Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 457 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
457
Dung lượng
5,4 MB
Nội dung
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH TĂNG THỊ TUYẾT MAI TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG TIẾNG VIỆT (CÁC BÌNH DIỆN NGỮ NGHĨA VÀ NGỮ DỤNG) LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ VÀ VĂN HỐ NƯỚC NGỒI Thành phố Hồ Chí Minh – 2017 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH TĂNG THỊ TUYẾT MAI TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG TIẾNG VIỆT (CÁC BÌNH DIỆN NGỮ NGHĨA VÀ NGỮ DỤNG) Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 62 22 02 40 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGƠN NGỮ VÀ VĂN HỐ NƯỚC NGỒI NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS TS HOÀNG DŨNG Thành phố Hồ Chí Minh – 2017 LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết luận án trung thực chƣa đƣợc công bố cơng trình khác TP Hồ Chí Minh – 2017 Tăng Thị Tuyết Mai MỤC LỤC BẢNG QUY ƢỚC TRÌNH BÀY MỞ ĐẦU 0.1 Lý chọn đề tài 0.2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề 0.3 Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu 15 0.4 Phƣơng pháp nghiên cứu 15 0.5 Tƣ liệu nghiên cứu 16 0.6 Đóng góp luận án 17 0.7 Bố cục luận án 17 CHƢƠNG MỘT NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG 19 1.1 Giới thiệu chung tốt nghĩa, xấu nghĩa 19 1.1.1 Khái niệm tốt nghĩa, xấu nghĩa 19 1.1.2 Tốt nghĩa, xấu nghĩa dƣới góc độ ngữ nghĩa học từ vựng dƣới góc độ ngữ dụng học 20 1.2 Sắc thái ngữ nghĩa từ quy trình xác lập STNN từ 21 1.2.1 Sắc thái ngữ nghĩa từ 21 1.2.2 Quy trình xác lập sắc thái ngữ nghĩa từ 26 1.3 Sắc thái ngữ nghĩa phát ngôn chế tạo sắc thái tốt nghĩa, xấu nghĩa phát ngôn 33 1.3.1 Sắc thái ngữ nghĩa phát ngôn 33 1.3.2 Cơ chế tạo sắc thái tốt nghĩa, xấu nghĩa phát ngôn 37 CHƢƠNG HAI TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG DANH TỪ ĐƠN VỊ TIẾNG VIỆT 45 2.1 Danh từ đơn vị tốt nghĩa 51 2.1.1 DTĐV tốt nghĩa toàn ngữ cảnh 52 2.1.2 DTĐV tốt nghĩa biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 53 2.2 Danh từ đơn vị trung hòa nghĩa 54 2.2.1 DTĐV trung hoà nghĩa toàn ngữ cảnh 55 2.2.2 DTĐV trung hoà biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 60 2.3 Danh từ đơn vị xấu nghĩa 70 2.3.1 DTĐV xấu nghĩa toàn ngữ cảnh 71 2.3.2 DTĐV xấu nghĩa biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 76 CHƢƠNG BA TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG VỊ TỪ TRẠNG THÁI TIẾNG VIỆT 78 3.1 Vị từ trạng thái tốt nghĩa 82 3.1.1 VTTT tốt nghĩa toàn ngữ cảnh 83 3.1.2 VTTT tốt nghĩa biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 90 3.2 Vị từ trạng thái trung hòa nghĩa 91 3.2.1 VTTT trung hoà nghĩa toàn ngữ cảnh 92 3.2.2 VTTT trung hoà biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 99 3.3 Vị từ trạng thái xấu nghĩa 106 3.3.1 VTTT xấu nghĩa toàn ngữ cảnh 106 3.3.2 VTTT xấu nghĩa biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 110 3.4 Sắc thái ngữ nghĩa kết hợp láy xuất phát từ vị từ trạng thái 111 3.5 Mối quan hệ vỏ ngữ âm sắc thái ngữ nghĩa từ mức độ cao theo sau vị từ trạng thái 116 3.6 Sắc thái ngữ nghĩa kết hợp chứa vị từ trạng thái biểu thị trình 120 CHƢƠNG BỐN TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG VỊ TỪ HÀNH ĐỘNG TIẾNG VIỆT 128 4.1 Vị từ hành động tốt nghĩa 131 4.1.1 VTHĐ tốt nghĩa toàn ngữ cảnh 133 4.1.2 VTHĐ tốt nghĩa biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 135 4.2 Vị từ hành động trung hòa nghĩa 135 4.2.1 VTHĐ trung hoà nghĩa toàn ngữ cảnh 136 4.2.2 VTHĐ trung hoà biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 144 4.3 Vị từ hành động xấu nghĩa 147 4.3.1 VTHĐ xấu nghĩa toàn ngữ cảnh 148 4.3.2 VTHĐ xấu nghĩa biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định 151 CHƢƠNG NĂM TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG PHÁT NGÔN KHEN NGỢI, CHÊ TRÁCH, CHỬI RỦA, MẮNG YÊU 154 5.1 Sắc thái ngữ nghĩa phát ngôn khen ngợi 154 5.1.1 Phát ngôn khen ngợi có nghĩa tƣờng minh tích cực 155 5.1.2 Phát ngơn khen ngợi có nghĩa tƣờng minh trung hồ 158 5.1.3 Phát ngơn khen ngợi có nghĩa tƣờng minh tiêu cực 160 5.2 Sắc thái ngữ nghĩa phát ngôn chê trách 162 5.2.1 Phát ngôn chê trách có nghĩa tƣờng minh tiêu cực 162 5.2.2 Phát ngơn chê trách có nghĩa tƣờng minh trung hồ 166 5.2.3 Phát ngơn chê trách có nghĩa tƣờng minh tích cực 167 5.3 Sắc thái ngữ nghĩa phát ngôn chửi rủa 169 5.3.1 Phát ngôn chửi rủa có nghĩa tƣờng minh tiêu cực 170 5.3.2 Phát ngơn chửi rủa có nghĩa tƣờng minh trung hồ 172 5.3.3 Phát ngơn chửi rủa có nghĩa tƣờng minh tích cực 174 5.4 Sắc thái ngữ nghĩa phát ngôn mắng yêu 175 KẾT LUẬN 177 TÀI LIỆU THAM KHẢO 181 NGUỒN NGỮ LIỆU 193 DANH MỤC CƠNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ 194 BẢNG QUY ƢỚC TRÌNH BÀY Quy ƣớc tài liệu trích dẫn Năm xuất số trang tài liệu trích dẫn đƣợc đặt dấu ngoặc đơn (), ngăn cách dấu hai chấm (:) Nếu đoạn trích dẫn gồm nhiều trang liên tục trang đầu trang cuối có ghi thêm dấu gạch nối (-), ví dụ (2007: 2-11); đoạn trích dẫn gồm nhiều trang khơng liên tục trang có chữ “và”, ví dụ (2010: 2) Quy ƣớc thích nghĩa từ Tất định nghĩa khơng ghi nguồn luận án đƣợc trích từ Từ điển tiếng Việt Hoàng Phê (2002) chủ biên Cách viết từ đƣợc từ tài liệu Quy ƣớc viết tắt DK: Danh từ khối DTĐV: Danh từ đơn vị DTĐVCL: Danh từ đơn vị chất liệu DTĐVKCL: Danh từ đơn vị không chất liệu KNKH: Khả kết hợp NC: Ngữ cảnh SL: Số lƣợng STNN: Sắc thái ngữ nghĩa T: Tốt nghĩa TH: Trung hoà nghĩa THX: Khả kết hợp với yếu tố trung hoà nghĩa xấu nghĩa TTH: Khả kết hợp với yếu tố tốt nghĩa trung hoà nghĩa TTHX: Khả kết hợp với yếu tố tốt nghĩa, trung hoà xấu nghĩa TX: Khả kết hợp với yếu tố tốt nghĩa xấu nghĩa VTHĐ: Vị từ hành động VTTT: Vị từ trạng thái X: Xấu nghĩa MỞ ĐẦU 0.1 Lý chọn đề tài Khi nói màu trắng da ngƣời, trắng hồng, trắng tươi đƣợc xem từ biểu thị thái độ đánh giá tích cực trắng hếu, trắng bệch, trắng nhởn biểu thị điều ngƣợc lại Bằng chứng trắng hồng, trắng tươi dùng để chê trắng hếu, trắng bệch dùng để khen da ngƣời Nhƣ vậy, rõ ràng tiếng Việt tồn biểu đạt tốt nghĩa (amelioratives) xấu nghĩa (pejoratives) Tuy nhiên, từ tốt nghĩa nhƣ đẹp, tốt… dùng để khen (chẳng hạn nhƣ câu: “Đẹp đấy!”, “Đẹp à?”) ngƣợc lại, từ ngữ chuyên dùng để chửi rủa nhƣ “Thằng cha mày!”, “Thằng chó!”… có lúc đƣợc dùng nhƣ lời mắng yêu (lời ngƣời bà nói với đứa cháu nhỏ mình) Các từ nhƣ đá, nước, núi, sơng… hồn tồn trung hồ sắc thái ngữ nghĩa (STNN) nhƣng tên riêng ngƣời “Đá”, “Nước”, “Núi”, “Sơng”… trang trọng nhiều so với từ Hán Việt đồng nghĩa: “Thạch”, “Thuỷ”, “Sơn”, “Hà”… Đây vấn đề ngữ nghĩa học từ vựng mà câu chuyện ngữ dụng học Tốt nghĩa xấu nghĩa đƣợc giới ngôn ngữ học quan tâm dƣới nhiều phƣơng diện, dƣới quan điểm ngôn ngữ học lịch đại hay ngơn ngữ học đồng đại, dƣới nhìn ngữ âm học, ngữ nghĩa học, ngữ pháp học hay ngữ dụng học Trong luận án này, ngƣời viết trình bày vấn đề chung tƣợng tốt nghĩa xấu nghĩa tiếng Việt từ hai góc độ: ngữ nghĩa học từ vựng ngữ nghĩa học dụng pháp với mục đích đem đến cho ngƣời đọc hình dung trọn vẹn vấn đề Từ góc độ ngữ nghĩa học từ vựng, theo quan điểm ngôn ngữ học đồng 244 choảng chọc chơi chui chuốt cười chõ vào chuyện người ta choảng vào sắt choảng chọc bưởi chọc gan chọc ghẹo chọc lét chọc tiết chọc tức dạo chơi chơi bời chơi vố chơi chữ chơi đùa chơi khăm chơi ngang chơi nhởi chơi trèo chơi trội chơi xỏ chui vào hang chui lủi chui luồn chui nhủi chui rúc cưới chui làm chui chuốt đũa chuốt câu cười đùa cười chê cười cợt cười duyên cười gằn cười góp cười khà cười khẩy cười khì cười mát cười mũi cười nắc nẻ cười ngất cười nhạt cười nịnh cười nụ cười dằn dần2 dìm dồn dùng1 duỗi2 dựng đá2 đâm cười phá cười rộ cười ruồi cười sặc cười sằng sặc cười tình cười trừ cười tủm cười xòa người ta cười cho dằn lợn dằn cốc xuống bàn dằn dỗi dằn hắt dằn mặt dần xương dần cho trận dìm tàu dìm gỗ dìm người có tài dìm giá dìm hàng dồn thóc bị dồn vào chân tường dồn ép dồn nén dùng gỗ đóng bàn ghế dùng cơm dùng trà duỗi tay duỗi chân thấy khó muốn duỗi dựng nhà dựng chuyện dựng đứng dựng phim đá cầu bị người yêu đá đá đít đá đưa đá gà đâm vào tay đâm bổ đâm đầu đâm đơn đâm họng 245 đầu3 đeo đẽo đế3 đòi1 đổ đốt2 đớp đục1II đâm hơng đâm đâm cáu đâm sầm nói đâm ngang đầu Phật đầu giặc đeo kính đẹp đeo anh đeo bám đeo đẳng đeo đuổi đẽo gỗ quan lại đẽo tiền dân đẽo gọt đế thêm đế vào câu đòi tiền đòi lên mặt hát mà đòi làm ca sĩ đòi hỏiI đổ đổ bể đổ đổ dồn đổ điêu đổ đom đóm(mắt) đổ đốn đổ hư đổ hào quang đổ máu đổ nát đổ nhào đổ đổ thừa đổ vấy đổ vấy đổ vá đổ vỡ đổ xô muỗi đốt đốt cho câu đớp mồi đớp cho nhanh đục đá quan đục dân đục khoét đút ém épI ếm gánh I gằn giã2 giày2 gieo giương gị2 đút cơm đút lót đút nút đút túi đút tiền ém ém chuyện ém nhẹm ép mía ép duyên ép buộc ép giá ép uổng ép xác ếm quỷ trừ tà ếm bùa hại người gánh nước gánh gồng gánh hậu gánh chịu gánh vác gánh trách nhiệm gằn gạo gằn giọng giã bột giã cho trận voi giày giày đạp giày vò giày xéo gieo hạt gieo cầu gieo cấy gieo quẻ gieo rắc gieo trồng gieo vần gieo gió gieo tai vạ giương cao cờ giương mắt giương vây gị thùng tơn gị bó gị ép gị gẫm 246 gục hếchII ho hót1 hốc2 hớt1 húc hút2 hứng2 kéo2 kết2I gục đầu gục gặc làm nhiều gục chó hếch mũi hếch mặt hếch mắt ho lên tiếng ho he ho hen ho khan chim hót hót với cấp lợn hốc cám hốc vào hớt bèo hớt tay hớt lời hớt lẻo hớt tóc hú hí trâu bị húc húc phải vấn đề hóc búa hút nước hút chích hút xách hứng dịng nước mát lành hứng chịu hứng hậu hứng gió kéo chăn kéo kéo gỗ kéo theo kéo bè kéo phái kết tóc kết bè phái kết bạn kết dính kết dun kết đồn kết giao kết kết hợp kết liên kết nạp kết nghĩa khép khích khoắng khoét la3 lạc3 lẩn lấn lótI kết nối kết thân kết tóc kết ước ngơi mộ kết khép gối khép khép tội khích vài câu khích bác khích động khích lệ khích nộ khoắng nước kẻ trộm khoắng chuột khoét quan khoét dân khoét sâu vết thương la lên bị la la hét la làng la lối la ó la rầy la trời bị lạc lạc lõng lẩn lẩn khuất lẩn lút lẩn quẩn lẩn tránh lẩn trốn lấn đất lấn tới lấn áp lấn át lấn chiếm lấn lướt lấn sân lót gạch lót lót lịng lót ổ2 lót tay 247 lủi luộc mang3 mị3 mó móc3II moi2 mớm1 mua2 múaI cáo lủi lủi luộc trứng luộc phụ tùng xe máy mang mang thai mang nợ mang tiếng mò cua mị mẫm mị khơng nói mị mị vào nhà mó vào điện mó máy mó tay đừng mó vào móc khăn móc máy móc miếng móc ngoặc móc nối móc túi móc mỉa nói móc anh moi ruột cá moi móc moi tiền moi đời tư mớm mồi mớm cung mớm lời mua danh mua bán mua đồ tốt mua chuộc mua đường mua lẻ mua sỉ mua bực tức vào người mua việc mua vui múa đẹp múa may múa máy múa mép muốiII mưuII nã2 nếm nện ngâm2 ngoặc2 ngoi nhai nhay nhăn2II nhằn nhét nhón1 nhổ1 múa mỏ muối dưa muối mặt mưu chuyện tốt đẹp mưu cầu mưu đồI mưu hại mưu môI mưu sát mưu sinh mưu tính mưu toanI mưu phản nã biệt kích nã thuế nếm canh nếm trải nếm đòn nếm mùi thất bại nện búa nện cho trận ngâm rượu ngâm tôm bị ngâm lâu ngoặc tay ngoặc với buôn ngoi đầu lên khỏi mặt nước ngoi ngóp ngoi lên chức trưởng phịng nhai cơm nhai nhải nhai câu nhay vú mẹ chó nhay giẻ rách nhay chuyện nhăn mặt lại nhăn nhó nhăn nhở nhằn hạt dưa khó nhằn nhét tiền vào ví nhét mười người lên nhón xe hạt lạc nhón ví nhổ nước bọt nhổ vào mặt 248 nhồi1 nhốt nhúng nới nuốt nướng phá2 phán2 nhồi thuốc vào tẩu nhồi nhét nhồi sọ nhồi kiến thức nhốt chim nhốt người nhúng nước nhúng tay nhúng máu nhúng vào việc nới dây nới tay nuốt cơm nuốt chửng nuốt lời nuốt sống nuốt tươi nuốt tiền nuốt sào ruộng nướng khoai nướng tiền vào bạc phá tường phá án phá bĩnh phá cách phá cỗ phá đám phá đề phá gia phá giá phá giới phá hoại phá hại phá hoang phá huỷ phá lưới phá ngang phá phách phá quấy phá rào phá rối phá sản phá tán phá thối phá vây thần phán phát5 phán giỏi phát tin phát sóng phát hành phát âm phát phát ngônI phát nguyện phát biểu phát điện phát đạt phát tài phát tướng phỗng2 phun quạtII quắp quậy2 quy quỵ rặn rấp1 rỉa rót rống rút phỗng tay phun nước nhả ngọc phun châu phun lời thô bỉ quạt cho mát quạt than bị quạt trận chó quắp quắp trộm quắp hết đồ đạc thằng chỏ quậy quậy phá uống say quậy quy mối quy thóc quy cho quy chụp quy đổi quy kết quỵ xuống quỵ lụy rặn đẻ rặn câu rấp cổng rấp vụ tham rỉa mồi rỉa rói rót rượu rót vào tai sư tử rống rống lên bị rút kinh nghiệm 249 san sặc són sờ sửa1 tán3 táp2 tâng tâu rút gọn rút lui rút tỉa rút tiền rút ruột cơng trình san núi san lấp san sẻ sặc sữa sặc sụa sặc gạch sặc máu sặc mùi sặc tiết đái són xin són sờ tay sờ vào việc nhà sờ mó sờ soạng sửa áo sửa cho trận sửa chữa sửa đổi sửa sửa sai sửa sang tán chuyện tán loạn tán phát tán gái tán dóc tán gẫu tán phễu tán phiệu tán tỉnh tán tụng táp mồi chó táp táp miếng tâng bóng tâng lên tâng bốc tâng công tâu lên vua tâu hết với chủ tha1 theo thịtII thọc thổi1 thờ thủ2 thuốc1II thuồn thụt1 thuyếtII tiến1 tâu bày tha mồi tha nhà thứ theo sau theo giặc theo trai theo dõi theo địi theo theo đuổi theo gót thịt gà thịt nhỏ thọc tay thọc léc thọc sâu thọc vào chuyện người khác thổi sáo thổi ngạt thổi phồng vấn đề thờ Phật thờ cúng thờ cha kính mẹ thờ phụng thờ tự thủ vai thủ lựu đạn túi thủ ví thuốc chuột thuốc anh thuồn gạo vào bao thuồn đồ ăn cắp ngồi thụt lại phía sau thụt lùi thuyết nhân nghĩa thuyết giảng thuyết giáo thuyết khách thuyết minh thuyết pháp thuyết phục thuyết trình thuyết đạo đức tiến lên vài bước tiến công tiến quân 250 tọng tơi2 tơn2 tớpI tợpI treo trình tru trui tuồn tiến bộI tiến thân tiến thoái tiến thủ tiến triển tọng gạo vào ba tọng đầy dày thép luyện tơi rèn tơn tơn kính tơn qn tơn sùng tôn đạo tôn thờ tôn trọng tôn vinh tôn xưng tớp mồi tớp tợp mồi tợp chút rượu treo tranh treo cổ treo giò treo mõm treo niêu treo trình quan trình báo trình bày trình chiếu trình diễn trình diện trình làng trình tấu trình cụ lớn sói tru tru lên tru tréo thép trui trui rèn rắn tuồn qua hàng rào kẻ gian tuồn tuồn đồ ăn cắp tụt úm1 vácI vằm vặn vấp vẽ1 vếch xe3 xé xen xẻo2 xỉa1 xỏ xơi xù1I xuýt1 tụt xuống tụt hậu thầy phù thuỷ úm bị úm vác lúa vác mặt vằm đất băm vằm vặn vặn hỏi vặn vẹoI vấp phải đá vấp vápI vấp nhiều chỗ vẽ đồ hay vẽ vẽ chuyện vẽ trò vẽ vời trâu vếch sừng mặt vếch lên xe xe duyên xé giấy xé lẻ xé phay xé rào xé xác xen vào đám đông xen canh xen kẽ xen lẫn xen vào chuyện người khác xẻo thịt xỉa lưỡi lê vào mặt xỉa vào mặt xỉa xói xỏ lỗ tai xỏ mũi xỏ xỏ xiên chơi xỏ xơi nước xơi địn xù lơng xt chó đuổi 251 xuýt bậy 2.3 Các kết hợp vị từ hành động xấu nghĩa 2.3.1 Các kết hợp vị từ hành động xấu nghĩa toàn ngữ cảnh Kết hợp với yếu tố trung hoà báo3 bỉ2 bồi2 chài2 chimIII chọe chõm1 chường dẩu địt1 địt2 độpII đùn đúpI đụp èII ẹo gang3 gào he hệch hùaI hục kều kháy khịa khiền khuất2 kích5 lăm3 lận3 ăn báo làm bỉ mặt người ta bồi đấm chài đàn ông mồi chài chim gái chim chuột choẹ người chõm người ta chường mặt dẩu môi địt mẹ mắc địt độp lại đùn việc đùn đẩy đúp lớp sáu ông Tú đụp è vai è cổ ẹo vai ẹo người gang mồm gào lên gào thét ho he hệch mồm cười hùa theo hục đầu vào việc có kều thất thêm bại khách hàng kháy nói kháy khịa chuyện khiền cho trận khuất phục nói kích lăm lăm lăm le mắc lận lẫy3 lénII lỉnh lỏn long2 lụy2 mạo mọp ngốc ngoạc nguẩy nhại nhờn1 nốc2 nng o3 ó2 phạm1 phe2 phều phĩnh phịu phòi quạc quại quắc rẫy2 tai1II thâm1 nói lẫy lỉnh lỏn mắt long lên luỵ người ta mạo giấy tờ mạo danh mạo nhận mạo xưng nằm mọp xuống ngoác miệng ngoạc mồm nguẩy đầu từ chối nhại giọng nhờn mặt nốc rượu nng nng chiều o mèo ó lên giặc phạm vào tay phạm huý phạm luật phạm pháp phạm quy phạm thượng phe phều bọt mép phĩnh bụng phịu mặt phòi ruột quạc mồm quại cho vỡ quai hàm quắc mắt rẫy vợ tai cho thâm vốn thâm hụt 252 thí1 thõng2 thụt3 thưỡi tống1 trẩm ục1 vặc ám3 bại1 bẳn bêuI bịa bịp bốp1 bức2 vận4 xáng2 xỉ2 xía xộc xớt2 xực vận vào xáng cho xỉ mũi xía vào chuyện người khác xộc vào nhà xớt lấy xớt gà xực cơm Kết hợp với yếu tố xấu nghĩa dức léo2 phạm2I tế4 thộp thâm thủng thí cho đồng bng thõng câu thụt quỹ công thụt két thưỡi môi tống cho trẩm tiền ục cho vặc lại dức lác léo hánh phạm lỗi bị tế trận thộp tên trộm lơi tốt2 văng2I tốt cho trận văng câu chửi văng tục Kết hợp với yếu tố trung hoà xấu nghĩa quỷ ám ma ám bị ám cô ta ám ám ảnh ám hại đánh bại bại lộ bại trận bại vong phát bẳn lên bẳn gắt bêu đầu bêu xấu bêu riếu bêu nắng bịa chuyện bịp bợm lừa bịp trò bịp bốp câu bốp chát địch hàng cô phải chết bách cạch chê chuốc1 chuồn chửi cút4 cung hại hiếp hôn tử cạch đến già cạch mặt tên xấu xa cạch mặt chê đồ ăn chê bai chê cười chê ỏng chê eo chê trách chuốc vạ chuốc hư danh chuốc chuồn cửa sau kẻ gian chuồn chửi tát nước vào mặt chửi bới chửi chửi mắng chửi rủa chửi vợ cút nơi khác 253 dây2 dínhI dóc dối1 dơng2 dứ2 đái1 đay2 đày đe2 đéo đọa đốp2II đú gạ gạt2 tên phản bội cút dây vào làm dây vào nợ dây dính dây dưa dây dướng dính vào dính vào vụ bê bối dính dáng dính dấp dính líu nói dóc nói dối dối trá dối lịng lên xe dơng tên sở khanh dông dứ đấm dứ lưỡi dao vào ngực đái đái dắt đái dầm đái láu đái tháo ỉa đái đay đay lại đay đả đay nghiến đày đày ải đày đọa đe đánh đe dọa đe loi đe nẹt đéo làm trời đoạ đọa đày đốp lại đốp chát đú đởn đú mỡ gạ đổi đồng hồ gạ chuyện gạ gẫm lừa gạt găng3II gắt1 gièm giễu giọt2 gườm hạch2II hàng4 hành2 hặc hăm2 hoạnh ỉa ỉm khảo1 khốc2 kiềng3 kình2 lắp2 lẩm gạt gẫm gạt lường hai bên găng găng gổ gắt ầm lên gắt gỏng gắt ngủ Kẻ nịnh gièm người trung gièm pha tự giễu giễu cợt giọt cho trận gườm mắt hạch tiền hạch hỏi hạch lạc hạch sách xin hàng hàng phục bị sốt hành hành hạ hành hành tội hành xác hặc tội hặc tấu hăm hăm dọa hăm he hoạnh họe ỉa ỉa chảy ỉm ỉm sai sót khơng khảo mà xưng khảo tra nói khốc khốc lác kiềng mặt kiềng tên khốn kình kình địchI nói lắp lắp bắp lẩm cơm thiu lẩm cơm 254 lẻnI liều2 lòe lồng3 lún lườm lường2 mắng mếu mỉa mờm nạnh2 nạt nẹt nguyền nguýt nhao2 nhạo nhâu nhệch2 nhiếc vào nhà lút phải liều liều liệu liều mạng liều l thiên hạ lịe bịp tức lồng lên lồng lộn lún sâu vào tội lỗi lún sâu vào đường lườm lườm nguýt ăn lường lường đảo lường gạt mắng mắng chửi mắng mỏ mắng nhiếc mếu xệch mếu máo mỉa anh mỉa maiI mờm nạnh tí tị nạnh nạt trẻ nạt nộ nẹt cho trận nẹt cho roi nguyền nguyền rủa nguýt dài lườm nguýt nhao nhao phản đối người nhao lên cười nhạo nhạo báng đàn chó nhâu sủa nhệch mồm nhệch mép nhiếc chồng nhiếc mắng nhiếc móc nhiễu2 nhũng nọc2II núp phao3 phạt2 phét phỉ3 phiềnII phỉnh phụ2II quát quạuI quấy2I quở nhiễu dân nhiễu hại nhiễu loạn nhiễu hào lí nhũng dân nhũng lạm nhũng nhiễu nọc đánh trận núp chiêu núp bóng phao tin phao tin đồn nhảm phạt tiền phạt đền phạt góc phạt vạ nói phét phét lác phỉ vào mặt phỉ báng phỉ nhổ làm phiền phiền hà phiền luỵ phiền nhiễu phỉnh lừa phỉnh nịnh phỉnh phờ phụ lời thề phụ bạc phụ tình quát bọn trẻ quát lác quát mắng quát tháo quạu quạu quọ em bé quấy kẻ xấu quấy phá quấy đảo quấy nhiễu quấy phá quấy quấy rầy quấy rối quở 255 quỵt rấp2I rầy3 réo rên riềng2 rủa sa3 sấn2I tảng2 táng2 tẩn tẩu2 tếch2 than2 quở mắng quở quạt quở quang quở trách quỵt nợ rấp trận bão rầy rầy la réo la kêu réo khóc rên rên la rên rẩm rên rỉ rên xiết riềng cho trận bị riềng rủa thằng ăn trộm rủa ráy rủa sả sa lưới pháp luật sa vào vịng lao lí sa chân sa sa đà sa lầy sa sẩy sa sút sa thải sấn tới sấn vào đánh tảng tảng lờ táng cho gậy táng tẩn cho trận tẩn cho tẩu tẩu tán tẩu thoát chán tếch gã sở khanh tếch than thân than khóc than phiền than thở thượng2II tị3 tống2 tra2 trách2 trây tróc2 trù1 tước3 tương2 vây3 ve6 vênhII vu than van than vãn thượng lên bàn thượng thứ rác rưởi lên tị tị nạnh tị hiềm tống chất độc tống cổ tống đạt tống giam tống khứ tống tángI tra hỏi tra hỏi tra khảo1 tra tra vấn tra xét trách vợ trách trách mắng trách móc trây nợ trây tróc tiền dân tróc cổ tên gián điệp tróc nã trù cho chết bị trù dập trù dập trù ẻo trù úm tước quyền công dân tước đoạt tương lời khó nghe vây vo ve gái ve vãn vênh mặt vênh vác vu cho ăn cắp vu cáo vu khống vu oan vu vạ 256 xạc xâm1 xéo1 xéo2 xỉ3 xiềngII xiết3 xui1 xúi xỉ vả xỉ vào mặt xiềng chân xiềng xíchII xiết nợ xiết nhà xui trẻ xui bẩy xui giục xui xiểm xúi bậy xúi bẩy xúi giục Kết hợp với yếu tố tốt nghĩa trung hoà chưng1 cuỗm cúp4 hạiIII hơi1 nẫng xạc cho trận xạc xâm sang đất hàng xóm xâm canh xâm chiếm xâm lăng xâm lấn xâm lược xâm nhập xâm phạm xéo nát thảm cỏ giày xéo xéo cút xéo chưng cấp chưng quần áo chưng diện cuỗm cuỗm vật quý cúp lương cúp điện cúp thưởng hại nước hại người tốt hôi hôi bia nẫng tay nẫng tranh q nhót3 thó tiếm vịi2 xốy2 nhót bút nhót sợi dây đắt tiền thó ví đắt tiền thó giỏ tiếm quyền tiếm đoạt tiếm vị vòi tiền vòi vĩnh vòi thứ đắt tiền xốy ví xốy thứ đắt tiền Kết hợp với yếu tố tốt nghĩa, trung hồ xấu nghĩa bệ2 cắp2 chơm giam bệ nguyên xi ăn cắp cắp nhiều đồ quý trộm cắp chôm bảo bối chôm chỉa chôm sợi dây chuyền giam cô gái đẹp giam cầm giam cấm giam cứu giam giữ hiếp nèo nịnh giam hãm giam lỏng hiếp người tài hiếp hiếp chế hiếp dâm hiếp đáp hiếp tróc nèo mẹ mua đồ đẹp nèo chơi nèo nịnh vợ 257 phản2I nịnh bợ nịnh đầm nịnh hót nịnh nọt phản người tốt bụng phản lại phản bội phản đế phản gián phản loạn phản nghịch phịa vỗ2 phản phong phản quốc phản thùng phịa chuyện giỏi phịa phịa đặt vỗ trách nhiệm vỗ ơn vỗ nợ 2.3.2 Các kết hợp VTHĐ xấu nghĩa biến đổi STNN loạt ngữ cảnh định cãi chịu cưỡng2 cướpI cãi cãi cọ cãi lộn cãi vã trạng sư cãi cho trắng án chịu đau chịu đòn chịu chơi chịu chuyện chịu đực chịu đựng chịu lời chịu phép chịu tải chịu tang chịu trận chịu trống cưỡng cưỡng bách cưỡng cưỡng chế cưỡng dâm cưỡng đoạt cưỡng ép cưỡng hiếp cưỡng hôn cưỡng lại buồn ngủ cướp cướp bóc cướp đoạt cướp giật cướp cò đánh cướp thời đánh đánh bạc đánh bại đánh bạn đánh bạo đánh bạt đánh bắt đánh bật đánh bị cạp đánh bóng đánh cá1 đánh cá2 đánh cắp đánh chác đánh chén đánh chim sẻ đánh diện đánh cơng kiên đánh đánh dấu đánh du kích đánh đá đánh đàng xa đánh đấm đánh đập đánh đĩ đánh điểm diệt viện đánh địn đánh đổ đánh đố đánh đơi 258 đánh đổi đánh đồng đánh đồng thiếp đánh động đánh đơn đánh đu đánh đụng đánh đuổi đánh đường đánh gần đánh ghen đánh giá đánh giao thông đánh giáp cà đánh gió đánh gục đánh hào ngầm đánh hỏng đánh hôi đánh đánh khơi đánh liều đánh lộn đánh lộng đánh lừa đánh máy dánh mùi đánh nhịp đánh ống đánh phấn đánh rắm đánh rơi đánh số đánh suốt đánh tháo đánh thọc sâu đánh thức đánh tiếng đánh tiêu diệt đánh tiêu hao đánh tráo đánh trận địa đánh trống ngực đánh tung thâm đánh úp đánh vần đánh vận động đánh vật đánh vòng đánh võng đánh vỗ mặt đánh vu hồi giáng trận giáng hạ giáng họa giáng phúc giáng sinh giáng giáng I giáng trần giáng chức lừa cô lừa ngủ lừa bịp lừa dối lừa đảo lừa gạt lừa lọc1 lừa lọc2 lừa2 lừa mị lừa phỉnh quyến bỏ quyến dỗ quyến2 quyến rũ quyến lấy hình với tráo bónghàng tráo chác tráo trở tráo1 tráo trưng tráo cỗ trước chia trộm đồ đắt tiền trộm cắpI trộm cướpI trộm nghe trộmI trộm nghĩ trộm yêu ... thái tốt nghĩa hay xấu nghĩa tiếng 15 Việt Năm 2010, luận văn thạc sĩ Tốt nghĩa xấu nghĩa tiếng Việt mang đến nhìn tƣơng đối tồn diện vấn đề tốt nghĩa xấu nghĩa tiếng Việt theo quan điểm ngôn ngữ. ..BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH TĂNG THỊ TUYẾT MAI TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG TIẾNG VIỆT (CÁC BÌNH DIỆN NGỮ NGHĨA VÀ NGỮ DỤNG) Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số:... sắc thái ngữ nghĩa tốt, xấu phát ngôn 45 CHƢƠNG HAI TỐT NGHĨA VÀ XẤU NGHĨA TRONG DANH TỪ ĐƠN VỊ TIẾNG VIỆT Trong tiếng Việt, bên cạnh đơn vị có biểu rõ ràng sắc thái ngữ nghĩa nhƣ thành ngữ, danh