6. Bố cục của luận án
2.4. Đối chiếu về ngữ nghĩa của giới từ tiếng Hán với giới từ tiếng Việt
2.4.6. Giới từ chỉ phạm vi
Thành phần ―phạm vi‖ là phạm vi nào đó mà hành vi động tác, chủ thể, khách thể được đề cập đến. Giới từ dẫn ra thành phần phạm vi chính là giới từ chỉ phạm vi. Giới từ chỉ phạm vi trong tiếng Hán gồm có: 除/除了chu / chu le, 从cong, 由you,
于 yu, 在...上/中/上面/之间/之外/以外/以内/里 zai... shang/ zhong/ shang mian
/zhi jian/ zhi wai/ yi wai/ yi nei/ li, 自zi... Giới từ chỉ phạm vi trong tiếng Việt bao
gồm: đến, từ, trong, ngoài, trên, dưới... Dưới đây, chúng ta sẽ đối chiếu 2 tổ từ, chúng bao gồm: ―在...中/ 之间/ 以内/ 之内/ 里‖ và ―trong‖, ―除/除了‖ và ―ngoài (ra)‖.
2.4.6.1. “在...中/之间/以内/之内/里” và “trong”
―在...中/之间/以内/之内/里‖ có thể đứng ở trước động từ, làm trạng ngữ. Cũng có thể đứng sau động từ, làm bổ ngữ. Tương đương với giới từ ―trong‖ của tiếng Việt.
(275) 在学生中, 她是一位受尊敬的老师. (Khẩu ngữ)
(Trong mắt của học sinh, cô ấy là một giáo viên được kính trọng.) Làm bổ ngữ:
(276) 全诗限制在四行以内. (Khẩu ngữ)
(Cả bài thơ chỉ hạn chế trong 4 dòng.)
(277) 支助人数可控制在8到10 人之间. (Khẩu ngữ)
(Số người được cứu trợ hạn chế trong khoảng từ 8-10 người.)
Các giới từ ―在...中/之间/以内/之内/里‖ của tiếng Hán về cơ bản đều tương ứng với giới từ ―trong‖ của tiếng Việt.
2.4.6.2. “除/除了” và “ngoài (ra)”
Giới từ ―除/除了‖ biểu thị sự vật không nằm trong phạm vi được nói đến, tương đương với giới từ ―ngoài (ra)‖ của tiếng Việt. Ví dụ:
(278) 除了我自己, 也没有人能听见. (Băng Tâm)
(Ngồi tơi ra, cũng chẳng cịn ai có thể nghe thấy.)
(279) 除了外语以外, 她不喜欢别的科目.
(Ngồi mơn ngoại ngữ ra, bạn ấy khơng thích các mơn nào khác.)
Từ những ví dụ trên có thể thấy, giới từ ―除/除了‖ thường đi kèm với以外 của
tiếng Hán và giới từ ― ngồi… / ngồi … ra‖ của tiếng Việt có tính thống nhất cao. ―除/除了‖ và ―ngồi‖ đều có thể dùng độc lập, đồng thời có thể kết hợp với以外
và ―ra‖, để đưa thành phần ngoại trừ vào giữa.