... trongcác giáo trình dạy tiếngViệt ở Hàn Quốc. Tiến hành so sánh các phần ngữ âm được đưa ra trongcác giáo trình, luận văn chỉ ra những đặc điểm cũng như thực trạng dạy ngữ âm trongcác giáo ... C: Giáo trình tiếngViệt ở Hàn Quốc 23. An Kyung Hwan, TiếngViệt Thương mai, Nxb Jomyung, 1995. 24. An Kyung Hwan, Từ vựng Tiếng Việt, Nxb Jomyung, 1997. 25. Bae Yang Su, TiếngViệt du lịch, ... 12. TiếngViệt hội thoại (Quyển số 1), Jun Hye Kung, 2004, Nxb Moonyerim, Hàn Quốc. 13. TiếngViệt du lịch, Kim Ki Tae, 2007, Nxb Samjisa, Hàn Quốc. 14. Nói tiếng Việt: Bước đầu học tiếng Việt, ...
... là một trong những vấn đề trọng tâm của Ngôn ngữ học nói chung và của Việt ngữ học nói riêng. Một trong những kiểu nghĩa biểu hiện của câu thu hút sự chú ý của các nhà Việt ngữ học là các câu ... thị sự tình hoạt động di chuyển trong thơ Xuân DiệuXuân Diệu được đánh giá là “nhà thơ mới nhất trongcác nhà thơ mới”. Bên cạnh sự đa dạng về phong cách thơ và cách sử dụng ngôn từ, thơ Xuân ... hoạt động di chuyển trongtiếngViệt và một số nhận xét bước đầu về kiểu câu này trong thơ Xuân DiệuLỜI MỞ ĐẦU1. Lý do chọn đề tàiNghiên cứu cấu trúc nghĩa biểu hiện và các kiểu nghĩa biểu...
... là một trong những vấn đề trọng tâm của Ngôn ngữ học nói chung và của Việt ngữ học nói riêng. Một trong những kiểu nghĩa biểu hiện của câu thu hút sự chú ý của các nhà Việt ngữ học là các câu ... chúng tôi tiến hành khảo sát kiểu câu này trong thơ Xuân Diệu để qua đó rút ra những sự khác biệt trong cách dùng kiểu câu biểu thị sự tình này trongtiếngViệt (ngôn ngữ đời thường) và một văn ... hướng xác định, hay nói cách khác, tự thân nó đã bao hàm ý nghĩa về phương hướng” (Nguyễn Kim Thản - 1967). - Nguyễn Lai, trong cuốn “Nhóm từ chỉ hướng vận động trongtiếngViệt thì tập trung...
... đệm trong tiếng Việt là từ tiếng Hán. Âm đệm trongtiếngViệt xuất hiện vào cuối thời kì Việt Mường chung theo quan điểm của giáo sư Nguyễn Tài Cẩn [2] do sự tiếp xúc giữa tiếng Việt và tiếng ... trịn mơi trongtiếngViệt hiện nay sẽ để lại dấu vết của mình trongcác hiên tượng từ vựng học. Từ vựng tiếngViệt sẽ gia tăng một số lượng lớn các hiện tượng từ đồng âm có nguồn gốc từ các âm ... nhìn lại q trình tiếp xúc giữa tiếngViệt và tiếng Hán trong lịch sử để có thể tìm được những lí giải cho sự xuất hiện của âm đệm -w- trongtiếng Việt. Tiếng Việt thời thượng cổ đã có một kho...
... chúng tôi tiến hành khảo sát kiểu câu này trong thơ Xuân Diệu để qua đó rút ra những sự khác biệt trong cách dùng kiểu câu biểu thị sự tình này trongtiếngViệt (ngôn ngữ đời thường) và một văn ... là một trong những vấn đề trọng tâm của Ngôn ngữ học nói chung và của Việt ngữ học nói riêng. Một trong những kiểu nghĩa biểu hiện của câu thu hút sự chú ý của các nhà Việt ngữ học là các câu ... động di chuyển trongtiếngViệt và một số nhận xét bước đầu về kiểu câu này trong thơ Xuân Diệu LỜI MỞ ĐẦU 1. Lý do chọn đề tài Nghiên cứu cấu trúc nghĩa biểu hiện và các kiểu nghĩa biểu...
... 1)2. Từ Hán Việt phần lớn viết với dấu hỏi (trong tổng số yếu tố Hán -Việt, có 176 yếu tố viếtdấu hỏi, chiếm 62%; 107 yếu tố viếtdấu ngã, chỉ chiếm 38%). (Tác giả 2). Dùng dấu hỏi khi có ... bộ 283 yếu tố Hán -Việt có vấn đề hỏi ngã cũng coi như nắm được căn bản chính tả DẤU HỎI HAY DẤU NGÃ trongtiếng Việt nghĩ ngợikhập khiễngrõ ràngnõn nàthõng thượtngỡ ngàngcũ kỹnũng nịusững ... lệ như: 1. Dấu ngã: đối đãi (từ Hán Việt) , sư sãi (từ Hán Việt) , vung vãi (từ ghép), hung hãn (từ Hán Việt) , than vãn, ve vãn, nhão nhoét (so sánh: nhão nhoẹt), minh mẫn (từ Hán Việt) , khe...
... đầu. Các dấu bỏ ngay sau ký tự cuối cùng của câu (vế) mà không có khoảng cách.Tuy nhiên, hiện nay, trongcác văn bản được in ấn thì người ta vẫn để khoảng trắng trước các dấu sau đây:- Dấu chấm ... sàng.Văn học Việt Nam thời kỳ 1930 – 1945 có nhiều tác phẩm đáng để đọc.e. Dùng trong trường hợp phiên âm tiếng nước ngoàiVD: Lê-nin, pô-li-me,…7. Dấu ngoặc đơna. Dùng để ngăn cách thành phần ... bắt đầu đến ký tự đầutiên của câu (vế) tiếp theo.Sau dấu chấm câu thì viết ký tự in hoa. Sau dấu phẩy ( , ), dấu chấm phẩy ( ; ) ngăn cách các vế của một câu thì không viết hoa.Đầu mối câu viết...
... THINH Đối với Tiếng Hán -Việt Cách nhận biết Tiếng Hán -Việt Luật Hỏi Ngã cho Tiếng Hán -Việt Đối với Tiếng Nôm Tiếng Nôm gốc Hán -Việt Tiếng Nôm không gốc Hán -Việt Tiếng Nôm Đôi Tiếng Nôm Đôi ... không phải là tiếng Hán -Việt, được gọi chung là Tiếng Nôm. PHÂN BIỆT TIẾNG NÔM VÀ TIẾNG HÁN-VIỆT 1. Về ý nghĩa. Tiếng Nôm là những tiếng nói sao hiểu vậy. Trái lại tiếng Hán -Việt thường có ... cũng là tiếng Hán -Việt. Cũng có một số tiếng- đôi hợp thành bởi một tiếng Nôm và một tiếng Hán -Việt. Tuy nhiên đó là trường hợp đặc biệt của những tiếng Hán -Việt đã được dùng đơn độc làm tiếng...
... chữ Việt của cố Đắc Lộ (tên phiên âm của cố Alexandre de Rhodes) thì có 4 dấu xuất phát từ tiếng Hy Lạp và dấu thứ 5 lấy từ tiếng La-tinh hoặc cáctiếng Âu châu. Trong dấu Hy Lạp có 3 dấu ... điệu chung cho 1 mệnh đề để làm dấu chỉ thanh trongViệt ngữ. Hơn nữa dấu Hỏi trongViệt ngữ không được đặt Sau mà lại được đặt Trên 1 vần như cácdấu khác - trừ dấu Nặng – và khi đọc thì phải ... nói lên được cái tâm việt thuần khiết. Từ chuyện "cách mạng" cácdấutrongviệt ngữ suy lan đến những chuyện "cách mạng" khác đã và đang xảy ra tại Việt Nam mà đau lòng,...
... tả DẤU HỎI HAY DẤU NGÃ trongtiếng Việt Chính tả tiếngViệt Dấu hỏi và dấu ngã trongtiếngViệt ẤU HỎI VÀ DTrong tiếngViệt chúng ta sử dụng tất cả 1270 âm tiết với dấu hỏi hoặc với dấu ... 1)2. Từ Hán Việt phần lớn viết với dấu hỏi (trong tổng số yếu tố Hán -Việt, có 176 yếu tố viếtdấu hỏi, chiếm 62%; 107 yếu tố viếtdấu ngã, chỉ chiếm 38%). (Tác giả 2). Dùng dấu hỏi khi có ... hoặc với dấu ngã, trong đó có 793 âm tiết (chiếm 62%) viếtdấu hỏi, 477 âm tiết (38%) viếtdấu ngã. Việc nắm được quy luật dấu hỏi và dấu ngã của lớp từ láy và lớp từ Hán Việt sẽ giúp ta giảm...
... Гранатовыйбраслет)Phía trong có tiếng g ì đó kêu sộtsoạt. (A. Cuprin, Chiếc vòng thạchlựu, Đoàn Tử Huyến dịch)Очнулся он от звона и увидел,что Филипп ФилипповичTỉnh dậy vì tiếng loảng xoảng, ... тумбу,раза два подвыл, чтобыподдержать жалость к себе. (М.Булгаков, Собачье сердце)rẽ đường, bằng tiếng sủa điên dại đãlàm cho một bà hoảng sợ đến ngãngồi xuống ghế đá, hai lần tru lên đểduy ... числительное.Один часто переводится на вьетнамский язык при помощиэквивалента “một”, а один из - “một trong những”. Здесь полный переводупотребляется. Рассмотрим примеры:Не рассказывал ли он вам нонет;...