Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 177 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
177
Dung lượng
2,02 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP HỐ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN HOÀNG THỊ PHI YẾN VẤN ĐỀ CẤU TẠO VÀ NGỮ NGHĨA CỦA TỪ TIẾNG VIỆT TRONG NỬA ĐẦU THẾ KỈ XX QUA “VIỆT NAM TỰ ĐIỂN” LUẬN VĂN THẠC SĨ Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60.22.01 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC TS ĐỖ THỊ BÍCH LÀI Thành phố Hồ Chí Minh – 2011 LỜI CẢM ƠN Trước hết, tơi xin bày tỏ lịng biết ơn sâu sắc tới Tiến sĩ Đỗ Thị Bích Lài, người tận tình hướng dẫn tơi thực luận văn này! Tơi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới quý thầy cô khoa Văn học Ngôn ngữ, trường Đại học Khoa học xã hội & Nhân văn thành phố Hồ Chí Minh, người nhiệt tình giảng dạy giúp đỡ tơi suốt khóa học! Tơi xin ghi nhận nơi lòng biết ơn chân thành PGS TS Lê Trung Hoa PGS TS Phạm Hùng Việt - thầy cung cấp cho nhiều tài liệu quý giá lời góp ý chân thành q trình thực luận văn! Tôi xin gửi lời cảm ơn tới lãnh đạo Trường Sĩ quan Lục quân 2, nơi công tác, tạo điều kiện giúp đỡ, động viên tơi mặt để tơi hồn thành nhiệm vụ ngày hôm nay; đặc biệt lãnh đạo tổ Văn - Sử, khoa Khoa học Cơ đồng nghiệp bạn bè tin tưởng, ủng hộ động viên, giúp đỡ suốt thời gian tơi học tập! Xin cảm ơn gia đình, người thân bạn bè gần xa giúp đỡ tài liệu động viên nhiều để tơi hồn thành tốt cơng trình này! Đặc biệt xin ghi nhận nơi lòng tri ân sâu sắc tới chồng trai - người sát cánh tơi niềm vui khó khăn vất vả chặng đường vừa qua! Tôi xin chân thành cảm ơn tất cả! TP Hồ Chí Minh tháng 10 / 2011 MỤC LỤC LỜI CẢM ƠN CÁC QUY ƯỚC VIẾT TẮT TRONG LUẬN VĂN DẪN NHẬP Lí chọn đề tài Lịch sử nghiên cứu Mục đích, nhiệm vụ phạm vi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 10 Ý nghĩa lí luận thực tiễn đề tài 10 Cấu trúc luận văn 11 CHƯƠNG 12 NHỮNG VẤN ĐỀ LÍ THUYẾT CƠ SỞ 12 1.1 Từ cấu tạo từ 12 1.1.1 Định nghĩa từ 12 1.1.2 Cấu tạo từ 14 1.2 Nghĩa từ, trường từ vựng- ngữ nghĩa 20 1.2.1 Nghĩa từ 20 1.2.2 Cơ cấu nghĩa từ 20 1.2.3 Trường từ vựng- ngữ nghĩa 22 1.3 Vấn đề từ điển tổng quan “Việt Nam Tự Điển” 23 1.3.1 Từ điển gì? 23 1.3.2 Phân loại từ điển 24 1.3.3 Từ điển giải thích 24 1.3.4 Tổng quan “Việt Nam Tự Điển” 25 CHƯƠNG 32 CẤU TẠO TỪ TIẾNG VIỆT TRONG NỬA ĐẦU THẾ KỈ XX QUA 32 “VIỆT NAM TỰ ĐIỂN” 32 2.1 Tiểu dẫn 32 2.2 Cấu tạo từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX qua “Việt Nam Tự Điển” 34 2.2.1 Kết khảo sát loại từ (xét từ góc độ cấu tạo) qua “Việt Nam Tự Điển” 34 2.2.2 Một số nhận xét cấu tạo từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX qua “Việt Nam Tự Điển” 46 2.3 Tiểu kết 62 CHƯƠNG 64ần sau 3.1 Tiểu dẫn 64 3.2 Hiện tượng đa nghĩa từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX qua “Việt Nam Tự Điển” 66 3.2.1 Kết khảo sát tượng đa nghĩa mục từ “Việt Nam Tự Điển” 66 3.2.2 Những phương thức chuyển nghĩa mục từ “Việt Nam Tự Điển” 70 3.2.3 Một số nhận xét tượng đa nghĩa từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX qua “Việt Nam Tự Điển” 81 3.3 Tiểu kết 97 KẾT LUẬN 98 TÀI LIỆU THAM KHẢO 101 PHỤ LỤC CÁC QUY ƯỚC VIẾT TẮT TRONG LUẬN VĂN BPCTN&V Bộ phận thể người vật CTCĐ Cụm từ cố định ĐNQÂTV Đại Nam quốc âm tự vị HĐCBN&V Hoạt động người vật MS&MV Màu sắc mùi vị NCĐĐD Ngữ cố định định danh TĐTV Từ điển tiếng Việt VNTĐ Việt Nam Tự Điển VNTTĐ Việt Nam tân tự điển DẪN NHẬP Lí chọn đề tài Trong q trình tồn tại, ngơn ngữ có đời sống nội tại, có q trình phát triển riêng Bên cạnh nhân tố ổn định có số tượng ngôn ngữ trở thành lạc hậu, bị đi, có nhiều tượng nảy sinh, tham gia vào đời sống ngôn ngữ, làm cho diện mạo ngơn ngữ có biến đổi Q trình biến đổi ngơn ngữ diễn nhanh hay chậm tuỳ thuộc vào nhiều yếu tố, đó, yếu tố xã hội, trị, kinh tế đóng vai trị quan trọng Sự biến đổi diễn khắp bình diện ngơn ngữ, từ ngữ âm, ngữ pháp, đến từ vựng, biến đổi từ vựng diễn nhanh hơn, nhiều dễ nhận biết Có thể coi tiến trình tất yếu khách quan cho tồn ngôn ngữ Ngày với phát triển kinh tế, trị, văn hóa khoa học kĩ thuật phát triển mạnh mẽ ngôn ngữ, đặc biệt tăng thêm vốn từ vựng Trong xu đó, việc nhìn lại qua, rút học, khai thác giá trị truyền thống, vấn đề nhà Việt ngữ học quan tâm Đối với lĩnh vực từ vựng học khơng nằm ngồi khuynh hướng Bởi “từ vựng ngơn ngữ vơ quan trọng sở, tảng tối cần với sở ngữ pháp, tức quy luật tạo từ đặt câu, làm thành ngôn ngữ” [19, tr.5] Xã hội Việt Nam năm đầu kỉ XX giai đoạn có nhiều biến động to lớn lịch sử dân tộc ta Từ quốc gia thống nhất, độc lập thực dân Pháp tiến hành chiến tranh xâm lược biến nước ta thành nước thuộc địa chúng; từ xã hội phong kiến trở thành xã hội thực dân nửa phong kiến thuộc Pháp Về văn hóa, giai đoạn có tiếp nhận, tác động, ảnh hưởng từ văn hóa Pháp nói riêng văn minh, văn hóa phương Tây nói chung Về ngơn ngữ, nói giai đoạn “có đại hóa rõ tiếng Việt”, giai đoạn mang tính chất “bản lề”, “đang bước vận động đại hóa để vào thời kì biến đổi mạnh hơn, cao sau 1945” Trong bối cảnh ngơn ngữ yếu tố chịu tác động tương đối mạnh mẽ, nói từ vựng phận nhạy cảm biến đổi ngôn ngữ Bởi vì, từ vựng “hình ảnh sống giao tiếp ngôn ngữ” Cùng với biến động mạnh mẽ xã hội từ tiếng Việt giai đoạn có đặc điểm đặc biệt cần quan tâm Sự phát triển từ vựng giai đoạn lịch sử định đánh dấu không phát triển nhanh số lượng từ ngữ mà quan trọng biến đổi mặt chất lượng Mà “sự phát triển chất lượng từ ngữ biến đổi chiều sâu từ vựng, dễ nhận thấy tổ chức lại hệ thống nghĩa từ đường biến đổi, phát triển nghĩa việc tổ chức lại, mở rộng thêm mơ hình cấu tạo từ” [51, tr.23- 24] Như vậy, nghiên cứu từ tiếng Việt nói chung, giai đoạn cụ thể lịch sử vấn đề cần phải quan tâm hai bình diện cấu tạo ngữ nghĩa Đây hai bình diện đánh dấu rõ phát triển từ giai đoạn định Số lượng từ ngữ ngôn ngữ cụ thể, giai đoạn định coi biểu phát triển hồn thiện ngơn ngữ Trong việc trở lại nghiên cứu từ vựng giai đoạn lịch sử đó, bên cạnh văn trị xã hội, tác phẩm văn học lớn có giá trị phải nói từ điển minh chứng cụ thể đầy đủ Đây loại sách tập hợp, tổng hợp tri thức ngơn ngữ khoa học nói chung mà biểu cụ thể, thực thông qua việc tập hợp, cấu tạo, giải thích, diễn dịch đơn vị, chất liệu ngôn ngữ đưa vào từ điển Với đặc điểm nên nói, tài liệu từ điển phản ánh số khía cạnh tập trung diện mạo từ vựng - ngữ nghĩa thuộc giai đoạn mà từ điển biên soạn, cơng bố “Việt Nam Tự Điển” từ điển biên soạn chữ Quốc ngữ theo kiểu tường giải tiếp sau “Đại Nam quốc âm tự vị” Huỳnh Tịnh Của đời bối cảnh lịch sử xã hội Việt Nam có nhiều biến động Đây từ điển đời “kết thực tế vận động hô hào dùng tiếng An Nam ròng”, đồng thời từ điển tường giải ngữ văn với khối lượng văn liệu phong phú lấy từ tác phẩm văn học lớn có giá trị, từ kho tàng tục ngữ ca dao Xuất phát từ vấn đề lý luận thực tiễn nói trên, chọn đề tài Vấn đề cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn nửa đầu kỉ XX qua “Việt Nam Tự Điển” để nghiên cứu Lịch sử nghiên cứu Trong lịch sử Việt ngữ học, việc nghiên cứu từ nói chung, vấn đề cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt nói riêng nhận quan tâm nhiều nhà nghiên cứu có tên tuổi như: Nguyễn Tài Cẩn, Nguyễn Văn Tu, Hồ Lê, Đỗ Hữu Châu, Nguyễn Thiện Giáp,… Tuy nhiên, cơng trình nghiên cứu nhà Việt ngữ học nói chủ yếu giáo trình mang tính chất lí luận chung từ tiếng Việt chưa sâu vào nghiên cứu cụ thể hai bình diện cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn định Riêng từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX nói chung, vấn đề cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn nói riêng cịn lĩnh vực đề cập đến, có cơng trình đề cập đến cách chung chung Sau chúng tơi điểm qua vài cơng trình này: Trước hết, tập giáo trình “Các giảng lịch sử tiếng Việt” (Thế kỉ XX) Đinh Văn Đức [17] Với tư cách tập giảng lịch sử tiếng Việt kỉ XX nên tác giả điểm qua vài nét từ vựng tiếng Việt thuộc giai đoạn nói chung khơng vào bình diện cụ thể Tác giả chủ yếu quan tâm đến lớp từ có mặt giai đoạn theo phạm vi sử dụng nguồn gốc mà không sâu vào vấn đề cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn Đặc biệt tác giả không dừng lại khảo sát đầy đủ chi tiết vốn từ vựng tác phẩm cụ thể thuộc giai đoạn nghiên cứu Tiếp đến hai khóa luận tốt nghiệp: “Đặc điểm cấu tạo từ tiếng Việt (Qua khảo sát số tác phẩm Nguyễn Chánh Sắt)” Lưu Thị Hồng Mai [49] “Đặc điểm cấu tạo từ tiếng Việt đầu kỉ XX (qua khảo sát báo Nơng cổ mín đàm” Trịnh Thị Thơ [76] Đây khảo cứu đánh giá vấn đề cấu tạo từ tiếng Việt thuộc giai đoạn phạm vi tác phẩm nhà văn Nam Bộ Đáng ý phải kể đến cơng trình có tính tồn diện hệ thống tác giả Lê Quang Thiêm “Lịch sử từ vựng tiếng Việt thời kì 1858 - 1945” [74] Mục đích cơng trình miêu tả diện mạo từ vựng tiếng Việt khoảng thời gian dài từ 1858- 1945 nhằm đưa số nhận định tương đối khái quát bình diện từ tiếng Việt giai đoạn Do đó, tác giả chọn thời kì dài (gần kỉ) lịch sử từ vựng tiếng Việt, khảo sát từ vựng tất văn chữ Quốc ngữ tất bình diện từ Cơng trình dành chưa đầy trang cho việc khảo sát đánh giá biểu từ vựng thời kì “Việt Nam Tự Điển” Đồng thời, phần khái quát đặc điểm trình từ vựng thời kì nhắc đến từ vựng tự điển với tư cách minh chứng cho trình khoảng thời gian dài (từ 1858 - 1945) Do vậy, cơng trình chưa sâu vào nghiên cứu chi tiết đầy đủ hai bình diện cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn nửa đầu kỉ XX nói chung “Việt Nam Tự Điển” nói riêng Đúng lời tác giả nói cuối cơng trình: “việc làm chúng tơi xem gợi ý, đặt vấn đề” để làm bật đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa biểu từ vựngngữ nghĩa thời kì 1858 - 1945 cần “đi sâu vào kiện, biểu hiện, quy luật nội hệ thống từ vựng- ngữ nghĩa với nhiều khía cạnh cịn chưa khai thác khám phá Những cơng trình đào sâu niềm mong đợi, hi vọng chúng tơi” [sđd; tr.288-289] Ngồi ra, liên quan đến đề tài cịn có cơng trình [46], [60], [77] Tuy nhiên, cơng trình nghiên cứu từ điển nên nhắc đến “Việt Nam Tự Điển” khía cạnh từ điển học mà không đề cập đến vấn đề từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX Như vậy, vấn đề cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn nửa đầu kỉ XX đặc biệt khảo cứu qua “Việt Nam Tự Điển” chúng tơi chưa thấy có cơng trình vào nghiên cứu cách chi tiết đầy đủ Do vậy, để đáp ứng phần mong mỏi mà tác giả Lê Quang Thiêm nói trên, sở thành mà người trước vạch diện rộng, muốn dựa vào để đào sâu thêm cách khảo sát phạm vi hẹp “Việt Nam Tự Điển” nhằm xem xét đặc điểm bình diện cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX Mục đích, nhiệm vụ phạm vi nghiên cứu Thực luận văn này, chúng tơi đề mục đích, nhiệm vụ cụ thể phạm vi nghiên cứu luận văn sau: 3.1 Mục đích Với đề tài trên, chúng tơi đặt cho mục đích hướng tới việc phân tích loại từ xét mặt cấu tạo tượng đa nghĩa từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX Từ đó, đề tài góp phần đưa số nhận định cụ thể đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn Trên sở để góp phần làm rõ thêm đặc điểm chung từ tiếng Việt thuộc giai đoạn nghiên cứu 3.2 Nhiệm vụ Để đạt mục đích nêu trên, luận văn đưa nhiệm vụ cụ thể sau: 1/ Khảo sát, phân tích đánh giá bình diện cấu tạo từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX (Qua liệu từ điển nói trên) 2/ Khảo sát, phân tích đánh giá bình diện ngữ nghĩa từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX (Qua liệu từ điển nói trên), cụ thể: nghiên cứu tượng đa nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn 3.3 Phạm vi nghiên cứu Chúng tập trung nghiên cứu từ tiếng Việt giai đoạn nửa đầu kỉ XX bình diện cấu tạo ngữ nghĩa Cụ thể, vấn đề cấu tạo, chủ yếu tập trung xem xét yếu tố phương thức cấu tạo từ tiếng Việt thuộc giai đoạn nghiên cứu, đặc biệt tập trung xem xét nhiều phương thức có tính sản Về vấn đề ngữ nghĩa từ, chủ yếu tập trung nghiên cứu tượng đa nghĩa từ tiếng Việt giai đoạn Cụ thể, vào xem xét hai vấn đề phát triển nghĩa phương thức chuyển nghĩa 54 ạc ạc ách ách ạch ạch ải ải ám ảnh ánh ánh ánh ỏi ao ước ào ạo ục áy áy áy náy ặc ặc ăm ắp ăng ắc ăng ẳng ẳng ẳng âm ỷ âm thầm ấm ấm ấm áp ấm ách ầm ầm ầm ẩm ẩm ỉu ậm ực ân cần ấp úng ấp ứ ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba ba la bả lả bã chã bai bải bái bái bái nhái bây chài xài bãi bãi bãi hãi bàm bàm bảng lảng bạng nhạng bành bành bành bạnh bảnh khảnh bảnh lảnh bằn bặt bặng lặng bặng nhặng bần thần bập bập bập bẹ bập bùng bập bừng bập bồng bầu bầu bầu bậu bẩu nhẩu nhấy bầy nhầy bậy bạ be bét be bé bè bè bè sè bè he bè hè bè nhè bẽ bàng bèm nhèm bẽn lẽn beng leng bèo nhèo bẻo lẻo bép xép bê bê bê bết bê chệ bề bề bề bộn bề sề bể nghể bễ nghễ bệ sệ bệ vệ bí be bí beng bì bạch bì bì bì bịch bì bị bị bìm bịp bịn rịn bình bình bịt bùng bíu bó bìu bịu bo bíu bo bo bo bo bịm bõm bỏm bẻm bon bon bon bon bon chon bong bóng bịng bong bọp bẹp bỗ bã bốc bải bôi bác bối rối bồi hồi bôn ba bôn bá bồn chồn bộn rộn lông bồng bềnh bồng bột bơ thờ bơ phờ bơ vơ ngớ bỡ ngỡ bời bời bời tời bờm xờm bờm xơm bợm bãi bơn bớt bỡn bờ bợp chợp bợp xợp bợ bu lu bụ bẫm bùi ngùi bùi nhùi bùm tum bủn bủn rủn bung búng bùng bục bủng beo bủng bủng bủng rủng bụng nhụng bụng thụng bụng xụng bứ sứ bự bừa bãi bối bách xức bực bõ bừng bừng bưởi rưởi bướng bỉnh bứt rứt ca cách ca cẩm cáng đáng canh cánh canh cách cành cạch cành cạch cào cào cau cảu cau có càu cạu cảu nhảu cay cảy cày cục cày cày cày cạy cắc cớ cắc cớ cắc kè căm căm cắm cúi cắm cụi cằn cặt cằn nhằn cẳn nhẳn cặn kẽ cắp nắp cặp kê cặp kè cầm cập cậm cụi cân cấn cần cù cấp kênh cẩy co ro co cóp cị kè cóc cách cọc cạch cịm cõi còm kĩnh còm nhỏm còm cọm cọm rọm cỏn cong qoeo cong cớn còng qoèo còng còng còng còng cót két cọt kẹt cồ cồ cồ cộ cộc lốc côm cốp côn lôn cồn cào công cốc công cống công kênh cồng kềnh cớ cớn cớn cợt nhợt cũ kĩ cục kịch cun cút cun cút cũn cỡn cuồn cuộn cuống cuồng cuống quít cút kít cự rự cử rử cựa cậy cứng cáp cứng cỏi cứng cứng chà chạnh cham chảm chan chan chan chứa chan chát chán chường chán nản chán ngán chang chang chàng hàng chàng làng chàng màng chàng ràng chảng bảng chạng vạng chành chành chành chạch chành rành chảnh hoảnh chao chát cháo chào rào chào mào chắn chăm chăm chăm chăm chút chăm chắm văng chằng chằng chắp chảnh chắt chiu chặt chẽ chầm vầm chậm chạp chấp chới chập cheng chập choạng chập chồng chập chờn chập chừng chập chững chật chội chật chưỡng chật vật châu chấu chầu hẫu che hoe chem chẻm chém mép chẻm bẻm chẻn hoẻn cheng cheng cheo leo 55 cheo cheo chéo chéo chó chéo véo chèo bẻo chèo bẻo chèo bẻo chẽo lẻo chép chép chẹp bẹp chề chà chề chề chềm chễm chềm chệp chễm chệ chênh chếch chênh chênh chênh chỏng chênh lệch chênh vênh chếnh choáng chểnh choảng chễnh chện chi chít chi li chì bì chì chiết chìa chìa chích chích chích chịe chiền chiền chiền chiện chim chim chim chim chìm lỉm chíp chíp chíu chít choạc choạc choai choai choai choái choang choang choang choảng choáng váng choạng vạng choắt choắt chóc ngóc choe chóe choèn choèn choi choi chòi mòi chòi mòi chõm chọe chon chỏn chon chót chon von chỏn hỏn chong chong chong chóng chịng vịng chóp chép chót vót chơ chố chơm bôm chôm chôm chôm chôm chồm chỗm chồm hổm chộn rộn chơ chỏng chơ vơ chẩn chơi vơi chơm bơm chơm chởm chờm bơm chờm hớp chờn vờn chợp rợp chu chu chúm chúm chúm chím chũm chọe ngủn chũn chĩn chùng chình chủng chẳng chuồn chuồn chút chít chút chít chút chớt chụt chụt chụt chịt chứa chan chưng hửng chững chạc dạc dài dan díu dàn dạn dáng dấp dàng dàng dàng dênh dành dụm dành dành dạt dạo dạc dàu dàu dày dặn dắn dỏi dằn dỗi dặn dò dăng dăng dằng dai dằng dặc dặt dìu dậm dật dấp dính dập dìu dầu dãi dé dé dè dặt dẽ dàng dê diếu dễ dãi dễ dàng dính dáng dính dáp dìu dặt dịu dàng dự dịm dỏ dịng dõi dỏng dỏng dõng dạc dỗ dành dốc dác dộc dộc dồn dập dộn dã dộn dịp dơ dáy dơ duốc dớ dẩn dở dói dở dang dợ dẫn dớn dác dờn dờn du dương dún dẩy dung dị dùng dằng dũng dược dư giả dội dựa dẫm dửng dưng dười dượi đa đa đãi đằng đàn đúm đành hanh đau đáu đay đảy đăm đuối đằm đằm đằm đìa đằm thắm đắn đo đắng đắng đằng đằng đằng đẵng đằng hắng đằng thắng đắp điếm đắt đỏ đầm đìa đầm ấm đậm đà đần độn đẩy đầy đẫy đầy đặn đẫy đà đẫy đẫy đậy điệm đen đủi đeo đẳng đẹp đẽ đét đét đề đa đểnh đoảng đặn đì đẹt đì đùng điếm đót điêu đứng đinh ninh đĩnh đạc đỉnh đinh đìu hiu đo đắn đon đả đong đưa địng đong đỏng đảnh đôi hồi đôi hồi đồi mồi đốm đốm đông đúc động đạy độp độp đờ đẫn đỡ đần đợt đợt đu đủ đú đởn đuềnh đoàng đuềnh đoảng đún đởn đùn đùn đủng đỉnh đụp đụp đứ đừ đứng đắn đười ươi đườn đưỡn đường đường đường đột e ấp e dè éè èè éc éc eo éo eo óc eo sèo èo èo ẻo ọe ẽo ẹt ẽo ợt ế ẩm êê ê trệ êa ê ế ẩm ềà êm ả êm êm êm êm đềm êu gạ gẫm gạn gùng gau gáu gay gắt gắm gắm gắm ghé gằm gằm gắng gỏi gặp gỡ gắt gỏng gầm ghì gần gụi gập ghềnh gật gù gật gưỡng gâu gâu gây gây gấy gấy gầy gò ghét gủa ghê ghê gò gẫm gói gém gom góp gọn gàng gọn ghẽ gồ ghề gỡ gạc gớm ghiếc gừ gừ gườm gườmg gượng ghẹ gian giá giàn giụa giãy giụa giảu giảu giặc giã giăn gieo giặt gia giâu gia giấu diếm giây giướng giẹo giọ giéo giắt giềnh giàng giỏi giang gion giỏn 56 gión gién gióng giả giợn giợn giú giú giục giã giữ gìn hả hãi hùng hạn hán hàng họ hanh hao hành hạ hánh hánh hao hụt hao hao háo hức hão huyền hát hổng hau hau háu háu hay hay hay ho hay hớm hăm hở hằm hằm hằm hè hằn học hẳn hoi hăng hái hăng hăng hắt hiu hắt hủi hâm hâm hâm hấp hầm hập hẩm hiu hậm hực hẩng hẩng hẫng hờ hấp háy hấp him hấp hối hấp tấp hầu hạ hậu hĩ hây hây hây hẩy hè hè hẹn hò héo hắt hẹp hòi hể hệch hạc hệch hệch hi hi hi hỉ hí hởn hí hí hí háy hì hì hỉ hoi hiển hách hiếng hiếng him him him híp hình hình híp híp hiu hắt hiu hiu ho he họa hoằn hoác hoác hoan hủy hoang hốc hoăng hoăng hoắt hoắt hóc hách hoe hoe hoi hoi hoi hóp hóm hỉnh hon hỏn hỏn hỏn hơ hào hơ hốn hốc hác hộc hộc hôi hám hôi hổi hồi hồi hồi hộp hội hè hổn hển hỗn hào hống hách hồng hồng hồng mông hổng hểnh hớ hênh hớ hớ hờ hững hở hang hướng hơi hời hợt hợm hĩnh hớn hở hớn hớn hờn hợt hợt hợt hu hu hú hí hú họa hục hặc huếch hốc hnh hoang huếnh hoáng hún hởn hủn hoẳn hăng hung hồ húp híp huy hoắc huỵch huỵch ịch ịch ỉm ỉm inh ỏi ít ịt ịt y hi ỳ ạch yêm yêm yểu điệu kè kè kè nhè cỏi kèm nhèm kèn cựa keng keng kèo cò kẽo kẹt kể lể kệch kệch kên kên kênh kiệu kềnh kệnh kệnh kịch kịch kiết cáu kiết cú kìn kịt kĩu kịt ky cóp kỳ cục kỳ quặc kỳ cạch kỳ kèo kỹ khá khà khà khách khí khách khứa khách khách khảm kha khàn khàn kháng kháng khảng khái khảng tảng khạng nạng khanh khách khao khát khát khao kháu khỉnh khắc khổ khắc khoải khắm khắm khắn khắn khăng khăng khăng khít khẳng khiu khắt khe khấn khứa khấp khểnh khấp khởi khập khiễng khè khè khéo léo khép nép khét lẹt khề khà khệ nệ khệnh khạng khí khái khì khì khin khít khinh khích khinh khỉnh khinh khỉnh khít rịt khít khịt kho kho khó khăn khị khè khị khị khốc lác khoan khoái khoan khoan khoảnh khoái lai nhai lài nhài lải nhải lam lũ lam nham làm lụng làm nhàm lảm nhảm khoăm khoăm lan can khóc lóc làn khoe khoang lang lổ khỏe khoắn lang thang khom khom làng nhàng khỏng khảnh lảng lảng khờ khĩnh lảng sảng khu khu lanh chanh khú rú lành lặn khù khờ lành canh khuây khỏa lảnh lảnh khuất khúc lạnh lạnh khúc khuỷu lạnh lẽo khúc khắc lạnh lùng khúc khắc lao đao khúc khích lao nhao khuếch khốc lao xao khum khum láo nháo khúm núm lảo đảo khủng khỉnh lạo đảo khuya khoắt lạo lạo khuyến khích lạo xạo khuỳnhkhuỳnh láp nháp lạt sạt khừ khừ lau chau khươm lượm lau la liệt láu láu la đà láu lỉnh la liếm láu táu là láu nháu lả lơi làu làu lả tả lảu lảu lã chã lay lắt lay nhay lác đác láy láy lạc lõng lạy lục lách cách lắc lư lách chách lắc cắc lách tách lặc lè lạch cạch lăm lăm lạch đạch lăm le lạch tạch lăm tăm lai láng lăm xăm 57 lẳm lẳm lăn tăn lăn lóc lăng lồn lăng băng lăng căng lăng líu lăng nhăng lăng xăng lắng đắng lắng nhắng lằng nhằng lẳng lơ lẵng nhẵng lặng lặng lặng lẽ lắp bắp lắt chắt lắt léo lắt lẻo lắt nhắt lặt vặt lấc cấc lâm dâm lâm dâm lâm li lấm láp lấm lét lấm lầm lội lầm dầm lầm lầm lẩm bẩm lẩm cẩm lẩm nhẩm lẫm lẫm lẫm cẫm lân la lân lý lần lần lần lữa lần khân lần thần lẩn lút lẩn quất lẩn thẩn lẫn cẫn lận đận lâng lâng lấp liếm lấp láng lấp lánh lấp ló lấp lửng lập cập lập lòe lập lờ lất lơ lật lọng lật đật lâu la lâu nhâu lầu nhầu lẩu nhẩu lây lất lây nhây lầy lầy lũa lầy nhầy lẩy bẩy lẫy đẫy lẫy lừng le te lè nhè lè tè lè xè lẻ loi lẻ tẻ lẻ nhẻ lem luốc lem nhem lém lém lém đém lèm bèm lèm nhèm len lỏi len lét leng keng lẻng xẻng leo kheo leo lét leo nheo leo teo léo nhéo léo xéo lèo nhèo lèo tèo lèo xèo lẻo lẻo lép kẹp lép sẹp lép bép lẹp kẹp lẹp xẹp lét lét lẹt đẹt lẹt đẹt lê la lê lết lê mê lê thê lễ lạt lễ mễ lệ khệ lếch lênh chênh lênh đênh lênh láng lềnh kềnh lệt lệt xệt lêu đêu lổng lếu láo lều bều lểu lảo li ti li bì lí nhí lí tí lì lì lịch bịch lịch kịch liến láu liểng xiểng liều lĩnh lim dim lịm lịm linh tinh linh đình linh lợi lỉnh kỉnh lĩnh kĩnh liu điu líu lo líu nhíu líu tíu lo lắng lo le ló thó lị cò lò dò lò mò lỏa tỏa lõa luề lõa lồ loai nhoai loang tồng lống chống lống thống lồng choàng loàng quàng loảng choảng loảng xoảng loạng choạng loanh quanh loạt xoạt loay hoay lóc cóc lóc lách lọc đọc lọc xọc loe loét loe toe lòe loẹt loi choi loi ngoi loi nhoi loi thoi lịi tói lỏi rỏi lom đom lom khom lom lem lòm lòm lòm thòm lỏm lẻm lỏm loi lỏm lõm bõm lọm cọm lọm khọm lọm thọm lon ton lon xon lòn lỏi lỏn mỏn lỏn nhỏn long lay long bong long đong long lanh long lỏng long nhong long tong lóng cóng lóng lánh lóng ngóng lóng nhóng lịng tong lịng thịng lỏng lỏng lỏng vỏng lỏng lẻo lỏng lỏng lỏng chỏng lỏng ngỏng lóp lép lóp ngóp lọp bọp lơ nhơ lố lăng lố lỉnh lố nhố lồ lồ lồ lộ lổ đổ lỗ chỗ lỗ lược lỗ mỗ lộ lộ lố lốc lốc cốc lốc cốc lộc cộc lôi lả lối lăng lốm đốm lồm cồm lồm lộp lổm chổm lổm ngổm lổm nhổm lốn nhốn lổn nhổn lộn xộn lông lông ngông lông nhông lồng bồng lồng cồng lồng hổng lồng lộng lổng chổng lộng lẫy lộng lộng lốp bốp lốp đốp lộp cộp lộp độp lộp lộp lột sột lơ chơ lơ láo lơ lửng lơ mơ lơ thơ lớ lẩn lớ ngớ lớ quớ lớ xớ lờ đờ lờ mờ lờ ngờ lờ lợ lở láy lỡ làng lợ lợ lơi lả lơm chơm lờm lợm lởm chởm lỡm lờ lợm lợm lớn lao lờn bơn lờn lợt lởn vởn lợn cợn lớp nhớp lớp xớp lợp chợp lợp xợp lợt lợt lu bù lu loa lú lú lú nhú lù đù lù khù 58 lù lù lù mù lũ loạn lụ khụ lua láu luẩn quẩn lúc cúc lúc lắc lúc lỉu lúc ngúc lúc nhúc lúc thúc lục lạo lục cục lục đục lục mục lui cui lúi húi lúi nhúi lúi xùi lùi xùi lụi cụi lum khum lúm khúm lùm lùm lụm cụm lun trun lún phún lùn chùn lủn củn lủn mủn lụn vụn lung lao lung lạc lung lay lung tung lung tung lúng búng lúng liếng lúng túng lùng bùng lùng tùng lùng thùng lủng bủng lủng củng lủng lẳng lủng lỉnh lụng nhụng lụng thụng luốc luốc luôm nhuôm luộm thuộm luồn lỏi luông tuồng luống cuống lụp xụp lừ đừ lừ khừ lừ lừ lưa thưa lứng cứng lừng lẫy lửng lơ lửng lửng lửng thửng lững chững lững lờ lững thững lượi rượi lươm tươm lườm lườm lượm lặt lươn khươn lươn lẹo lươn mươn lượn lượn lướt mướt lướt thướt lượt thượt lướu đướu mai mái mai mỉa mái mái mải miết man mạc mang mang mang máng máng máng mảnh khảnh mạnh mẽ mát mẻ màu mè may mắn mày mị mảy may mắc míu mặn mà mặn mặn mắn mỏ mẫn mạp mân mê mấp máy mấp mô mập mạp mập mập mập mờ mát mẹo mực mét mét mê mẩn mê mê mềm mại mênh mang mênh mông mếu máo mỉa mai miên man miệt mài minh mạc minh mơng mó máy mị mẫm móc máy moi móc móm mém mon men mịn mỏi mong mỏi mong manh móng mánh mỏng mẻo mỏng mỏng mọng mọng móp mép mọp mẹp mốc mốc mộc mạc mơng mênh mơ màng mơ mịng mờ mờ mờ mịt mở mang mẻ mời mọc mởn mởn mù mịt mùi mẽ múm mím mủm mỉm mũm mĩm muộn mằn múp míp mượng tượng mưu mơ na ná ná ná nao nao não nùng não nuột nắc nẻ nặc nặc năn nỉ nằn nì nắng nơi nặng nề nầm nập nấn ná nâng niu nập nập nâu nâu nẫu nà nem nép nép nép nể nang nết na nỉ non ních ních nịch nịch niềng niễng niễng niễng ninh ních nịnh nọt no nao nỏ nang nọc nọc nói non non non nớt nõn nà nõn nường nong nả nóng nảy nịng nọc nơ nức nồ nà nôm na nôn nao nồng nàn nồng nặc nồng nỗng nỗng nỗng nở nang nợ nần nới nới nơm nớp nớp nớp nu na núc nác núc ních núc núc nục nạc num núm núm núm núm náu nung núng núng núng núng niếng núng nính nủng nưởng nũng nịu nựng nịu nước nôi nườm nượp nương náu nương nương nương nương nượp nượp ngà ngà ngà ngà ngả ngốn ngả ngớn ngai ngái ngái ngái ngài ngại ngại ngại ngại ngần ngại ngùng ngam ngám ngám ngám ngán ngẩm ngang ngang ngang tàng ngao ngán ngào ngạt ngạo nghễ ngát ngào ngạt ngào ngắn ngay ngáy ngáy ngắc ngắc ngứ ngắc nghẻo ngăm ngăm ngắm nghĩa ngăn ngắn ngắn ngắn ngắn ngủi ngắn ngủn ngằn ngặt ngẳng nghiu ngắt ngắt ngặt ngặt ngặt ngòi ngặt nghèo ngặt nghẽo ngâm nga ngấm ngầm ngấm nguýt ngầm ngầm ngầm ngập ngậm ngùi ngân nga ngần ngại ngần ngừ ngẩn ngơ ngấp nghé ngập ngập ngập ngập ngập ngừng ngất nghểu ngất ngưởng ngâu ngấu ngấu ngấu ngấu nghiến ngầu ngầu ngây ngô ngây ngấy ngấy ngấy ngầy ngà nghé nghẹ nghé ngọ nghề ngỗng nghếch ngác nghệch ngạc nghênh ngang nghênh ngáo nghễnh ngãng nghêu ngao nghễu nghện nghi ngút 59 nghí ngoáy nghĩ ngợi nghịch ngợm nghiện ngập nghiêng nghiêng nghiệt ngã nghiệt ngọng nghìn nghịt nghịt nghịt ngo ngoe ngó ngoáy ngọ ngoạy ngoa ngoét ngoạch ngoạc ngoai ngoái ngoam ngốp ngoan ngỗn ngoangngoảng ngốp ngốp ngoay ngoảy ngoảy ngoảy ngoằn ngoèo ngoắt ngoéo ngoặt ngoẹo ngóc ngách ngoe ngoảy ngoe ngóe ngoe ngoét ngóe ngóe ngoem ngóem ngóem ngóem ngóem ngóem ngoen ngoẻn ngoẻn ngoẻn ngoi ngóp ngom ngỏm ngom ngóp ngỏm ngỏm ngỏm ngọ ngịn ngỏn ngoẻn ngong ngóng ngóng ngóng ngịng ngo ngọng nghịu ngóp ngóp ngọt ngô nghê ngổ ngáo ngộ nghĩnh ngốc nghếch ngộc nghệch ngổm ngoảm ngồn ngộn ngổn ngang ngộn ngộn ngồng ngồng ngơ ngác ngơ ngáo ngớ ngẩn ngờ ngợ ngợ ngợ ngơm ngớp ngơn ngớt ngớp ngớp ngớt ngớt ngú ngớ ngù ngờ ngúc ngắc nguếch ngoác nguệch ngoạc ngui ngút ngùi ngùi ngun ngút ngùn ngụt ngủn ngoẳn ngúng ngẩy ngủng nghỉnh nguôi nguôi ngụt ngụt ngứa ngáy nhanh nhánh nhánh nhánh nhảnh nhảnh nhao nhao nháo nhác nháo nhâng nhão nhoét nháp nháp nhạt nhạt nhạt nhẽo nhảu nhàu nhàu nhảu nhảu nhay nhay nhay nháy nháy nháy nhảy nhảy nhảy nhót nhắc nhỏm nhăm nhẳm nhắm nháp nhẳm nhẳm nhăn nhó nhăn nhở nhăn nhẳn nhắn nhe nhẳn nhẳn nhẵn nhụi nhăng nhít nhăng nhẳng ngường ngượng nhằng nhằng ngượng ngập nhằng nhịt ngượng nghịu nhằng nhẵng ngượng ngùng nhẳng nhẳng ngượng ngượng nhẵng nhẵng nhá nhem nhặt nhạnh nhả nhớt nhầm nhật nhã nhặn nhần nhận nhai nhải nhần nhị nhải nhải nhận nhận nham nham nhâng nháo nham nháp nhấp nháy nham nhở nhấp nhống nhảm nhảm nhấp nhơ nhan nhản nhấp nhổm nhàn nhạt nhâu nhâu nhản nhản nhây nhây nhàng nhàng nhây nhớt nhanh nhẩu nhầy nhầy nhanh nhọ nhầy nhụa nhanh nhánh nhè nhè nhè nhẹ nhẻ nhói nhẹ nhẹ nhẹ nhõm nhem nhuốc nhem nhẻm nhem nhép nhẻm nhẻm nhen nhúm nheo nhéo nheo nhẻo nheo nhóc nhéo nhéo nhèo nhèo nhèo nhẹo nhẻo nhẻo nhẹo nhẹo nhép nhép nhê nhún nhễ nhại nhếch nhác nhếu nháo nhệu nhạo nhí nhảnh nhí nháy nhí nhắt nhí nhoẻn nhì nhằng nhì nhèo nhiễu nhương nhìn nhõ nhinh nhỉnh nhỉnh nhỉnh nhíu nhó nho nhỏ nho nhoe nhỏ nhắn nhỏ nhặt nhỏ nhẻ nhỏ nhen nhỏ nhỏ nhỏ nhoi nhọ nhoem nhối nhối nhống nhống nhoay nhốy nhốy nhốy nhóc nhách nhọc nhằn nhóe nhóe nhịe nhoẹt nhoen nhoẻn nhoẻn nhoẻn nhoi nhoi nhoi nhói nhói nhói nhom nhem nhom nhom nhỏm nhẻm nhon nhen nhon nhỏn nhỏn nhoẻn nhong nhong nhóng nhóng nhóng nhóng nhóng nhánh nhỏng nhảnh nhóp nhép nhót nhét nhơm nham nhồm nhàm nhốn nháo nhộn nhàng nhộn nhạo nhộn nhịp nhông nhông nhơ nhuốc nhơ nhớ nhớ nhớ nhờ nhõi nhờ nhờ nhờ nhỡ nhờ nhợ nhỡ nhỡ nhỡ nhàng nhợ nhợ nhơm nhở nhơm nhớp nhơn nhơn nhớn nhác nhớn nhở nhờn nhợt nhởn nhơ nhớp nhớp nhớp nhúa nhớt nhát nhợt nhạt nhợt nhợt nhu nhú nhú nhú nhú nhứ nhuần nhã nhúc nhắc nhúc nhích nhúc nhúc nhục nhã nhục nhằn nhục nhục nhún nhẳn nhũn nhặn nhũn nhùn nhùng nhằng nhủng nhẳng nhũng nhẵng nhụng nhịu nhuốc nha nhuôm nhuôm nhút nhát nhức nhối nhửng nhừng nhừng nhửng nhửng nhửng nhười nhượi oo o oe ọ ọe oa oa oác oác oạch oạch oái oăm oam oam ồm oạp oang oang oang ốc ồnh oạch oạp oạp oang oang oang ốc ồnh oạch oạp oạp oằn oải oăng oẳng oẳng oẳng óc ách ọc ọc ọc ạch oe óe óe óe ịi ọp om om 60 om sịm om om ịm ọp óng ả õng ẹo óp xọp ọp ẹp ọp ọp ót ét ọt ẹt ạt ồồ ồề ộc ộc ồi ồi ôm đồm ồm ộp ôn tồn ồn ộn ện ông ổng ộp ộp ột ệt ột ột hờ hợ ỡm ơn ớn ớn ớn pha phách pha phôi phá phác phạch phạch phàn nàn phảng phất phành phạch phào phào phau phau phắc phắc phăm phăm phăm phắp phăng phăng phăng phắc phẳng phắn phẳng phiu phắp phắp phắt phầm phập phân vân phần phò phấp phập phập phập phềnh phập phều phập phồng phất phơ phất phới phây phây phe phẩy phé phé phè phỡn phèn phẹt phèng phèng phẹt phẹt phê phê phê phết phề phệ phệ nệ phệ phệ phềnh phềnh phệnh phạo phều phào phì phèo phì phì phì phà phì phị phị phị phịch phịch phiên phiến phiến phiến phinh phính phính phính phình phịch phình phình phình phĩnh phỉnh phờ phĩnh phĩnh phong phanh phôi pha phôm phốp phồm phàm phốp pháp phốp phốp phơ phơ phơi phóng phơi phới phới phới phơn phớt phớn phở phớt phớt phù phù phũ phàng phục phịch phùn phung phá phung phí phung phúng phúng phính phúng phúng phụt phứa phựa phức phức phưng phức phương phi qua loa quà cáp quác quác quàng quạc quanh co quanh quẩn quanh quất quanh quéo quanh quánh quánh quánh quạnh quẽ quạu quạu quay quắt quằm quặm quặm quặm quăn queo quằn quại quằn quặt quằn quặn quằn quẹo quắt quéo quặt quặt quặt quẹo quấn quýt quấy quấy què qoặt quèn quẹn quèn quẹt quẹn quẹn quẹo cọ quệch quạc quềnh quàng quều qùao quờ quạng quở quang rả rà rẫm rả rả rả rách rưới rạch rịi rải rác ràn rạt ràng rịt ràng ràng ràng rạng rạng rạng rạng rỡ rành rành rành rọt rành rành rảnh rang rào rào rạo rạo rạo rực ráp ráp rạt rạt rau ráu ráu ráu rạy rạy rạy rắc rắc rắc rối rặc rặc răm rắp rắc rặc rắp ranh rắp rắp rầm rầm rầm rập rầm rì rầm rĩ rậm rạp rậm rì rân rát rần rần rần rộ rập rình rầu rĩ rầy rà rầy rật re rẻ rè rè rẻ rúng rẽ ròi rén rề rà rề rề rếch rác rên rẩm rền rĩ rêu rao ri rỉ rí rí rì rào rì rầm rì rì rỉ rỉ rỉa ráy rỉa rói rỉa rứt rích rin rít rít rít riu rít ro ró ró ráy ró ró rõ ràng rọ rạy róc rách rọc rọc rịm rõi rịng rã rịng rịng rịng rọc rối rít rơm rả rổn rảng rộn ràng rộn rực rồng rồng rồng rồng rồng rồng rộng rãi rờ rẫm rờ rệt rờ rỡ rỡ ràng rỡ rỡ rời rạc rời rợi rợi rợi rờn rờn ru rú rú rí rú rú rù rì rù rờ rủ rê rủ rỉ rũ rượi rúc ráy rúc rỉa rúc rúc rúc rục rịch rủi ro run rẩy rung rinh rung rung rung rúc rùng rục rùng rùng rủng rảng rủng rỉnh rụng rời rụt rè rưa rứa rửa ráy rức rức rực rỡ rưng rức rưng rưng rười rượi rượi rượi rườm rà rườn rượt rượt rượt sà sẩm sả sả sã suồng san sẻ san sát sàn sàn sàn sạn sàn sạt sạn sạn sang sảng sáng láng 61 sáng sủa sáng suốt sảng sảng sành sỏi sạo sạo sạo sục sát rạt sát sát sát sạt sạt sạt say sưa sắc sảo sặc sặc sặc sụa sặc sờ sặc sỡ sặc sừ sắm sanh sắm sửa săn sóc săn sắt sẵn sàng sằng sặc sắt sắt sâm si sầm sạp sân sướng sập sập sập sình sập sìu sây sát se sua sè sè sè sè sè sè sẹt sẻ sẻ sẽ sẻn so sèo sèo sế nế sệ nệ sền sệt sềnh sềnh sệt sệt sếu sáo sệu sạo sì sịch sịch sình sịch sị sè sọc sọc sõi sàng sóm sém sóm sọm son sẻ sịn sịn song song sóng sánh sóng sượt sòng sả sòng sọc sồ sề sỗ sàng sộ sộ sộc sộc sồn sồn sồn sột sồng sộc sốt sắng sột sạt sột sột sơ sài sờ soạng sờ sẫm sờ sờ sợ sệt sờm sỡ sớn sác sởn mởn sởn sơ su sơ sục sạo sục sục sùi sụt sum sê sùm sòa sùm sề sùm sùm sùm sụp sủng soảng suôn sụp sụp sụt sịt sụt sùi sửa sang sực sực sực nức sừng sỏ sừng sộ sừng sững sửng sốt sửng sờ sững sững sườn sượt sường sượng sượng sùng sượng sượng sượt sượt sựt sựt tả tơi tách tách tai tái tái tái tam toạng tan tác tan tành tang tảng tàng tàng tảng tảng tao bành tách táo tác tào lao tạp nhạp tạp tụng táy máy tăn tăn tằn tiện tằng tịu tắp tâm ngẩm tức tầm tã tần ngần tẩn mẩn tâng bầng tâng hẩng tấp nập tấp tểnh tập tành tất tả tất tưởi te te te te té re tè he tè tè tè vè tem tẻm tem tép tém tẻ tèm nhèm tẻm tẻm ten ben tép tép tẹp nhẹp tê tái tê tê tê tê tếch tốt tênh hênh tí hí ti tỉ tí tị tí ti tì tì tỉ tê tỉ tỉ tia tía tía tía tịch mịch tiệc tùng tiêu điều tim tím tím tím tìm tịi tỉnh táo tịt mít tiu nguỷu tíu tít to tát tị mị tị vị tị vị tốc hốc toang toang toe tt toen hoẻn tịm tem ton ngót ton ton tịn ten tong tả tỏng tỏng tóp tép tơ hơ tồ tồ tồng ngồng tơ tưởng tờ mờ tở mở tở tái tơi tả tớn tác tu hú tua rua tua tủa tùa lua tủa tủa tục tác tuế toái tuếch toác tuệch toạc tum húm tum húp tùm hum tùm hụp tủm tỉm tun hút tủn mủn túng tỉu tuồm luôm tuồn tuột tuồng luông tuốt luột tuột tuột từ từ từa tựa tựa tựa tức tối tức tức tưng hửng tươi tắn tươm tất tha thiết thách thức tham lam thàm thàm thang thang thảng la thánh thót thảnh thảnh thảnh thơi thào lao thào thợt thảo lảo tháu tháu thay lảy tháy máy thày lay thảy thảy thả thảy thắc mắc thắc thăm thẳm thẳm thẳm thẳng thắn thấm tháp thấm thía thấm thầm thẫn thờ thấp thống thấp thập thị thất thất thất thểu thật thầu dầu the thảy the thé thé thé thè lè thèn thẹn thẹn thẹn thẹn thò thẹn thùng thèo lẻo thêm thắt thênh thang thênh thênh thều thào thểu thảo thào thầm thùng thia lia thia thia thịch thịch thiêm thiếp thiêng liêng thiệp liệp thiết tha thiệt thịi thiếu thốn thin thít thình thình 62 thít thít thịt thiu thiu thò lò thò lò thỏ thẻ thỏa thuê thoai thoải thoải thoải thoang thoáng thoang thoảng thoáng thoáng thoảng thoảng thoăn thóc thách thoi thóp thoi thót thịi lịi thom lỏm thom thóp thịm thèm thịm thịm thon von thong dong thong thả thòng thòng thòng lọng thỏng thừa thóp thóp thơi thơi thối tha thồm lồm thổn thức thỗn thện thông thống thơ thẩn thơ thớt thớ lợ thờ thờ thẫn thơi rơi thởi lởi thơm tho thờm thàm thơn thớt thờn bơn thớt thớt thua tháy thuể thỏa thui thủi thui thủi thủi thủi thum thủm thùm thụp thủm thủm thun lủn thùn thụt thung lũng thung dung thung thăng thùng thình thủng thẳng thủng thỉnh thụng thịu thuôn thuôn thuồng luồng thụp thụp thút nút thút thít thưa thớt thừa ưa thực thưng thưng thược dược thườn thượt thường thường thướt tha thượt thượt trà trộn trác trác tràn trề tranh vanh trao tráo tráo tráo trảu trảu trày trày trạy trạy trằm trồ trăn trở trằn trọc trăng trắng trắng trẻo trằng trằng trậm trầy trân trân trần trần trẫn trộn trật trệu trầy trật trầy trụa trầy trầy trèn trẹt trèo trẹo trẹo trẹo trẹt trẹt trễ tràng trí trá tría trích trích trịch trịch triền miên trình trọt trĩu trịt trọ trẹ tróm trém tròm trèm tròm trõm trõm trõm tròn trặn tròn trịa tròn trĩnh tròn trõn trõn trõn trẻo tròng trành trót trót trơ trố trố trố trộc trệch trối trăng trộn trạo trống trải trống trếnh trờ trờ trơn tru trờn trợn trợn trợn trớt trớt tru tréo trù trừ trúc trắc trúc trích trục trục trùi trũi trũi trũi trụi lủi trùng trùng trùng triềng trừng trừng trứu trứu uơ uú úớ úú úụ úứ úù ủê ủ rũ ục ịch ục ục uể oải ui ui ui ủi ui úi ủi ủi um tùm um sùm úm ấp úm ùm ủn ỉn ung dung ủng sũng m m uốn éo út ụt ịt ủy mỹ uyển chuyển ưứ ứứ ứừ ừè ựự ực ực ưỡn ẹo ương ương ướt át vá víu vạm vỡ van vỉ vanh vách vành vạnh vạnh vạnh vày vò vặc vặc văn vắn vắn vắn vắn vỏi vằn vặn vẹo văng vắng văng vẳng vắng vắng vắng vẻ vằng vặc vẳng vẳng vắt vẻo vặt vãnh vân vân vấn vít vần vật vẩn vơ vấp váp vất vả vất vơ vất vương vật vã vật vật vật vờ vấy vá vẫy vùng ve vãn ve vẩy ve ve ve vuốt vẻ vang vẽ vời vẻn vẹn vẹn vẽ vẹn vẹn véo von vèo vẹo vọ vét voi vênh vang vênh váo vênh vênh vi vút ví von vía van viển vơng vo ve vo vo vò võ võ vẽ võ võ vọc vạch vòi vọi vọi vọi vỏn vẹn vồ vập vổ vin vội vã vội vàng vồn vã vơ váo vờ vĩnh vỡ lở vỡ vạc vớt vát vu vơ vu vu vù vù vúc vắc vui vầy vui vẻ vun vút vùn vủn vởn vụn vặ vung vảy vung văng vung vinh vùng vằng vùng vẫy vụng vuông vắn vuông vuông vuông vức vuốt ve vút vút vừa vặn vững vàng vương víu vướng vít xa xa xa xăm xa xôi xa xỉ xà xẻo xạch xạch xài xạc xam xưa xam xám xám xám xàm xỉnh xàm xạp xán xả xàng xàng 63 xanh xanh xanh xao xanh xảnh xảnh xảnh xao xác xao xuyến xáo xác xào xạc xạp xạp xáu láu xáy xáy xắc mắc xắc xói xăm xỉa xắm nắm xắm rắm xăn văn xăng xít xằng xịt xắp xắp xắp xỉ xấc lấc xấc xược xâm xẩm xầm xì xẩm xẩm xẩn vẩn xấp xải xấp xỉ xấu xí xấu xa xây xẩm xẻn xéo xó xéo xắt xèo xèo xẹo xọ xép xẹp xê xích xê xang xê xế xế nế xế xế xề xệ xệ xệ xếch xác xệch xạc xênh xang xì xào xì xằng xì xị xì xồ xì ụp xì xụt xị xị xỉa xói xiên xẹo xiên xiên xiểng liểng xiêu xiêu xiêu xọ xin xỏ xinh xắn xinh xinh xính vính xình xồng xo ro xó xỉnh xó ró xị xè xoa xoa xoạc xoạc xoải xoải xoang xoảng xoàng xĩnh xoàng xoàng xoảng xoảng xoạt xoạt xốy xốy xoắn xít xóc xách xóc xáo xọc xạch xọc xọc xoen xoèn xoét xoẹt xoi bói xoi xói xói xói xom xom xon xon xong xả xõng xõng xót xa xót xáy xơ bồ xố xố xơc xáo xốc xếch xộc xộc xộc xệch xối xả xơm xốp xồm xồm xổm lổm xôn xao xốn xác xồn xào xổn xảng xổn xổn xộn xạo xông xáo xông xổng xổng xểnh xổng xổng xốp xáp xốp xốp xốp xộp xô xát xơ rơ xơ vơ xớ lợ xớ rớ xớ xẩn xờ xạc xơi xơi xởi lởi xơm xớp xờm xờm xờm xợp xớp xớp xợp xợp xù xì xù xù xù xụ xụ xụ xúc xiểm xúc xắc xúc xích xục xịch xuê xang xuê xoa xuề xòa xệch xoạc xuềnh xồng xúi xúi xùi xùi xúm xít xun xoe xúng xính xùng xình xi xả xi xi xúy xóa xuýt xoát xuýt xoa xưng xưng xửng vửng xười xĩnh xương xương xúm xít xi xả xi xi xúng xính xúy xóa xt xoa xt xốt xưng xưng xửng vửng 64 PHỤ LỤC DANH SÁCH CÁC TỪ NGẪU HỢP CÓ TRONG “VIỆT NAM TỰ ĐIỂN” 65 a bàng a bát xích a di đà phật a dong a giao a la hán a men a ngụy a phiến a phù dung a tì địa ngục m tế á mĩ lợi gia phi lợi gia cập chà lao an kỳ sinh anh cát lợi ấn độ áp cược ba dội ba đậu ba kích ba la mật ba lan ba lê ba láp ba lăng nhăng ba lém ba lông ba lơn ba nài ba thá ba tơi ba trón ba tư bá láp bá lâm bá ngọ bá nha bá vơ ban miêu bàn thác thổ nhĩ kỳ nốt thụy điển thụy sĩ tì bà bàng quang bào thư bát nhã bát nháo bí bái bỏn xẻn bồ bồ cắt bồ câu bồ côi bồ cu bồ đài bồ đào bồ đề bồ đề bồ đề bồ hịn bồ bồ kết bồ nơng bồ nhìn bồ tát bủn xỉn cà cuống cà cưỡng cà kheo cà rá cà ràng cà sa cà tong cà tum cà uôm cà xiêng cặm xe cần thơ câu lơn cấp cô độc câu đằng câu mang chà chà châu đốc chi na thực xác tỉ khâu tỉ khâu ni tò he tọc mạch trường hợp chiêm nhu chiền già chiêu đăm chồm ố chỏng lỏn man cục tác cù du cù lao cù lao cù lệch cù nhầy củ mật da tô dã chàng xoa di đà di lặc diêm la thái đinh đồi mồi giải cấu giẻ cùi hát hình hắc lào hồ tiêu hổ phách ĩnh ương khoa đẩu khổng lồ kiểu hãnh kinh giới kỳ đà kỳ khu la hán la mã la sát lạc đà lan nhai láng giềng lao kay lạp xường lò xo long não tù vi lô xá lị xà cạp xà tích lỗ lỗ mãng lồng mức ln đơn ma ni ma tà ma tước mà mã lai mã não mách qué xế mày đay mắc cỡ măng cụt mị ê miễn mô hồ mồ côi mồ hôi mỗ mãng nam vang nát bàn nga la tư nghiêu khê nha phiến nữu ước ố lác ốc sạo pha lê pháp lan tây pháp loa phổ lỗ sĩ phù du phù tang san hô sầu riêng tây bá lợi tây ban nha tim la thài lai thài lài thảo thóc mách y dĩ ý đại lợi 66 PHỤ LỤC DANH SÁCH CÁC CỤM TỪ CỐ ĐỊNH CÓ TRONG “VIỆT NAM TỰ ĐIỂN” 67 a ý khúc tòng an phủ sứ an tức hương an dương vương án binh bất động án hướng triệt mạch anh danh giáo dưỡng ăn điểm tâm ăn báo cô ăn già ăn non ăn hoa mầu ăn hương hỏa ăn thủ ăn hối lộ âm nhạc học ấn độ dương ấu trĩ viên ba ba ấp bóng ba bảy đương vừa ba bó rạ ba chìm bảy ba chớp bảy nhoáng ba dãy bảy ngang ba dãy bảy khê ba dãy bảy tòa ba đời bảy họ ba đồng ba cọc ba vạn tám nghìn tư bá di thúc tề bá đa lộc bác lãm hội bác vật học bách ban giao tập bách chiết bất hồi bách hoa cao bách gia chi sản bách khoa tự điển bách nam chi nô bách nhân bách bách phân chi bách thảo sương bạch diện thư sinh bạch đồng nam bạch nhật thiên bạch ngọc lan bạch tật lê bạch thủ thành gia bạch thủ trí phú bãi hội đồng ban ngày ban mặt bán âm bán dương bán chẵn bán lẻ bán bán thứ bán sinh bán thục bán sống bán chết bán tín bán nghi bán thân bất toại bán thượng bán hạ bạo hổ hà bạo thiên nghịch địa bát vận quân lương bạt phong long địa bay kinh nghĩa bắc bình vương bắc hàn đái bắc hồng đạo bắc ôn đái bắc vĩ tuyến bắt khoan bắt nhặt bất đắc chí bất đắc dĩ bất động sản bất lịch bất ý bất thùng chi thình bẩy gan bẩy tiết bẻ hành bẻ tỏi bế mơn tu trai bế quan tỏa cảng bí mật kết xã biện hộ sĩ bình ngun qn bóp đầu bóp cổ bồ cơng anh bố đại vương bối diệp kinh ca cơng tụng đức ca vũ thái bình cá nhân chủ nghĩa cà núc nác cà căng tai ăn tiêu đường ương an kỳ nghiệp đắc kỳ sở tư kỳ cách cố đỉnh tân cau đầu ruồi cau liên phòng cau tiên đầm cẩm y vệ cân tiểu li cấp trung cấp lưu dũng thối cầu tồn trách bị cốt toái bổ đốc giáo chế tạo cục chế tạo xưởng nam châm chiến quốc sách chinh phụ ngâm chủ nhân ông chung thân chi tang chung tử kỳ cúc cung tận tụy cửa bàn cửa tò vò cứu khổ cứu nạn cửu chưng cửu sái cửu long giang cửu lý hương cửu huyền thiên nữ minh châu minh sa dây tơ hồng dây tam cố du thủ du thực đa tư đa lự đá nam châm đại cồ việt đại dương châu đại tây dương đao phủ thủ đạo đức kinh đậu phụ nhự đế thiên đế thích đế quốc chủ nghĩa địa chất học địa lôi phục địa trung hải đinh tiên hồng đình cơng quyền đỉnh nhi đê lực sĩ đô sát viện đồng tri phủ thiên vương gà kim tiền gà mái ghẹ gạch bán phương gạch bát tràng gạo ba trăng gạo tám xoan gạo tám thơm ghế bành tượng ghế tràng kỷ giáp cà giâu gia soan hạ sĩ quan hải vân quan hàn lâm sở hàn lâm viện hàn thử biểu hắc long giang hà sa số hiến nam doanh hiến sát sứ hình nhi hạ hình nhi thượng hỏa diệm sơn hỏa đức tinh qn hồnh hành cơng tử học cụ khố hồ ly tinh hồ quý ly hối bất cập hồng thập tự hợp chúng quốc huyền hồ sách hư vô chủ nghĩa hư vô đảng hưng đạo vương ý trung nhân kinh dương vương kinh lược sứ kiệu bát cống kỷ hà học khuê văn lâu lạc long quân liễu hạnh công chúa long diên hương long đảm thảo lục đầu giang lục nhâm lục giáp lục phủ ngũ tạng lục thao tam lược lục trí thần thơng luận lý học ma cà lồ mạc đăng dong mạc đĩnh chi mai hắc đế 68 song khai mãn địa hồng mạn kinh phong mạn kinh tử mật đà tăng mũ bình thiên mũ đơng pha nam bán cầu nam cực quyền nam dương quần đảo nấm cỏ dầy nón gị găng ngồi chềm bệp ngồi chồm hổm nữ cơng tử nữ trinh tử ngũ bội tử ngũ gia bì ngư lơi đĩnh nhân trung hạnh nhân trung hồng ốc xà cừ phạm đình trọng phạm ngũ lão phạm sư mệnh phân giác khí phê bình học phiếm thần thuyết phong vũ biểu phóng hoa tiêu q phịng tử quan âm quất hồng bì quỳ tam pháp quốc gia chủ nghĩa sinh lí học sinh vật học súc điện trì sử qn tử tam lăng hình tam lăng kính thạch minh thái bình dương thang mộc ấp thành thủ úy thập lục huyền thăng long thành thủy phi thừa phát lại thừa trọng tôn thừa phát lại thượng nghị viện tí ngọ tuyến tiết độ sứ tính lí học tối hậu thư tổng tư lệnh trảm giam hậu trắc bách diệp trắc địa học tre lồ ô tre la ngà tre tầm vông trung tâm điểm trực lập tuyến vạn niên vật lí học vị phu vị nhập lưu vị hôn thê vi ti huyết quản vọng viễn kính vơ tuyến điện vơ thần chủ nghĩa vô thừa nhận vô tuyến điện vũ hiển điện xuyên sơn giáp ... tiếng Việt nửa đầu kỉ XX qua ? ?Việt Nam Tự Điển? ?? 34 2.2.1 Kết khảo sát loại từ (xét từ góc độ cấu tạo) qua ? ?Việt Nam Tự Điển? ?? 34 2.2.2 Một số nhận xét cấu tạo từ tiếng Việt nửa đầu. .. vọng, lần vấn đề cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX qua ? ?Việt Nam Tự Điển? ?? nghiên cứu cách tỉ mỉ 11 hệ thống Qua đó, nhằm góp phần làm rõ đa dạng cấu tạo ngữ nghĩa từ tiếng Việt giai... điểm cấu tạo từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX Chương ba Ngữ nghĩa từ tiếng Việt nửa đầu kỉ XX qua ? ?Việt Nam Tự Điển? ?? Chương bao gồm 36 trang, tiến hành thống kê, phân loại mục từ đa nghĩa VNTĐ vào