỀ TIỀN MÃ HÓA
3.2. Các quy định về tiền mã hóa ở một số nước châu Âu
3.2.1. Liên minh châu Âu (EU)
Ngày 22/10/2015, Tịa án cơng lý châu Âu (European Court of Justice - ECJ) đã phán quyết rằng các hoạt động mua và bán tiền mã hóa được coi là nguồn cung cấp dịch vụ và sẽ được miễn thuế giá trị gia tăng (VAT) trong phạm vi lãnh thổ tất cả các nước thuộc Liên minh châu Âu89.
Ngày 25/7/2016, Ủy ban Châu Âu (European Commission – EC) đã trình bày dự thảo sửa đổi Chỉ thị chống rửa tiền lần thứ tư. Dự thảo này đề xuất các nhà cung cấp ví tiền mã hóa phải có các chính sách để phát hiện, ngăn chặn và báo cáo các hành vi rửa tiền và khủng bố tài chính. Dự thảo này cũng đưa ra định nghĩa về tiền mã hóa: là một đại diện kỹ thuật số có giá trị khơng do ngân hàng trung ương hoặc cơ quan công quyền phát hành, cũng không nhất thiết phải gắn với tiền tệ pháp định, nhưng được các cá nhân hoặc pháp nhân chấp nhận như một phương tiện thanh tốn và có thể được chuyển nhượng, lưu trữ hoặc giao dịch điện tử90.
3.2.2. Phần Lan
Phần Lan khơng có quy định cụ thể nào liên quan đến tiền mã hóa và khơng có dự thảo nào về tiền mã hóa đang chờ xử lý tại Quốc hội Phần Lan. Tuy nhiên, năm 2013, Cơ quan thuế Phần Lan (Vero Skatt) đã ban hành hướng dẫn về thuế thu nhập đối với các loại tiền mã hóa, bao gồm cả Bitcoin, như sau: khi chuyển nhượng từ tiền mã hóa sang một loại tiền tệ khác thì sẽ bị đánh thuế trên khối lượng chuyển nhượng. Việc sử dụng tiền để mua bán hàng hóa, dịch vụ được xem như một giao dịch và lợi nhuận có được từ chênh lệch giá trị tiền được xem là thu nhập chịu thuế, việc người mua bị lỗ do chênh lệch giá không phải là trường hợp được khấu trừ thuế theo hướng
88 Clare O’Hara, “OSC Approves Canada’s First Blockchain ETF, The Globe and Mail” (Feb. 1, 2018),
https://www.theglobeandmail.com/globe-investor/funds-and-etfs/etfs/osc-approves-canadas-first-blockchain- etf/article37828183/ (truy cập ngày 05/5/2020).
89 Court of Justice of the European Union, “PRESS RELEASE No 128/15”,
https://curia.europa.eu/jcms/upload/docs/application/pdf/2015-10/cp150128en.pdf (truy cập ngày 04/5/2020).
90 Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council Amending Directive (EU) 2015/849 on the Prevention of the Use of the Financial System for the Purposes of Money Laundering or Terrorist Financing and Amending Directive 2009/101/EC, COM (2016) 450 final (July 5, 2016), https://eur- lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52016PC0450&from=EN (truy cập ngày 04/5/2020).
44
dẫn trên91. Năm 2017, Cơ quan Thuế cũng đưa ra khuyến nghị bổ sung về tỷ giá hối đoái của Bitcoin phải được xác định tại thời điểm nó chuyển thành tiền mặt, ngồi ra hồ sơ về các giao dịch tiền mã hóa phải được lưu giữ trong vịng 6 năm92.
3.2.3. Đức
Cơ quan giám sát tài chính liên bang Đức93 coi các loại tiền mã hóa là đơn vị tài khoản, do đó nó được xem là cơng cụ tài chính và chịu sự điều chỉnh của Luật Ngân hàng Đức94. Tháng 02 năm 2018, Cơ quan giám sát tài chính liên bang Đức cơng bố tiêu chí đánh giá đối với các đợt ICO và tiền mã hóa95, theo đó, các cơng ty phát hành các đợt ICO cần phải đánh giá từng trường hợp xem các ICO có thỏa mãn điều kiện để trở thành các cơng cụ tài chính khác (như chứng khốn, cổ phiếu hay các tài sản đầu tư khác) hay không, nếu thỏa mãn thì các đợt ICO này phải tuân thủ các quy định pháp luật có liên quan như Luật chứng khoán, Luật đầu tư,... Cũng trong tháng 02 năm 2018, Bộ Tài chính Liên bang Đức đã cơng bố hướng dẫn về cách xử lý thuế giá trị gia tăng (VAT) đối với Bitcoin và các loại tiền mã hóa khác: các giao dịch chuyển đổi từ tiền pháp định sang tiền mã hóa và ngược lại khơng phải chịu thuế VAT. Theo hướng dẫn trên, Bitcoin và các loại tiền mã hóa khác có giá trị thanh toán tương đương với các loại tiền tệ truyền thống. Do đó, việc sử dụng Bitcoin hoặc các loại tiền mã hóa khác khơng nhằm mục đích nào khác ngồi phương tiện thanh tốn thì khơng phải chịu thuế96.
91 Press Release, Vero Skatt, Inkomstbeskattning av virtuella valutor [Income Taxation of Virtual Currencies,
(Aug. 28, 2013),
https://www.vero.fi/sv/Detaljerade_skatteanvisningar/anvisningar/48411/inkomstbeskattning_ av_virtuella_valuto/ (truy cập ngày 04/5/2020).
92 Press Release, Vero, Har du använt virtuella valutor? [Have You Used Virtual Currencies?] (Apr. 10, 2017),
https://www.vero.fi/sv/skatteforvaltningen/skatteforvaltningen/nyheter/uutiset/2017/har_du_anvant_virtuella _valuto (truy cập ngày 04/5/2020).
93 Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht – BaFin
94 Gesetz über das Kreditwesen [KWG] [Banking Act], Sept. 9, 1998, Bundesgesetzblatt [BGBl.] [Federal Law Gazette] I at 2776, § 1, para. 11, sentence 1, no. 7, http://www.gesetze-im-internet.de/kredwg/KWG.pdf (truy cập ngày 04/5/2020).
95 BaFin, Hinweisschreiben (WA). Aufsichtsrechtliche Einordnung von sog. Initial Coin Offerings (ICOs) zugrunde liegenden Token bzw. Kryptowährungen als Finanzinstrumente im Bereich der Wertpapieraufsicht [Information Letter (WA). Regulatory Qualification of Tokens or Cryptocurrencies on Which So-Called Initial Coin Offerings (ICOs) are Based as Financial Instruments for Purposes of Securities Regulation], reference no.
WA 11-QB 4100-2017/0010,
https://www.bafin.de/SharedDocs/Downloads/DE/Merkblatt/WA/dl_hinweisschreiben_einordnung_ ICOs.pdf?__blob=publicationFile&v=2 (truy cập ngày 04/5/2020).
96 Bundesministerium der Finanzen [BMF] [Federal Ministry of Finance], BMF-Schreiben. Umsatzsteuerliche Behandlung von Bitcoin und anderen sog. virtuellen Währungen; EuGH-Urteil vom 22. Oktober 2015, C- 264/14, Hedqvist [BMF-Letter. VAT Treatment of Bitcoin and Other So-Called Virtual Currencies; ECJ Decision of October, 2015, C-264/14, Hedqvist] (BMF Letter), Feb. 27, 2018, at 1 & 2,
45
3.2.4. Anh
Vương quốc Anh khơng có bất kỳ luật nào quy định cụ thể về tiền mã hóa như Bitcoin, Litecoin, Ethereum,... Nhưng Thống đốc Ngân hàng Anh đã thể hiện quan điểm rằng việc đặt ra quy định về tiền mã hóa là cần thiết, vì: Đó sẽ là một bước tiến tốt trong việc điều chỉnh các yếu tố trong quan hệ tài sản là tiền mã hóa để chống lại các hành vi bất hợp pháp, thúc đẩy q trình hồn thiện của thị trường và bảo vệ sự lành mạnh của hệ thống tài chính97.
Phần 2A của Đạo luật Ngân hàng Anh năm 1998 quy định rằng Ngân hàng Anh có trách nhiệm vừa bảo vệ vừa tăng cường sự ổn định của hệ thống tài chính của Vương quốc Anh98. Theo mục tiêu này, Ngân hàng đã xem xét các loại tiền mã hóa là rủi ro đối với sự ổn định của thị trường tài chính của Vương quốc Anh và xác định rằng quy mơ của thị trường tiền mã hóa hiện không đủ lớn để gây rủi ro vật chất đối với sự ổn định tài chính hoặc tiền tệ ở Anh99.
Vương quốc Anh cũng lo ngại về quyền lợi của người tiêu dùng khi sử dụng tiền mã hóa để thanh tốn, các hành vi lợi dụng tiền mã hóa để phạm pháp như rửa tiền, trốn thuế, tài trợ khủng bố và các loại tội phạm khác.
Đối với vấn đề thuế, Cơ quan Doanh thu và Hải quan của Nữ hoàng100 đã lưu ý rằng: “tiền mã hóa có một tư cách pháp lý đặc thù và do đó khơng thể so sánh trực tiếp với bất kỳ hình thức đầu tư hay phương tiện thanh tốn nào khác101”. Mức độ chịu thuế đối với các thu nhập đến từ tiền mã hóa sẽ có sự khác nhau tùy theo mục đích và tư cách pháp lý của chủ thể. Thuế giá trị gia tăng (tương đương với Thuế bán hàng của Mỹ) chỉ được áp dụng khi các nhà cung cấp hàng hóa hoặc dịch vụ chấp nhận việc thanh tốn bằng tiền mã hóa.
Umsatzsteuer-Anwendungserlass/2018-02-27-umsatzsteuerliche-behandlung-von-bitcoin-und-anderen-sog- virtuellen-waehrungen.pdf?__blob=publicationFile&v=1 (truy cập ngày 04/5/2020).
97 Arjun Kharpal, Bank of England’s Carney Calls for More Regulation around the ‘Speculative Mania’ of Cryptocurrencies,CNBC (Mar. 2, 2018), https://www.cnbc.com/2018/03/02/bank-of-england-mark-carney-
cryptocurrency-regulation.html (truy cập ngày 04/5/2020).
98 Bank of England Act 1998, c. 11, § 2A, http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1998/11 (truy cập ngày 05/5/2020).
99 Robleh Ali et al., The Economics of Digital Currencies, 54(3) Bank of England Quarterly Bulletin 262, 276 (2014), https://www.bankofengland.co.uk/-/media/boe/files/digital-currencies/the-economics-of-digital-
currencies.pdf?la=en&hash=BE28BE59F18E79CCE705643CF14F36DF8897E56D; Digital Currencies,
Bank of England, https://www.bankofengland.co.uk/ research/digital-currencies (truy cập ngày 05/5/2020).
100 Her Majesty’s Revenue and Customs
101 HM Revenue & Customs, Revenue and Customs Brief 9 (2014): Bitcoin and Other Cryptocurrencies (Mar. 3, 2014), https://www.gov.uk/government/publications/revenue-and-customs-brief-9-2014-bitcoin-and-
other-cryptocurrencies/revenue-and-customs-brief-9-2014-bitcoin-and-other-cryptocurrencies (truy cập ngày
46
Thuế thu nhập doanh nghiệp được áp dụng cho các doanh nghiệp kinh doanh thu lời dựa vào sự chênh lệch giá của việc trao đổi tiền tệ, bao gồm cả tiền mã hóa. Cơ quan Doanh thu và Hải quan Nữ Hồng đã tun bố: “Chính sách thuế đối với các loại tiền mã hóa sẽ được áp dụng tương tự như chính sách đối với các loại ngoại tệ và quan hệ cho vay. Tại thời điểm này, chúng tôi xác định chưa cần thiết để đặt ra bất kỳ dự luật cụ thể nào102”. Bất kỳ doanh nghiệp nào tham gia vào giao dịch liên quan tới tiền mã hóa đều được xem như giao dịch dân sự thông thường và chịu sự điều chỉnh của các quy định về thuế hiện hành.
Đối với các doanh nghiệp chưa hợp nhất, thuế thu nhập sẽ được đánh vào các khoản lãi và lỗ có được từ các giao dịch tiền mã hóa. Vương quốc Anh cũng đánh thuế thu nhập đối với các giao dịch tiền mã hóa có lợi nhuận khi giao dịch với một cá nhân mua và bán tiền mã hóa với tư cách là nhà đầu tư. Lợi nhuận đó chịu sự điều chỉnh của thuế lãi vốn và thuế này được tính cho bất kỳ khoản lãi nào kiếm được liên quan đến tiền mã hóa103.
3.2.5. Pháp
Hiện nay Pháp vẫn chưa có bất kỳ quy định pháp luật cụ thể nào để điều chỉnh các quan hệ xã hội liên quan đến tiền mã hóa. Tuy nhiên, ngày 11/7/2014, Bộ Tài chính Pháp đã ban hành quy định để điều chỉnh tiền ảo gồm các nội dung sau:
(1) Hạn chế tính ẩn danh của người tham gia giao dịch bằng cách yêu cầu xác định danh tính khi đăng ký tài khoản giao dịch, rút tiền và gửi tiền vào một tài khoản tiền mã hóa.
(2) Xác định chính sách thuế đối với các loại tiền mã hóa. Thu nhập có được từ việc trao đổi tiền mã hóa sẽ được tính là lợi nhuận thương mại hay phi thương mại phụ thuộc vào mục đích giao dịch. Ngồi ra, Bitcoin và các loại tiền mã hóa khác được xem là tài sản của một chủ thể và phải được khai báo đầy đủ theo quy định hiện hành. Tiền mã hóa sẽ khơng phải chịu thuế VAT.
102 HM Revenue & Customs, Revenue and Customs Brief 9 (2014): Bitcoin and Other Cryptocurrencies (Mar. 3, 2014), https://www.gov.uk/government/publications/revenue-and-customs-brief-9-2014-bitcoin-and-
other-cryptocurrencies/revenue-and-customs-brief-9-2014-bitcoin-and-other-cryptocurrencies (truy cập ngày
05/5/2020).
103 HM Revenue & Customs, Revenue and Customs Brief 9 (2014): Bitcoin and Other Cryptocurrencies (Mar. 3, 2014), https://www.gov.uk/government/publications/revenue-and-customs-brief-9-2014-bitcoin-and-
other-cryptocurrencies/revenue-and-customs-brief-9-2014-bitcoin-and-other-cryptocurrencies (truy cập ngày
47
(3) Đề xuất giới hạn mức thanh tốn bằng tiền mã hóa đề phù hợp với các quy định hiện hành về thanh toán bằng tiền mặt.
(4) Yêu cầu xác minh danh tính đối với người chuyển tiền và người nhận tiền trong mỗi giao dịch nhằm phòng chống hành vi rửa tiền104.