1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới trong tiếng việt (so sánh với tiếng khmer)

107 51 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 107
Dung lượng 1,49 MB

Nội dung

1 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN -  - LÊ THỊ TRÚC HÀ TỪ NGỮ BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA GIỚI TRONG TIẾNG VIỆT (SO SÁNH VỚI TIẾNG KHMER) LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ HỌC TP HỒ CHÍ MINH – NĂM 2017 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN -  - LÊ THỊ TRÚC HÀ TỪ NGỮ BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA GIỚI TRONG TIẾNG VIỆT (SO SÁNH VỚI TIẾNG KHMER) LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC MÃ SỐ: 60220240 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS ĐINH LƯ GIANG TP HỒ CHÍ MINH – NĂM 2017 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu độc lập cá nhân Số liệu kết nghiên cứu luận văn hoàn toàn trung thực chưa sử dụng hoăc công bố cơng trình Tác giả LÊ THỊ TRÚC HÀ LỜI CẢM ƠN Trong suốt trình học tập Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, nhận quan tâm, động viên, hướng dẫn thầy cô, người thân, bạn bè Với lịng kính trọng biết ơn sâu sắc, tơi xin bày tỏ lời cảm ơn chân thành Đầu tiên, tơi xin chân thành cảm ơn Ban Giám hiệu, Phịng Sau đại học, Bộ môn Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh tạo điều kiện thuận lợi, giúp đỡ tơi q trình học tập hoàn thành luận văn Trong tháng cuối hồn thành luận văn, tơi may mắn cơng tác Bộ môn Ngôn ngữ học Ở đây, nhận quan tâm từ thầy cô, anh chị, bạn em Đặc biệt, em vô biết ơn cô TS Huỳnh Thị Hồng Hạnh Mặc dù không trực tiếp hướng dẫn thực đề tài cô nhắc nhở, động viên kịp thời Tơi xin bày tỏ lịng biết ơn sâu sắc tận tình thầy TS Đinh Lư Giang, người trực tiếp hướng dẫn, động viên, tạo điều kiện thuận lợi, giúp đỡ trình học tập, bảo kiến thức chun mơn thiết thực để tơi hồn thành luận văn Tôi xin gửi đến anh chị, cô cộng tác viên giúp đỡ việc thu thập liệu Đặc biệt, ngày tháng điền dã huyện Trà Cú thành phố Trà Vinh (tỉnh Trà Vinh); huyện Tri Tôn (tỉnh An Giang), khơng thể qn hỗ trợ nhiệt tình từ gia đình Thạch Kim Ngọc, Thạch Ngọc Long, Lênh Hên, thầy Chau Mo Ni Sóc Kha, thầy Ngơ Phú Hải, anh Trương Chí Hùng, bạn Thạch Sê Ha… Tơi xin ghi nhận đóng góp q báu thầy cô bạn sinh viên Khoa Ngôn ngữ - Văn hóa - Nghệ thuật Khmer Nam Bộ, Trường Đại học Trà Vinh Sẽ khơng có ngày hơm khơng có tình u thương, hỗ trợ ba Huệ, mẹ Anh; ba Phổ, má Hải Ba Mẹ dày công nuôi dạy Ba Má mang đến cho đời người chồng tuyệt vời Con vô may mắn, hãnh diện làm gái Ba Mẹ, dâu Ba Má Gửi người yêu, lời ngắn ngủi khơng thể diễn tả hết tình u, mến phục em dành cho Anh Cảm ơn Anh đồng hành em ngày tháng khó khăn Yêu Anh nhiều Một lần nữa, xin chân thành cảm ơn! QUY TẮC VIẾT TẮT Đơn vị viết tắt STT Đơn vị tương đương cb chủ biên CTV cộng tác viên ĐBSCL Đồng sông Cửu Long ĐHQG Đại học Quốc gia HN Hà Nội KHXH Khoa học xã hội NXB Nhà xuất PGBT Phật giáo Bắc tông PGNT Phật giáo Nam tông 10 TNV tham nghiệm viên 11 TPHCM Thành phố Hồ Chí Minh 12 Tr trang DANH MỤC BẢNG STT Bảng Bảng 1.1 Bảng 2.1 Bảng 2.2 Bảng 3.1 Bảng 3.2 Bảng 3.3 Nội dung Khác biệt “giới” “giới tính” Kết khảo sát cảm thức giới từ/ngữ nghề nghiệp tiếng Việt Kết khảo sát mức độ biểu thị ý nghĩa giới từ/ngữ thái độ xã hội giới tiếng Việt Kết khảo sát mức độ biểu thị ý nghĩa giới từ/ngữ nghề nghiệp tiếng Khmer Từ thân tộc tiếng Việt đơn vị tương đương tiếng Khmer Cách sử dụng đơn vị từ vựng Phật giáo tiếng Khmer Trang 14 34-35 40-42 58-60 63-64 68-69 DANH MỤC ĐỒ THỊ STT Đồ thị Biểu đồ 2.1 Biểu đồ 2.2 Biểu đồ 2.3 Biểu đồ 3.1 Biểu đồ 3.2 Biểu đồ 3.3 Nội dung Cách sử dụng đơn vị mơ tả hình dáng bên ngồi tiếng Việt Cách sử dụng đơn vị mơ tả giọng nói tiếng Việt Cách sử dụng đơn vị miêu tả chức giới tính tiếng Việt Cách sử dụng đơn vị mơ tả hình dáng bên ngồi tiếng Khmer Cách sử dụng đơn vị mô tả giọng nói tiếng Khmer Cách sử dụng đơn vị mơ tả chức giới tính tiếng Khmer Trang 27 30 32 53 55 57 DANH MỤC SƠ ĐỒ STT Sơ đồ Sơ đồ 2.1 Nội dung Từ thân tộc tiếng Việt Trang 46 MỤC LỤC Dẫn nhập .1 Lý chọn đề tài Lịch sử vấn đề .2 2.1 Nghiên cứu ngôn ngữ học xã hội giới 2.2 Nghiên cứu ngôn ngữ dân tộc thiểu số Đối tượng phạm vi nghiên cứu .8 Đóng góp luận văn Phương pháp nghiên cứu Cấu trúc đề tài 10 Nội dung 12 Chương 1: Những sở lý thuyết thực tiễn .12 1.1 Các khái niệm giới 12 1.1.1 Các định nghĩa 12 1.1.2 Phân biệt giới (gender) giới tính (sex) 13 1.2 Mối quan hệ giới ngôn ngữ 14 1.3 Sự kỳ thị giới tính ngơn ngữ .17 1.4 Khái quát tiếng Việt tiếng Khmer ĐBSCL 18 1.4.1 Tiếng Việt 18 1.4.2 Tiếng Khmer .19 1.4.3 Tiếp xúc ngôn ngữ Việt – Khmer .22 1.5 Tiểu kết chương 23 Chương 2: Đặc điểm từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới tiếng Việt .25 2.1 Từ ngữ đặc điểm cấu tạo thể tiếng Việt 25 2.1.1 Từ ngữ hình dáng bên 26 2.1.2 Từ ngữ giọng nói 28 2.1.3 Từ ngữ chức giới tính 30 2.2 Từ ngữ nghề nghiệp tiếng Việt 32 2.2.1 Các yếu tố góp phần định khuynh hướng nhận thức nam/nữ nghề nghiệp .34 2.2.2 Các định ngữ khu biệt giới từ ngữ nghề nghiệp 36 2.3.3 Các định ngữ dùng chung mang sắc thái dụng học 37 2.3 Từ ngữ thái độ xã hội giới tiếng Việt .39 2.4 Từ ngữ quan hệ thân tộc tiếng Việt 43 2.5.1 Trên thân hệ (-3) 46 2.5.2 Trên thân hệ (-2) 46 2.5.3 Trên thân hệ (-1) 47 2.5.4 Thế hệ thân (0) .47 2.5.5 Dưới thân hệ (+1) 48 2.5.6 Dưới thân hệ (+2) thân hệ (+3) .48 2.5.7 Các đơn vị khác 49 2.5 Tiểu kết chương 49 Chương 3: Một số tương đồng – khác biệt đặc điểm từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới tiếng Việt tiếng Khmer 51 3.1 Đặc điểm từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới tiếng Khmer 51 3.1.1 Từ ngữ đặc điểm cấu tạo thể tiếng Khmer 51 3.1.2 Từ ngữ nghề nghiệp tiếng Khmer 57 3.1.3 Từ ngữ quan hệ thân tộc tiếng Khmer 61 3.1.4 Từ ngữ Phật giáo tiếng Khmer 67 3.2 Một số tương đồng – khác biệt tiếng Việt tiếng Khmer 72 3.2.1 Tương đồng 72 3.2.2 Khác biệt .73 3.3 Tiểu kết chương 75 Kết luận .77 Danh mục tài liệu tham khảo 80 Phụ lục .85 Phụ lục 85 Phụ lục 90 DẪN NHẬP Lý chọn đề tài Cùng với lao động, ngôn ngữ dấu hiệu phân tách loài người khỏi giới động vật Ngơn ngữ phương tiện để tư duy, sở suy nghĩ Ngôn ngữ tồn phát triển song hành xã hội Nhờ có ngôn ngữ, đời sống người ngày phong phú phát triển Con người thơng báo, trình bày, trao đổi, diễn tả, tất thông tin cần thiết cho thông qua ngôn ngữ Ngơn ngữ có vai trị quan trọng tồn phát triển cộng đồng dân tộc, thời đại Ngôn ngữ biến đổi phù hợp với biến đổi xã hội, đồng thời phản ánh lưu giữ lại biến đổi xã hội Sự phân biệt giai cấp, tầng lớp đặc biệt giới tính in đậm lịch sử phát triển ngơn ngữ Xã hội phân chia lồi người làm hai nửa gồm giới nam giới nữ đặc điểm phản ánh ngơn ngữ Nghiên cứu mối quan hệ ngôn ngữ giới thực nhiều lĩnh vực, ngữ âm, từ vựng – ngữ nghĩa, ngữ pháp, phong cách Về vấn đề từ vựng, nghiên cứu theo hai khuynh hướng Thứ nhất, nghiên cứu từ ngữ mà giới sử dụng Nam giới nữ giới có khác biệt định việc lựa chọn số từ/ngữ hành ngôn Thứ hai, nghiên cứu từ ngữ dùng để biểu đạt, mô tả giới Tức là, bên cạnh điểm chung mang tính khái qt ngơn ngữ cho hai giới, người ta nhận có khác biệt để nói giới mà khơng dùng dùng để nói giới ngược lại Việc sử dụng từ ngữ thường dành cho giới để nói giới khác mang ý nghĩa dụng học Ví dụ, từ “đàn bà” thường dùng nữ giới, dùng cho nam giới tính từ phẩm chất, tính từ mơ tả, lại có ý nghĩa tiêu cực Đề tài “Từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới tiếng Việt (so sánh với tiếng Khmer)” thực dựa sở khác biệt ngôn ngữ nêu Đề tài thực với lý sau: 84 54) Nguyễn Như Ý (2002), Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ học, NXB Giáo dục, HN Tiếng Anh 55) Brown P (1978), Politeness Some universals in language usage, Cambridge University Press, UK 56) Conrick M (2014), Gender and Linguistic Stereotyping, https://www.ucc.ie/publications/heeu/womenstf/3_conrick.htm 57) Haudricourt A G (1953), “La place du Vietnamien dans les langues austroasiatiques”, Bulletin de la Société de Linguistique, (49), tr.122-128 58) Haudricourt A G (1954), “De l'origine des tons en Vietnamien”, Journal Asiatique, (242), tr.69-82 59) Labov W (1966), The social stratification of English in New York City, Centre for Applied Linguistics, Washington 60) Lakoff R (1975), “Language and women’s place”, Language and society, Vol 2, pp 45-80 61) Maspero G (1915), Grammaire de Langue Khmer, Impr Nationale, Paris 62) Martin E (1987), The woman in the body A cultural analysis of reproduction, Beacon Press 63) Martini F (1959), “Tournures impersonnelles en Combodigien et en Vietnamien”, Mon-Khmer Studies, (4) 64) Shuttleworth J (2008), Living language, Hodder Education, UK 65) Trudgill P (1972), “Sex, cover prestige and linguistic change”, Language and Society, Vol 1, pp.535-554 85 PHỤ LỤC PHỤ LỤC BẢNG HỎI TÌM HIỂU VỀ TỪ NGỮ BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA GIỚI TRONG TIẾNG VIỆT Ngày PV: / / Mã số: Ngoài từ dùng chung hai giới, tiếng Việt tồn từ dùng cho riêng giới nam giới nữ, ví dụ, động từ “mang bầu” dùng cho nữ, tính từ “vũ phu” dùng cho nam Bảng hỏi giúp chúng tơi tìm hiểu thực trạng sử dụng đơn vị từ vựng Những thông tin anh/chị cung cấp vơ hữu ích cho chúng tơi q trình nghiên cứu Hướng dẫn: - Ghi cụ thể vào chỗ có dấu ba chấm (…) - Ghi dấu “X” (chỉ “có”) khơng ghi dấu (chỉ “khơng”) vào cột có ghi trị số 1, 2, 3, 4, ô  Phần 1: Thông tin cá nhân Giới tính:  Nam  Nữ Năm sinh: Tỉnh Huyện .Xã Thôn Nghề nghiệp: Học sinh, sinh viên Giáo viên/giảng viên Cán – công nhân – viên chức Lao động chân tay Kinh doanh, buôn bán tự Nội trợ Phần 2: Nội dung Thang đo sử dụng bảng sau với trị số: 1: Chỉ sử dụng cho nữ giới 2: Sử dụng cho hai giới, nghiêng nữ giới 3: Sử dụng cho hai giới, ý nghĩa trung hòa Khác 86 4: Sử dụng cho hai giới, nghiêng nam giới 5: Chỉ sử dụng cho nam giới Anh/chị đánh tình hình sử dụng từ sau: Mức độ biểu thị Nét nghĩa TT Từ tiếng Việt 1 Tách khỏi đời sống bình thường để (Đi) tu, xuất sống theo quy giới định gia, xuống tóc tơn giáo Người tu hành trở lại đời sống người Hoàn tục dân Người cư trú, chủ trì việc chùa Trụ trì, sư Người tu chùa Sư sãi Cách thức ăn uống để tu hành (Ăn) chay Đọc kinh Phật Tụng Người theo đạo Phật Phật tử Nam giới, tu hành Tăng Nữ giới, tu hành Ni 10 Âm giọng nói, to, rè, khó nghe Ồm ồm 11 Âm giọng nói, cao, thường rít lên đột The thé ngột 12 Khuôn mặt vuông vức Chữ điền 13 Khn mặt hình bầu dục, xoan Trái xoan 87 14 Cho ăn uống, chăm sóc để trì phát Ni (con) triển sống 15 Người đứng đầu vùng, khu vực nhỏ Trưởng làng (ấp), già làng 16 Người sinh dịng họ Ơng tổ Người sáng tạo nghề nghiệp 17 Người làm nghề quản lý ca sĩ, diễn viên, Ông bầu người mẫu… 18 Người làm nghề đỡ đẻ Bà đỡ 19 Người phụ trách cơng tác Cán quyền hay đồn thể 20 Người lái máy bay Phi cơng 21 Lo liệu việc ngày sinh hoạt Nội trợ gia đình 22 Người lao động chân tay làm nghề Thợ để lấy tiền cơng 23 Người đàn ơng dạy học nói chung Thầy người dạy học 24 Người chun nghề bói tốn, xem số phận Thầy bói cho người 25 Người làm nghề chữa bệnh Thầy thuốc 26 Dùng sức để trấn áp Bạo lực 27 Đàn bà góa Quả phụ 88 28 Đàn ơng góa - 29 Độc ác, khắt khe, nghiệt ngã đối xử Cay nghiệt 30 Một lòng chung thủy với chồng Chính chun, đoan 31 Một lịng chung thủy với vợ - 32 Rất cẩn thận, không để sơ suất Chu đáo 33 (Tình cảm) trước sau một, khơng thay Chung thủy đổi 34 Có dun, nhiều phụ nữ yêu mến Đào hoa 35 Có hành vi trái với đạo đức, luân lý (thường Lăng lồn nói phụ nữ quan hệ gia đình) 36 Có hình thức, phẩm chất làm cho người ta Đẹp, xinh thích nhìn ngắm, ưa chuộng, kính nể 37 Đứng đắn nghiêm trang Đoan trang 38 Ngại ngùng nhút nhát E thẹn 39 Có chồng hay vợ chết Góa 40 Người có quyền hành tuyệt đối, điều khiển Gia trưởng người chi phối việc nhà 41 Ăn mặc khơng kín đáo Hở hang 42 Hèn mạt đáng khinh Khốn nạn 43 Tỏ cợt nhả gợi tình cách suồng sã Lả lơi qua lời nói, cử (trong quan hệ nam nữ) 89 44 Đứng trung gian, có vai trị tác hợp Làm mai hôn nhân 45 Bậy bạ quàng xiên, không đứng đắn, thận Lăng nhăng trọng, không chung thủy 46 Người gái lớn tuổi chưa lấy chồng Lỡ thì, nhỡ 47 Người trai lớn tuổi chưa lấy vợ - 48 Chơi bời trăng hoa Phong lưu 49 Người đàn bà góa lấy chồng lần Tái giá 50 Người đàn ơng góa lấy vợ lần - CẢM ƠN SỰ GIÚP ĐỠ CỦA ANH/CHỊ 90 PHỤ LỤC BẢNG HỎI TÌM HIỂU VỀ TỪ NGỮ BIỂU ĐẠT Ý NGHĨA GIỚI TRONG TIẾNG KHMER Ngày PV: / / Mã số: Trong tiếng Việt tồn từ dùng cho riêng giới nam giới nữ, ví dụ, động từ “mang bầu” dùng cho nữ, tính từ “vũ phu” dùng cho nam Tiếng Khmer có tượng tương tự Bảng hỏi giúp chúng tơi tìm hiểu thực trạng sử dụng đơn vị từ vựng Những thông tin anh/chị cung cấp vơ hữu ích cho chúng tơi trình nghiên cứu Hướng dẫn: - Ghi cụ thể vào chỗ có dấu ba chấm (…) - Ghi dấu “X” (chỉ “có”) khơng ghi dấu (chỉ “khơng”) vào cột có ghi trị số 1, 2, 3, 4, ô  - Phần 1: Thơng tin cá nhân Giới tính:  Nam  Nữ Năm sinh: Tỉnh Huyện Xã Ấp Nghề nghiệp: Học sinh, sinh viên Giáo viên/giảng viên Cán – công nhân – viên chức Lao động chân tay Kinh doanh, buôn bán tự Nội trợ Phần 2: Nội dung Thang đo sử dụng bảng sau với trị số: 1: Chỉ sử dụng cho nữ giới (ពជ្បើសជ្ម្មប់ម្តស្តសរពី ភទ) Khác ………… 91 2: Sử dụng cho hai giới, nghiêng nữ giới (ពជ្បើសជ្ម្មប់បុរសនិងស្តសរី បុម្នរលពំ អ្ៀងពៅខ្ជងស្តសរពី ភទ) 3: Sử dụng cho hai giới, ý nghĩa trung hòa (ពជ្បើសជ្ម្មប់ពភទបុរសនិងស្តសរី ម្ដលម្មនន័យមិនលំពអ្ៀងពៅពភទណាទំងអ្ស់) 4: Sử dụng cho hai giới, nghiêng nam giới (ពជ្បើសជ្ម្មប់ពភទបុរសនិងស្តសរី បុម្នរលពំ អ្ៀងពៅខ្ជងពភទបុរស) 5: Chỉ sử dụng cho nam giới (ពជ្បើសជ្ម្មប់ម្តបុរស) Anh/chị đánh tình hình sử dụng từ sau: Nét nghĩa TT Từ tiếng Khmer Tách khỏi đời sống bình ចូលបួស, thường để sống theo quy Mức độ biểu thị Phiên âm Chôl buás, sang phnuás giới định tôn giáo សាងផ្នួស Người tu hành trở lại đời sống សឹរ, Sấk, លាចារផ្នួស Lea chak người dân phnuás, Chak sêk kha bot Người cư trú, chủ trì việc chùa ជ្ពះពតរគុ ែ Prés đêtchkun 92 Nét nghĩa TT Người tu chùa Từ tiếng Khmer ជ្ពះសងឃ Mức độ biểu thị Phiên âm Prés song Lok ពលារ Cách thức ăn uống để tu hành ហូបសាប Hop sap Si buás សុប ី ួស Đọc kinh Phật សូជ្តធម៌ Sốt thoa Người theo đạo Phật ពុទធជ្បរ ិស័ទ Put borisăt Nam giới, tu hành សាមពែរ Sammanê Nữ giới, tu hành សាមពែរ ី Sammanêri Dây chi យាយរី 10 Âm giọng nói, to, rè, khó nghe 11 Âm giọng nói, cao, thường rít lên đột ngột សំពេងងរៗ Som lêng សំពេង Som lêng ជ្រពៅ ngô ngô kro ao 93 Nét nghĩa TT 12 Khuôn mặt vuông vức Từ tiếng Khmer មុខជ្រុង Mức độ biểu thị Phiên âm Muk chrung មុខពងជ្រពពើ Muk pong ចិញ្ចម ឹ (រូន) Chengchâm ពមភូមិ Mê phum 16 Người sinh dòng họ តាលួត Ta luốt 17 Người sáng tạo nghề អ្នរបពងកើតមុខ Neak bongkơt 13 Khn mặt hình bầu dục, xoan 14 Cho ăn uống, chăm sóc để trì phát triển sống 15 Người đứng đầu vùng, khu vực nhỏ nghiệp 18 Người làm nghề quản lý ca sĩ, diễn viên, người mẫu… kro pơ (kôn) របរ muk rôbo ពៅម្រ Thao ke Mê krôm ពមជ្រុម 19 Người làm nghề đỡ đẻ 20 Người phụ trách cơng tác យាយឆ្ាប Yey ឆ្ាប Chh’móp រម្មាភិបាល Kăm-mắ- chh’móp 94 Từ tiếng Nét nghĩa TT Khmer quyền hay đồn thể 21 Người lái máy bay Mức độ biểu thị Phiên âm phí-bal អាកាសយានិ A-kắs-yeanic រ Neak bơk អ្នពបើរយនរ ព dun hoh ះ ពមផ្ទះ Mê ph’tés ជាង Cheang ពលារជ្គូ Lôk kru ជ្គូទយ Kru teay 26 Người làm nghề chữa bệnh ជ្គូពពទយ Kru pêt 27 Dùng sức để trấn áp ហឹងា Hâng sa 28 Đàn bà góa ពមម្មយ Mê mai 22 Lo liệu việc ngày sinh hoạt gia đình 23 Người lao động chân tay làm nghề để lấy tiền công 24 Người đàn ông dạy học nói chung người dạy học 25 Người chuyên nghề bói tốn, xem số phận cho người 95 Từ tiếng Nét nghĩa TT Khmer Phiên âm 29 Đàn ơng góa ព 30 Độc ác, khắt khe, nghiệt ngã អាជ្ររ់ចង្ជ្ង À krók ពសាាះសាជ្័ គ S’mós ពសាាះសាជ្័ គ S’mós 33 Rất cẩn thận, khơng để sơ suất ហាត់ចត់ Mót chót 34 (Tình cảm) trước sau một, ពសាាះសាជ្័ គ S’mós សំបូរពសនហ៍ Som bơ snea សាអត S’at 37 Nam giới, ngồi ưa nhìn សង្ហា Song 38 Đứng đắn nghiêm trang រមទមយ Rum tum 39 Ngại ngùng nhút nhát រម្អ្ង Rô eng đối xử 31 Một lòng chung thủy với chồng 32 Một lịng chung thủy với vợ khơng thay đổi 35 Có dun, nhiều phụ nữ u mến 36 Có hình thức, phẩm chất làm cho người ta thích nhìn ngắm, ះម្មយ Mức độ biểu thị Puốs mai choongray s’măk s’măk s’măk ưa chuộng, kính nể 96 Nét nghĩa TT 40 Có quyền hành tuyệt đối, điều khiển người chi phối Từ tiếng Khmer Mức độ biểu thị Phiên âm ខាះ Khmah បិតានិយម Bây đa nih ពហើបមុខ Hơp muk dum việc nhà 41 Ăn mặc khơng kín đáo ពហើបពជ្កាយ 42 Hèn mạt đáng khinh ពោរទប 43 Tỏ cợt nhả gợi tình cách hơp krôay Thôk teap Ngik ngok suồng sã qua lời nói, cử (trong quan hệ nam nữ) 44 Đứng trung gian, có vai trị tác hợp hôn nhân 45 Bậy bạ quàng xiên, không đứng đắn, thận trọng, không chung ពមអ្ពែាើរ Mê on’đơk មិននឹងធឹង Min nưng ជ្រមុំចាស់ Kromum ជ្រមុំពៅម្រ Kromum Tưng thủy 46 Người gái lớn tuổi chưa lấy chồng chắs ke 97 Từ tiếng Nét nghĩa TT 47 Người trai lớn tuổi chưa lấy vợ Khmer រំព ះចាស់ Mức độ biểu thị Phiên âm Kumlós chắs Prơh prôv 48 Chơi bời trăng hoa ជ្ 49 Người đàn bà góa lấy chồng lần ពលើរសាា Lơk sla ពលើរសាា Lơk sla 50 Người đàn ơng góa lấy vợ lần ននរ ី Priên nery CẢM ƠN SỰ GIÚP ĐỠ CỦA ANH/CHỊ 98 ... điểm từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới tiếng Việt tiếng Khmer 51 3.1 Đặc điểm từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới tiếng Khmer 51 3.1.1 Từ ngữ đặc điểm cấu tạo thể tiếng Khmer 51 3.1.2 Từ ngữ. .. điểm từ ngữ biểu đạt ý nghĩa giới tiếng Việt .25 2.1 Từ ngữ đặc điểm cấu tạo thể tiếng Việt 25 2.1.1 Từ ngữ hình dáng bên 26 2.1.2 Từ ngữ giọng nói 28 2.1.3 Từ ngữ chức giới. .. biệt ? ?giới? ?? ? ?giới tính” Kết khảo sát cảm thức giới từ/ ngữ nghề nghiệp tiếng Việt Kết khảo sát mức độ biểu thị ý nghĩa giới từ/ ngữ thái độ xã hội giới tiếng Việt Kết khảo sát mức độ biểu thị ý nghĩa

Ngày đăng: 14/04/2021, 16:36

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN