Giới từ không phái sinh

Một phần của tài liệu Nghien cuu ap dung quan diem co ban cua triet hoc duy vat bien chung v ao viec day hoc ngoai ngu (Trang 36 - 37)

4. ýnghĩa khoa học và thực tiễn

3.1.1Giới từ không phái sinh

Giới từ không phái sinh là các giới từ trong suốt quá trình phát triển lâu dài của ngôn ngữ chúng hầu nh không thay đổi về mặt hình thái, do đó chúng còn đ- ợc gọi là giới từ nguyên mẫu. Giới từ không phái sinh trong tiếng Nga có nguồn gốc từ ngôn ngữ Xlavơ cổ. Thí dụ nh các giới từ (без, в, до, для, к, на…).

Nhiều giới từ không phái sinh trong tiếng Nga cũng chính là giới từ không phái sinh trong các ngôn ngữ Xlavơ khác. Thí dụ giới từ “без” không chỉ có trong tiếng Nga mà còn có trong các ngôn ngữ khác nh Biêlôruxia, Ucraina, Bungari. Trong tiếng Ba Lan, Xlôven từ “без” của tiếng Nga chính là từ “беz”. Giới từ “к” có trong tiếng Nga. Ucraina, Bungari, Ba lan và tiếng Sec.

Giới từ không phái sinh thờng là từ đơn âm tiết, trong hoạt động lời nói th- ờng không mang trọng âm.

Trong lịch sử phát triển của ngôn ngữ Nga đã diễn ra quá trình dần dần thay đổi trọng âm của từ trong các cụm từ và câu, đó là quá trình chuyển trọng âm từ giới từ sang các danh từ mà giới từ đó phụ thuộc. (Lúc đầu một số giới từ mang trọng âm). Nhận xét trên đợc trình bày trong các công trình của một số nhà ngôn ngữ nh В. И. Чернышев, Л. А. Булаховекий, С. И. Ожегов.

Theo ý kiến của K.C. Горбачевич có thể có 2 hình thức trọng âm trong một số cụm từ - đó là trọng âm rơi vào giới từ và trọng âm rơi vào danh từ (нỏ берег, нỏ мост, на бộрег, на мúст) nhng trong lời nói trọng âm thờng rơi vào danh từ. Trờng hợp trọng âm rơi vào giới từ thờng đợc giữ lại trong một số thành ngữ слово зỏ слово, зуб нỏ зуб не попадает, пустить пú ветру, покатиться cú смеху”. Phần lớn các giới từ không phái sinh đợc sử dụng trong tiếng Nga nh các tiền tố: “вошёл в лес, дошёл до угла, забегать за подругой, извлець_из кармана, налечь на весла, опереться о косяк, отойти от двери, подлез под

крыльцо, присутствовать при обсуждении, слез с забора”…. Trong các thí dụ nêu trên có sự lặp lại giữa các tiền tố – các tiếp đồng ngữ của động từ với các giới từ không chỉ về mặt hình thái mà còn về ý nghĩa.

Trong một số trờng hợp hai giới từ không phái sinh kết hợp với nhau tạo thành một giới từ phức hợp “из-за дома, из-под пола, по-над лесом”

Mỗi giới từ không phái sinh đợc sử dụng với một số cách nhất định. Những giới từ sử dụng một cách, thí dụ: “до, вдоль, около, среди” với cách 2, “к” với cách 3, “сквозь, через” với cách 4, “над” với cách 5, “при” cách 6…

Những giới từ sử dụng hai cách “в, на, о” sử dụng với cách 4 và cách 6 “опереться о край стола - думать о родном крае, в этот год - в этом году, на завод - на заводе”

Giới từ “за” đợc sử dụng với danh từ cách 4 và cách 5.

Уехать за границу, жить за границей. Có những giới từ đợc sử dụng với danh từ ba cách. Giới từ “c” dùng với cách 2, 4 và 5 приехать с завода, вышиной с дом, приехать с другом.

Giới từ “по” với cách 3, 4, 6 ходить по улице, по двадцатое мая, по окончании института.

Một phần của tài liệu Nghien cuu ap dung quan diem co ban cua triet hoc duy vat bien chung v ao viec day hoc ngoai ngu (Trang 36 - 37)