2.4.2 .Dùng sai trật tự từ của các chỉ định từ
2.7. Khảo sát bài tập trong một số sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài và khảo
Để đánh giá chất lượng một giáo trình dạy tiếng Việt, chúng ta không thể
quan trọng để đánh giá chất lượng và mức độ hiểu biết của học viên trong quá trình học. Vì dạy theo phương pháp giao tiếp nên chúng tôi đặc biệt quan tâm đến kỹ
năng thực hành tiếng của người học tiếng Việt. Bài tập cung cấp và gợi nhớ cho học viên những kiến thức thực hành ngôn ngữ và những kỹ năng ngôn ngữ mà học viên
đã được truyền thụ. Thông qua bài tập, giáo viên có thểđánh giá khả năng vận dụng ngôn ngữ, mức độ nhanh nhẹn trong phản ứng giao tiếp của học viên. Cũng thông qua bài tập, học viên có thể tự nâng cao kiến thức ngoại ngữ (tiếng Việt) cho mình. Chúng tơi tiến hành khảo sát các dạng bài tập và sự phân bố bài tập trong giáo trình, từđó đánh giá mục tiêu của giáo trình hướng vào kỹ năng nào. Với những nhận xét,
đánh giá tổng quan ban đầu sau quá trình quan sát và tìm hiểu nghiên cứu với mong muốn đóng góp một cái nhìn khách quan tổng thể về “thiết kế bài tập trong một số
sách dạy tiếng Việt hiện nay”. Chúng tôi hy vọng rằng sự khảo sát này sẽ góp một phần nhỏ giúp các tác giả và giáo viên có thêm những đề xuất, ý tưởng mới để tham khảo trong việc thiết kế bài tập của mình.
Khảo sát này chúng tơi đã tiến hành thống kê dựa trên 07 giáo trình sau đây: Quyển 1: “Elementary Vietnamese”- Ngơ Như Bình
Quyển 2: “Tiếng Việt cho người nước ngoài”- Nguyễn Anh Quế
Quyển 3: “Tiếng Việt Cơ Sở”- Vũ Văn Thi
Quyển 4: “Giao tiếp tiếng Việt”- Trường Đại học Ngoại ngữ
Quyển 5: “Tiếng Việt 1”- Thạch Ngọc Minh, Trần Thị Minh Giới Quyển 6: “Vietnamese foreigners” – Mai Ngọc Chừ
Quyển 7: “Giáo trình tiếng Việt cho người nước ngoài” – Nguyễn Văn Huệ
Qua khảo sát 07 giáo trình dạy tiếng Việt trên, chúng tôi nhận thấy bài tập thường tập trung qua các dạng sau:
1. Bài luyện âm 7. Nói theo vai giao tiếp 2. Bài tập đọc 8. Tìm thơng tin
3. Đặt câu theo từ cho trước 9. Đặt câu hỏi cho câu trả lời 4. Điền từ 10. Luyện theo mẫu
5. Trả lời câu hỏi 11. Chuyển dạng câu
Giảng dạy tiếng việt cho người nước ngồi nói tiếng Anh bằng phương pháp giao tiếp
Ngồi ra, cịn một số dạng bài tập khác như: Dịch thuận/nghịch, chuyển dạng câu, nói, viết theo một số tình huống.
Sau khi khảo sát và phân loại, chúng tôi đã tiến hành thực hiện được bảng phân bố các bài tập như sau:
Hình 2.2: Bảng thống kê tỷ lệ các dạng bài tập trong sách dạy tiếng Việt
được khảo sát
Các dạng bài tập Số lượng (%) trong tổng số bài tập cùng chủ đề
1. Luyện âm 2. Tập đọc 3. Điền từ
4. Trả lời câu hỏi
5. Đặt câu theo từ cho trước 6. Nghe hiểu
7. Nói: đóng vai giao tiếp 8. Đặt câu hỏi cho câu trả lời 9. Tìm thơng tin
10.Luyện theo mẫu câu 11.Các dạng khác 62 = 5,52% 111 = 9,89% 173 = 15,4% 105 = 9,35% 107 = 9,53% 76 = 6,77% 198 = 17,6% 69 = 6,1% 15 = 1,33% 111 = 9,89% 96 = 8,55%
Tổng số bài tập khảo sát: 1123 bài
Nhìn chung, các dạng bài tập ngày càng đa dạng hơn, được phân chia khá
đồng đều (9,89%; 9,53%; 9,35%). Các bài tập có khuynh hướng giúp cho học viên theo phương pháp giao tiếp, nói: 17,6% ; tập đọc: 9,89% … .
Theo cách dạy truyền thống thì bài tập được đưa ra nhằm vào cách dịch, thì, dạng bị động …, so với phương pháp hiện đại (phương pháp giao tiếp) bài tập hiện nay đã phát huy tính chủ động sáng tạo của người học hơn các giáo trình dạy theo truyền thống rất nhiều. Điều này làm cho học viên thay đổi hoàn toàn cách học và cách suy nghĩ trong việc học tiếng của họ. Nó tạo cho học viên kỹ năng thực hành giao tiếp, tích cực, sáng tạo, khơng cịn tâm lý khó khăn, chán nản như cách dạy
truyền thống trước đây.
Theo số liệu khảo sát tổng hợp các giáo trình trên, việc phân bố bài tập là như vậy. Tuy nhiên, nếu xét riêng từng giáo trình một thì cơ cấu bài tập lại có rất nhiều vấn đề cho chúng ta quan tâm, mặc dù các giáo trình trên được biên soạn và
ấn bản khoảng mười năm trở lại đây và hiện nay vẫn lưu hành trong các lớp học. Việc thiết kế bài tập không theo một định hướng chung: Phục vụ phương pháp dạy tiếng Việt tối ưu và khoa học hiện nay đó là phương pháp giao tiếp. Có một số bài tập được thiết kế ngược lại theo phương pháp giao tiếp. Tuy nhiên, mỗi tác giả có một lý do riêng của mình và Giáo viên cũng tùy vào mục đích của học viên mà chọn giáo trình phù hợp. Bảng thống kê dưới đây chúng tơi xin đưa ra tình hình phân bố
bài tập của một số giáo trình đã nêu ở trên. Từ đó chúng ta sẽ thấy rõ hơn ở từng giáo trình một, dạng bài tập nào, kỹ năng nào của người học được người biên soạn giáo trình quan tâm.
Hình 2.3: Bảng thống kê chi tiết phân bổ các dạng bài tập theo chủ đề Các dạng bài tập Quyển 1 Quyển 2 Quyển 3 Quyển 4 Quyển 5 Quyển 6 Quyển 7 Luyện âm 3 3 22 1 2 1 1 Tập đọc 10 28 15 28 15 15 28 Điền từ 28 51 22 18 21 14 18 Trả lời câu hỏi 18 32 5 3 14 14 35 Đặt câu theo từ cho trước 2 38 4 35 4 29 3 Nghe hiểu 10 0 38 46 6 0 46 Nói: đóng vai giao tiếp 10 0 101 24 26 7 24 Đặt câu hỏi cho câu trả lời 7 4 0 0 3 18 9 Tìm thơng tin 0 24 1 9 15 0 0 Luyện theo mẫu 32 0 0 0 1 78 0
Giảng dạy tiếng việt cho người nước ngồi nói tiếng Anh bằng phương pháp giao tiếp
Các dạng khác 11 25 14 2 1 13 2
Tổng 131 205 222 166 108 189 166
Nhìn vào bảng thống kê này ta thấy các giáo trình trên khơng có sự cân đối về số lượng các dạng bài tập, có những dạng bài tập được tác giả rất chú ý, ngược lại có những dạng bài tập dùng để cho có mà thơi. Thậm chí qua bảng khảo sát trên những dạng bài tập dạy và học theo phương pháp giao tiếp khơng có mặt trong giáo trình.
Qua khảo sát chúng ta thấy cơ cấu bài tập chưa có sự thống nhất, chưa đi theo mục đích, phương pháp giảng dạy chưa thống nhất, mỗi giáo trình đi theo một phương pháp riêng, mục đích truyền đạt riêng. Cũng qua khảo sát ta thấy giáo trình nào cũng có dạng bài tập chủ đạo, chiếm tỷ lệ cao trong sách so với các dạng bài tập khác. Ví dụ: ở giáo trình “Tiếng việt Cơ Sở ” (cuốn 3) có dạng bài tập “Nói: Đóng vai giao tiếp” (44,5%); sự phân bố bài tập tương đối đồng đều nhưng bài tập điền từ
“cũng vẫn là chủđạo so với các bài tập khác trong sách”.
Việc rèn luyện các kỹ năng thực hành tiếng theo phương pháp giao tiếp rất quan trọng, vì vậy khơng thể biên soạn sách giáo khoa theo chủ quan của từng cá nhân được. Mục đích của giáo trình là hướng tới khả nămg sử dụng ngôn ngữ của học viên nên thiết kế các bài tập cũng phải hướng học viên vào phương pháp giao tiếp và nâng cao khả năng, tính sáng tạo của người học theo phương pháp giao tiếp. Theo chúng tôi, hiện nay quan điểm này phải được thực hiện qua một tập thể các nhà chuyên môn về sư phạm, ngữ học, văn hóa học, v.v… . Chúng ta cũng cần có những bộ giáo trình từ trình độ thấp lên cao đáp ứng được nhu cầu của người học về ngơn ngữ tiếng Việt, văn hóa Việt trong thời đại hội nhập của đất nước ta với các nước bầu bạn trên khắp thế giới.
Bảng khảo sát học viên tại Trường Đại Học Quốc Tế Hồng Bàng.
Chúng tôi được phép khảo sát học viên người nước ngồi (nói tiếng Anh) lớp tiếng Việt, khoa Việt Nam Học do ThS.Bùi Thị Thu Thủy (Trưởng khoa VNH) phụ
trách về môn tiếng Việt tại Trường Đại Học Quốc Tế Hồng Bàng, vào ngày 29-02- 2016: Lớp học gồm 29 học viên (Danh sách đính kèm tại phần phụ lục). Chúng tôi
đã khảo sát 7 câu hỏi (được ghi trong bảng khảo sát dưới đây) trong 3 buổi học. Kết quả như sau:
Ghi chú: 1 = Hồn tồn khơng đồng ý 2 = Không đồng ý 3 = Còn phân vân 4 = Đồng ý 5 = Hồn tồn đồng ý Hình 2.4: Bảng khảo sát học viên tại Trường Đại Học Quốc Tế Hồng Bàng. Câu phỏng vấn 1 2 3 4 5 1. Nghe hiểu trực tiếp tiếng Việt không cần dịch sang tiếng mẹđẻ. 10 6 13 2. Nói trực tiếp bằng tiếng Việt
khơng chuyển sang tiếng mẹđẻ
trước khi nói.
12 6 11
3. Các chủ đề ngữ pháp được học trong bài đàm thoại – không cần chia thành baì học riêng.
20 9
4. Lịch sử văn hóa Việt Nam được giới thiệu thơng qua các bài học
đàm thoại thực tế.
6 23
5. Nên học phát âm theo giọng Hà Nội hoặc Sài Gịn. Nếu có thể cho nghe cách phát âm 3 miền (Bắc, Trung, Nam) để so sánh.
2 8 19
6. Nên cho đọc các đoạn văn ngắn nói về các sinh hoạt hằng ngày, cũng như về các lễ hội, truyện dân gian, v.v…
8 21
7. Viết lại các bài đàm thoại đã
Giảng dạy tiếng việt cho người nước ngồi nói tiếng Anh bằng phương pháp giao tiếp
bản báo cáo ngắn …
Tổng kết 30 62 110
- Tổng số ý kiến của học viên đối với nội dung của 07 câu khảo sát như sau: Hoàn toàn đồng ý là 110; Đồng ý là 62; Phân vân là 30.
Từ bảng tổng kết phỏng vấn trên chúng ta thấy dạy tiếng Việt qua phương pháp giao tiếp mang lại hiệu quả tích cực hơn so với các phương pháp khác (phương pháp dịch-ngữ pháp, phương pháp trực tiếp …).
Mục đích của việc dạy và học tiếng Việt hiện nay là hướng vào giao tiếp nên cần phải chú ý đến xu thế và nhu cầu của người học. Các câu khảo sát ở bảng trên cho chúng ta nắm được thực tế nhu cầu của người học tiếng Việt hiện nay. Nếu thực hiện được nội dung các câu hỏi nêu trên sẽ tạo cho học viên sự hứng khởi trong quá trình học là yếu tố quan trọng dẫn đến sự thành công của việc dạy và học tiếng Việt cũng như việc dạy và học ngoại ngữ nói chung.
(Chúng tơi cũng được Ban Giám Hiệu Trường Đại Học Quốc tế Hồng Bàng giao nhiệm vụ hướng dẫn cho một số Giáo Sinh, quốc tịch Mỹ, Anh, New Zealand học Tiếng Việt để đủ giao tiếp với sinh viên trong lớp khi thực tập giảng dạy.) xin xem hình ở phần phụ lục
Hình ảnh tiếp xúc và khảo sát học viên nước ngoài học Tiếng Việt tại Trường Đại Học Quốc Tế Hồng Bàng.
Giảng dạy tiếng việt cho người nước ngồi nói tiếng Anh bằng phương pháp giao tiếp
Về giáo trình dạy tiếng Việt cho người nước ngồi: Giáo trình hiện nay khá đa dạng, bước đầu có thểđáp ứng những yêu cầu đào tạo. Tuynhiên, vẫn rất cần những bộ giáo trình tiếng Việt chuẩn có hệ thống, từ cấp cơ sở đến nâng cao, cập nhật những lĩnh vực trong cuộc sống hiện tại, cũng như văn hóa truyền thống Việt, những kiến thức ngữ pháp, cấu trúc áp dụng trong các ngữ cảnh giao tiếp để đáp
ứng được nhu cầu của giáo viên trong việc giảng dạy.
- Hầu hết các giáo trình do cá nhân hoặc 2-3 tác giả đồng biên soạn, bài học quá dài, phân chia các bài tập không theo trọng tâm của chủ dề chính mà có tính cách chia đều, bình quân.
- Về phương pháp giảng dạy: Đa số giáo viên chưa qua khóa đào tạo chun mơn nào về bộ môn dạy tiêng Việt cho người nước ngoài, nhất là dạy theo phương pháp giao tiếp. Vẫn dựa theo kinh nghiệm dạy tiếng anh truyền thống của mình.
- Thực tập: Nói – nghe, thời gian q ít. Đây là phần rất quan trọng trong học tiếng, nhất là những học viên mới tiếp cận tiếng Việt.
- Về lớp học: Số lượng học viên trong một lớp quá đông. Cách sắp xếp học viên trong lớp học vẫn theo truyền thống cũ (trên là giáo viên, đối diện phía dưới là học viên, mặt bằng lớp học quá nhỏ). Khơng có sinh hoạt ngoại khóa hoặc câu lạc bộ tiếng Việt. Thiếu thư viện, tài liệu tham khảo cho học viên (kể cả giáo viên).
- Về học viên: Thời gian tiếp cận tiếng Việt bước đầu quá ít. Nội dung học chỉ
dựa theo giáo trình, bài học quá dài. Học viên được nghe giảng bài học, từ vựng và làm bài tập trong lớp là chủ yếu, có tính cách để đối đầu với các kỳ thi. Nếu có bài học vềđàm thoại, giao tiếp, học viên chỉ được giáo viên hướng dẫn về nội dung và ý nghĩa, việc thực hành rất sơ sài, cho lấy có. (Có lẽ là thời gian bị khống chế do thời khóa biểu quy định).
Tiểu kết
Trong lớp dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, việc rèn luyện bốn kỹ năng cho người học như: Nghe, nói, đọc, viết là điều cần thiết. Trong bốn kỹ năng này, khơng thể nói kỹ năng này quan trọng hơn kỹ năng kia. Tùy theo mục đích của người học, cũng tùy theo yêu cầu của khóa học mà một trong bốn kỹ năng trên sẽ được nhấn mạnh, hoặc đồng thời với một hay hai kỹ năng khác. Rõ ràng, dạy tiếng
Việt cho người nước ngoài theo phương pháp giao tiếp, việc rèn luyện kỹ năng nghe và nói là quan trọng nhất. Tuy nhiên, các kỹ năng cịn lại khơng được xem thường.
Với mục đích tạo ra sự hấp dẫn cho mỗi tiết học, việc chuẩn bị của giáo viên cho giờ lên lớp rất là cần thiết. Họ phải có những thủ thuật khai thác bài học tối ưu để
mang hiệu quả cao nhất cho học viên, đặc biệt giáo viên phải chú ý phát huy tính sáng tạo của học viên. Sự giao thoa ngôn ngữ giữa tiếng mẹđẻ của học viên nước ngồi và tiếng Việt khơng thể khơng xảy ra đối với học viên. Vì vậy, giáo viên cần phải tận tâm hướng dẫn cho học viên những sự khác biệt cơ bản giữa từ, câu… tiếng
Việt với tiếng mẹđẻ của học viên, không những so sánh mà còn làm cho học viên nắm bắt được ý nghĩa văn hóa, truyền thống trong sự khác biệt giữa hai ngơn ngữ
này. Điều này địi hỏi giáo viên phải ra sức nghiên cứu khơng những về mặt sư
phạm mà cịn về văn hóa của hai ngơn ngữđể giúp học viên so sánh và thấu hiểu
được cách sử dụng ngôn ngữ Việt. Thực hiện được như thế, học viên sẽ phấn khởi, tự tin và từ đó họ cố gắng trau dồi tiếng Việt của mình ngày càng tốt hơn.
Giảng dạy tiếng việt cho người nước ngồi nói tiếng Anh bằng phương pháp giao tiếp
CHƯƠNG 3
ỨNG DỤNG PHƯƠNG PHÁP GIAO TIẾP VÀO VIỆC GIẢNG DẠY TIẾNG VIỆT
Học viên người nước ngoài đến học tại các lớp trung tâm cũng như các lớp dạy tiếng Việt, với mục đích trước mắt là làm sao thực hiện được các cuộc giao tiếp thành công với người Việt. Từ mục tiêu này của người học, để dạy và học ngoại ngữ
(tiếng Việt) có kết quả, nhất định khơng thể tùy tiện muốn dạy và học thế nào cũng
được. Vì phương pháp là gì nếu nó khơng phải là kết tinh của những kinh nghiệm quí báu được tích lũy và hệ thống hóa, giúp cho ta đạt được kết quả tối ưu.Vì vậy việc giảng dạy ngoại ngữ cần phải có những phương pháp tiên tiến, thích hợp, hiệu quả. Tuy nhiên, vì mỗi giáo viên áp dụng phương pháp vào việc dạy khác nhau, khiến người ta tưởng lầm là “dạy sao cũng được”.
Trong các phương pháp dạy Tiếng như chúng tơi đã trình bày, phương pháp nào cũng có cái tốt cái được của nó. Nhưng theo xu thế hiện tại của hội nhập và tồn cầu hóa, thì dạy tiếng Việt cho người nước ngoài bằng phương pháp giao tiếp là khoa học, là đúng thực tế nhất so với mục đích và yêu cầu giao tiếp của người học.