Hình tượng của người phụ nữ trong thơ ca dân tộc truyền thống việt nam luận văn ths khu vực học 60 22 01 13

224 36 0
Hình tượng của người phụ nữ trong thơ ca dân tộc truyền thống việt nam  luận văn ths  khu vực học 60 22 01 13

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI INSTITUTE OF VIETNAMESE STUDIES AND DEVELOPMENT SCIENCES DO THI THUY IMAGES OF WOMEN IN VIETNAMESE TRADITIONAL FOLK POETRY MASTER’S THESIS Major: Vietnamese studies Hanoi - 2015 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI INSTITUTE OF VIETNAMESE STUDIES AND DEVELOPMENT SCIENCES - DO THI THUY IMAGES OF WOMEN IN VIETNAMESE TRADITIONAL FOLK POETRY Master’s thesis of Vietnamese studies Code: 60 22 0113 Supervisor: Assoc Prof PhD Nguyen Thi Viet Thanh Hanoi - 2015 COMMITMENT This work is the result of my authentic synthesis and research The data and results presented in the thesis are honest under the direct supervision of Assoc Prof PhD Nguyen Thi Viet Thanh The research results addressed in the thesis have not been published in other works All references have been clearly cited Hanoi, January 14, 2015 The author Do Thi Thuy ACKNOWLEDGEMENTS After a time doing the research, I have completed the dissertation of “Images of women in Vietnamese traditional folk poetry” First, I would like to give my sincere thanks to Institute of Vietnamese studies and development sciences, especially the management committee and the staff of the Institute who have supported me to complete the M.A course of Vietnamese studies I also sincerely thank Vietnam National University, Hanoi facilitating me in finishing my thesis I also give my sincere thanks to Assoc Pro PhD Nguyen Thi Viet Thanh, who has dedicated to help me finish my graduate thesis, I also would like to thank my family and friends who have encouraged me so much so far Despite my best attempts and efforts, there are many the inevitable limitations and shortcomings I look forward to receiving comments from the readers and professors for a better dissertation Sincerely, The author Do Thi Thuy TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION Personal motivation Research problems and tasks 2.1 Research problems………………………………………………… .7 2.2 Research tasks ……………………………………………………… Literature review 4.The objectives of the thesis, and research areas 12 4.1 The objectives of the thesis 12 4.2 Research areas 12 Research methods 13 Contributions of the thesis 14 7.Thesis structure 155 Chapter 1: THE IMAGE OF VIETNAMESE WOMEN IN THE CONTEXT OF TRADITIONAL SOCIETY 166 1.1 Vietnamese traditional society 166 1.1.1 Natural, productive and economic situations 166 1.1.2 Social and political situations 166 1.1.3 Fundamental ideologies and religions 211 1.1.4 The structure of the Vietnamese traditional families 233 1.2 Cultural attitudes toward the women in Vietnamese traditional society 28 1.2.1 The strict concept of Vietnamese women in traditional society under the influence of Confucianism 28 1.2.2 The concept of promoting the women in traditional society 33 1.3 Sub-conclusion 35 Chapter 2: TYPICAL FEATURES OF THE WOMEN IN VIETNAMESE TRADITIONAL FOLK POETRY 377 2.1 Physical and personality characteristics of Vietnamese women 377 2.1.1 Physical characteristics 377 2.1.2 Personality characteristics 48 2.2 The images of Vietnamese women in traditional families 544 2.2.1 In the spousal relationship 544 2.2.2 In the relationship of the daughter and her mother – in – law 65 2.2.3 In the relationship of parents and their children 70 2.2.4 In the matter of love and mariage 76 2.3 The images of Vietnamese women in traditional social relationships 822 2.3.1 The overview of traditional social relationships 822 2.3.2 In relationships of the people in the same community, teachers and students, friends and neighbors to each other 833 2.3.3 In the relationship with upper classes 866 2.4 Sub-conclusion 888 Chapter 3: THE REACTIONS OF VIETNAMESE TRADITIONAL WOMEN TOWARD THE UNJUST BEHAVIORS IN FAMILIES AND SOCIETY Error! Bookmark not defined 3.1 The reactions of Vietnamese traditional women toward the unjust behaviors within family scope 90 3.1.1 In the spousal relationship 90 3.1.2 In the relationship of the daughter and her mother – in – law 96 3.1.3 In the relationship of parents and their children 97 3.1.4 In the matter of love and marriage 98 3.2 The reactions of Vietnamese traditional women toward the unjust behaviors in social relationships 100 3.2.1 In the relationship of the king as well as feudal lords and ordinary people 100 3.2.2 In the relationships of landlords and peasants 101 3.3 Sub-conclusion 103 CONCLUSION 1055 REFERENCES 1088 APPENDIX 114 LIST OF ACRONYMS Assoc Prof PhD: Associate Professor, Doctor of Philosophy P M : Page A.: Master of Art INTRODUCTION Personal motivation There have been many studies of Vietnamese women in general and Vietnamese women in traditional societies in particular approached from different angles and research methods Based on such studies, the portrait of Vietnamese woman with the beauty of ordinary life appears as “laboriousness, considerateness, sacrifice for her husband and her children” but when the country was at risk, they became the embodiment of beauty of “heroism, indomitableness, kindness, resourcefulness” Also through such studies that we see Vietnamese women in traditional societies, not only playing a large role in family life as well as in social development but also recognized properly, there were many women who suffered misery, injustice throughout life under the repressive prejudices of feudal society Sympathy for the status of women in ancient society is tremendous momentum that we wish to clarify the image of women in traditional societies In addition, the old woman herself, she was the embodiment of the traditional cultural values of the nation Although modern society has developed very fast, the cultural values of our ancestors should still be kept and promoted Exploring images of women in traditional society is contributing to promote traditional cultural values in general and dignity of women in particular, which promotes the good Vietnamese women’s values in today society Folk literature is a part of folklore treasure from which the picture of traditional societies is extremely vividly reproducted under workers' perspective In the literary treasures of Vietnamese folk, folk is a kind of the richest and most diverse genre in number and content expression We can say that folk poems have a very strong appealling to the people of Vietnam, because they are very close to their thought and soul, with words of daily voices of workers Therefore, one of the key features of a traditional folk song is richly expressed thoughts of human emotions in general, including in particular women The image of traditional women is expressed not only through the songs about them specifically the ones which are composed by the people to portray the image of the woman but also through narrative songs, the reader can feel all the thoughts, feelings, attitudes, their perceptions of their own identity The folk poems having content of the image of women in traditional societies, has been the interest of many researchers who has had many valuable posts However, the researchers only focused on reflecting each aspect, individual elements of the image of women In addition, most of the studies were taken as research objects of folksongs with monophyletic research methods of literature, but not focusing on getting the woman is the object of study With this starting point, we hope that this research will help to clarify the image of Vietnamese traditional women with resource-based survey was carried out as a wealth of traditional folk poems of the Vietnam Also follow all policies and guidelines of the Party and State, Vietnam is in the process of building an advanced culture imbued with national identity Along with the momentum of integration and quintessence of world culture, its needs to look back, to preserve the cultural traditions of the peoples is extremely important Therefore, the study of the image of Vietnamese women through traditional folk poems by portraying more clearly the cultural values of traditional practices to serve the country's development is a critical job 6 10 11 12 13 14 15 Để em thưa với thầy mẹ, chàng hay không? Khoan khoan chờ đợi em Em hai chữ hiếu trun Mẹ em muốn ăn cá thu Bắt anh biển mù mù tă Mẹ em thách cưới tră Anh chín chục, mười n Mẹ em thách cưới tră Anh chín chục mười nă Mẹ em thách cưới hoa tai Anh thợ bạc, đánh hai Ngại nỗi xa đàng Bác mẹ chưa biết họ hàng Anh có lịng thương chờ đ Được phép mẹ thầy, anh h Trước sau khơng Ngọc cịn ẩn bóng ng Em tùng phụ mẫu d Ơn hồi thai biển Ngãi dưỡng dục, tựa sơng Em nguyền phòng Lo đàng cha mẹ cho hết l Ơn thầy núi, nghĩa m Hai ta đạo làm Muốn duyên vừa ý đẹp ph cha Phụ mẫu sơ sanh, để Trong việc vợ chồng, phả -Đợi lịnh mẹ cha, anh Nhưng em phải hứa cậy mai dong Thuyền em dựa bến cắm Em chờ phụ mẫu định nơ Tiếc mía tốt có sâu Tiếc người lịch đầu có tang Tang chồng bỏ tang Tang cha tang mẹ, ta tang chung -Tang cha, tang mẹ đầu Lẽ em dám bán sầu mua vui 16 Tiếng đồn anh nhà nhân gia tử đệ Anh ơi, anh thiếu chi kẻ thương yêu Cớ anh lại để đứng bóng xế chiều anh? -Em ơi, em anh phải Nhưng cho anh trả lại mần ri Chốn mô nghiêm trang chốn bến Ngự? Chỗ mô lịch chợ Đông Ba Anh không bôn theo đường vợ Mà nhớ đến hai chữ thất gia Một chữ kính mẹ, chữ thờ cha Dẫu mà trăng xế, bóng qua anh đành 17 Trăng lên khỏi núi trăng sáng Bởi mây ám nên trăng mờ Anh mắc đường hiếu sự, em đợi chờ có đặng khơng? The woman with the concept of personality, virtue, benevolence and righteousness, the faithful, heroic qualities Chị Hạnh Ngươn thủ tiết Có biết Sống nhơ không chịu, chẳng chết oan Dốc bồ thương kẻ ăn đong Có chồng thương kẻ nằm khơng Khun em xét kĩ, em nghĩ cho Trung trinh liệt nữ, quân tử anh hùng Làm cho ven tam tùng Gái ngoan chẳng lấy hai chồng bỏ anh 204 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Ở đời ba bảy lần chồng Miễn giữ lòng Thân em cánh buồm trước Nay mai thiệt khó làm s Biết đâu nhơn nghĩa đặng vào g Thân em thể trăng rằm Mây đen có phủ, chẳng lầm giá Tơi khơng có phụ Bởi anh bạc phụ tình nghĩa xư Trai trai anh nú bờ Gái gái em cầm ngựa phất cờ anh coi Trách tham phú phụ bần Tham xa mà bỏ nghĩa gần n Cô đen thủi đen thui Ngồi đống người v Cô trắng nõn trắng nà Chạy ăn bữa chẳng ma nà Kiếm nơi cha thảo mẹ hiền Gởi thân khuya sớm bạc tiền kh Phong lưu cạm đời Hồng nhan bả người t Áo dài đứt nút khuy Gái lứa nỡ hết dun Cây mơn trăm nhánh mơn Gái khơn trai dỗ, lâu buồn Chó đâu chó sủa lộ khơng Gái đâu tốt nết mà chồng lại gh Con gái có hai bến sơng Bến đục chịu, bến Cơn hư cha dong Vợ hư thằng chồng ng Còn duyên làm cách làm kiêu Hết duyên bí thối bầu thiu th 19 Dạy từ thủa thơ Dạy vợ từ thủa bơ vơ 20 Đàn bà hạt mưa xa Hạt vào gác tía, hạt ruộng cày 21 Đàn ông sâu sắc nước đời Đàn bà cạn sớt cơi ăn trầu 22 Gái khơn tránh khỏi đị đưa Trai khơn tránh khỏi vợ thừa người ta 23 Ghe bầu trở lái đông Làm thân gái thờ chồng nuôi 24 Khôn ngoan thể đàn bà Dẫu vụng dại đàn ơng 25 Làm thân gái phải theo chồng Nên hư phải chịu, mặn nồng phải theo 26 Phận gái tứ đức vẹn tuyền Dung, công, ngơn, hạnh giữ gìn sai 27 Thứ vợ dại nhà Thứ hai nhà dột, thứ ba rựa cùn 28 Tốt gỗ tốt nước sơn Xấu người đẹp nết đẹp người 29 Trai ba mươi tuổi xoan Gái ba mươi tuổi toan già 30 Trai khơn tìm vợ chợ đơng Gái khơn tìm chồng chốn ba quân Images of woman with bad habits Anh đánh tơi chịu địn Tính tơi hoa nguyệt mười chẳng chừa Cái cị cị kì Ăn cơm nhà dì uống nước nhà Đêm nằm gáy o o Chửa đến chợ lo ăn quà Hàng bánh hàng bún bày Củ từ khoai nước lẫn hàng cháo kê Ăn cắp đít 206 10 11 12 Thấy hàng chả chó lại lê trơn v Ba đồng gắp lẽ chẳng Nói dối mua cho chồng Đi đến quãng đồng ngả nón ă Về nhà đau quẳn đau quăn n Đem tiền bói ơng thầy Bói quẻ chả Ơng thầy nói dối quen Nào ăn chả ăn nem Cặm cặm cụi cụi cho hư Cả năm đến cuối chẳng dư đồn Sao tuồng đĩ chúng tao Có yếm thêu đào, có váy lĩnh th Cầm chài mà vãi bụi tre Con gái mười bảy, mười tám, m mà lại ve ông già Cha đời gái xứ Đông Ăn trộm tiền chồng mua khố ch Cha đời gái xứ Đoài Ăn trộm tiền mẹ mua khoai cho Chị có quan tiền dài Có bị gạo nặng coi Chồng chết chưa kịp làm tuần Mở rương lấy lụa may quần cho Chồng đánh bạc,vợ đánh Chồng hai ba vợ, vợ hai ba chồ Có chồng mặc có chồng Tơi ngủ dạo kiếm đồng mu Con gái thời hút thuốc, ăn t Ngồi lê dụm mệng, tìm câu nói Con gái mười bảy mười ba Đêm nằm với mẹ khóc la địi ch Cơ gái Sơn Tây, yếm thủng tày Răng đen hạt nhót, chân cù l Tóc rễ tre chải lược bờ cào 13 14 15 16 17 Xù xì da cóc, hắc lào tứ tung Trên đầu chấy rận sung Rốn lồi qt, má hồng chơn Cơ tưởng ố mĩ miều Chồng chả lấy, để liều thân Hai nách thơm ổ chuột t Mắt dán nhấm, lại gù lưng t Trứng rận nhãn lồng Miệng cười tủm tỉm sông N Con rận ba ba Đêm nằm gảy nhà thất ki Hàng xóm vác gậy rình Hóa rận đực nóng bị Bánh đúc nếm nồi ba Mía re tráng miệng hết vài trăm Giã gạo vú chấm đầu chày Xay thóc ngày, đấ Đêm nằm nghĩ hết gần xa Giở cái, gãy mười ba giường Cơ hát gẹo trai Cái mồm méo xệch quai ch Cơ má tựa hịn than Nằm đâu ngủ lại toan chê c Đồng nát cầu Nơm Con gái rộng mồm với cha Gái đâu gái lạ đời Chỉ cịn thiếu ơng trời khôn Không trơn mà trượt tài Không chồng mà đẻ trai vớ Nâng lên đặt xuống Than mẹ Có mà chẳng có cha Lịng mẹ chua xót người ta chê Bởi mẹ cợt mẹ cười 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Cho nên mẹ đẻ mẹ ni mì Lả nơi cho rách yếm Về nhà dối mẹ, yếm thông hoa Làm chồng chê? Làm gạo quên sảy, quên rê, quê Đi chợ mong ăn hàng Thấy trai bảnh lảnh lòng Về nhà dối mẹ, dối cha Trăm lời chẳng có thật lời n Làm thân gái chẳng lo Ngủ trưa đứng buổi, dậy đo mặ Quần áo rách tả tơi Lấy rơm mà túm, nơi đ Lẳng lơ chết ma Chính chuyên chết khiêng đồng Những người béo trục béo tròn Ăn vụng chớp đánh Quét nhà lông mốt lông hai Cha mẹ vắng dẫn trai nhà Thân em hạt hoa Nhẫn vàng xà tích xe nhà nghên Mẹ nấu nước bán hàng Nhặt từ đồng kẽm sang trọn Mà em bắc bậc kiêu kì Hết thầy kí cốp, cu li trăm ngườ Kể từ hoa nguyệt chơi Tính đủ nghìn người hay Đầu xanh ăn thiều nói thừa Trời mà để sống để lừa c Chết làm kiếp mẹ ranh Sống chơi khắp thập thành m Thân em bơng quỳ Ngó tốt dạng, ngửi khơn Thúy Kiều Thúy Kiều kiêu Cơm trưa khơng có, quăng niêu vườn 27 Từ ngày em nhà Tưởng ngày hóa hư Đi chợ ăn quà trừ Đi tắm váy, chạy Nấu cơm sống khê Đủ tứ bề thể cháo hoa Bữa ăn nồi bảy nồi ba Quanh năm ngày tháng chẳng đồng Rửa bát ngủ gật cầu ao Ngủ trưa chồng gọi, kêu nhức đầu Ăn nói cảu nhảu càu nhàu Sai em gánh nước đổ vào tàu khoai Việc ăn em chẳng Hễ mó đến gánh vai sứt hờ Việc làm chểnh mảng thờ Lại thêm chút làm thơ với chồng Images of women in labor and production Cái ngủ mày ngủ cho lâu Mẹ mày cấy ruộng sâu chưa Đôi ta vợ cấy chồng cày Chồng sương sớm vợ sương chiều Ta nghèo vui phận ta nghèo Quản chi sương sớm sương chiều, anh Đừng chê em xấu em đen Vốn em đất đồng quen ba mùa Tháng tư cấy trộm tua rua Tháng sáu cấy mùa, tháng chạp cấy chiêm Một năm ba vụ cấy liền Cịn má phấn, đen chàng! Em tát bể trồng hoa Tát sông nhị Hà nhổ mạ cấy chiêm Em tát bể trồng tre Tát sông Bồ Đề nhổ mạ cấy chiêm 210 10 11 12 13 14 15 Người ta rượu sớm trà trưa Em nắng mưa nhiề Lạy trời mưa thuận gió Cho đồng lúa tốt cho chiều lòng Rủ cấy lấy công Ruông soi cấy trước, ruộng đồn Cấy mau cuốc vườn rau Cho trẻ bú, tưới rau, tưới tr Trông cho mau sáng, mau ngày Em mang phân vãi, anh vác c Ai giữ việc thú quê Phận em gái nghê vải bô Cơ thắt dải lưng xanh Có Nam Định với anh Nam Định có bến Đị Chè Có tàu Ngơ khách, có nghề ươm Đường cát nhỏ tăm tăm Em Nam Định nuôi tằm kéo Ai Kẻ Nứa, Đông Hồ Để nhắn nhủ đôi cô hàng Chẻ lạt buộc vàng Tre non đủ lá, đan sàng nên chă Em dặn người rằng: Đâu người lấy, đâu đợ Anh làm thợ nơi nao Để em gánh đục gánh bào th Người ta đúc tượng làm chùa Còn em làm giấy bốn mùa chẳn Dám xin sư bác cười Vì em làm giấy cho người chép Chồng chài, vợ lưới, câu Lân la khúc vịnh t Chợ Keo tháng mười hai p Gặp cô hàng xén anh kết nhân d Gánh hàng em quế hồi Có mẹt bồ kết lại nồi phèn chua Bó nhang thơm xếp cạnh bồ Táo tàu, ý dĩ, sài hồ, hoắc hương ống diêm đánh lửa cho chàng lược thưa, ống thuốc em mang cạnh lòng phẩm lam, phẩm lục, phẩm hồng bao kim, gói cúc, chín đồng lưỡi câu 16 Tơi gái Tây Hồ Bán kim bán đồ vá may Hùng hoàn bồ kết tay Phẩm lam phẩm tím cho hay nghề The woman in owner-servant relationships in ancient societies Em gái nhà nghèo Cơm khoai rau cháo bữa chiều lại thiếu bữa mai Liễu bồ không quản trần Em làm mướn sinh nhai qua Cái thằng chủ em chẳng Nó có năm ba xu nhỏ, tiếng bấc tiếng chì thân em Em làm mướn từ bốn sáng đến bảy đêm Cái mặt em xám, da em đen nắng dãi mưa dầu Cả ngày chẳng thấy bóng dâm đâu Đi khuya sớm đầu có bóng trăng Bát mồ hôi em đem đổi lấy hào rưỡi, hai hào Ai làm gạo thóc cao này? Áo em, áo chiếu, mo cau 212 Áo phường giặc nước phư Cực thân em đẩy xe bị Cho phường giặc nước tơ nhà l Em gái tỉnh Nam Chạy tàu vượt biển làm Cửa Ô Từ mở Cửa Ơng Đi làm rơng nhiều Chị em cực nhục trăm chiều Trước tầm lượt trèo cầu t Sinh nhà máy sàng Sáng trưng đèn điện thắp tràn nă Ông chủ nghĩ ranh Một toàn gái quanh vùng n Làm chẳng đàn ơng Thế mà gạo, công, Niêu cơm cô cà Cô đun vào lửa, hà lên Cơm chửa sủi xơi Đến lúc sủi ngồi lo Nhà chín đụn mười kho Mỗi bữa lưng bát chẳng cho ăn n Từ kệch đến già Tôi chẳng dám cấy ruộng bà Ruộng bà vừa xấu vừa sâu Vừa bé hạt thóc vừa lâu đồng tiề Tôi cấy ruộng quan điền Hạt gạo lớn, quan tiền trao tay Trả ta đủ gạo đủ tiền Thì ta cấy cho liền hàng sơng Nếu mà bớt gạo bớt cơng Thì ta cấy ruộng hàng sông ta Images of women in relationships of government officials and citizens Ban ngày quan lớn thần 213 Ban đêm tẩn mần tần mần ma Ban ngày quan lớn cha Ban đêm quấy sầy sa Con gái mà lấy chồng quan Nhược để hổ mang lên rừng Gió đưa bụi chuối tùm lum Chồng khỏi ông trùm tới chi? Tới ông ngồi Ông mà lếu láo gậy mây lên đầu Tháng tám có chiếu vua ban Cấm quần khơng đáy người ta hãi hùng Khơng chợ khơng đơng Đi phải mượn quần chồng đang! Có quần quán bán hàng Không quần đứng đầu làng trông quan Vua Lê ba mươi sáu tàn vàng Thấy gái đàng ngó ngó nom nom Cơ óng ả son son Vua đóng cũi hòm, đem trẩy kinh The women in national hystory Ai Hậu Lộc Phú Điền Nhớ bà Triệu trận tiền xung phong Ru con, ngủ cho lành Cho mẹ gánh nước rửa bành cho voi Muốn coi lên núi mà coi Coi bà quản tượng cưỡi voi bành vàng Đem chng lên đánh Sài Gịn Để cho nữ giới biết ơng Đồ Có chồng lính nghĩa binh Dầu nghèo, dầu cực thương mình, 214 Lấy chi lũ báo đời Chuyên nghề bán nước, phá đời, hại dân Em tham đồng bạc hoa xòe Trốn cha trốn mẹ kề người Tây Gái Mỹ Tho mày tằm mắt phượng Giặc đến nhà chẳng vụng huơ đao Người đâu mà lại lạ đời Con gái Hà Nội lấy người bên Tây Tây đâu có đất Nó nước nó, khốn thay thân già Vàng vàng Khăn sa đậu bướm vàng Bỏ sa mái tóc nàng chít khăn moi Liếc trơng mơn mởn mày ngài Mắt ngọc miệng cười hoa Chuỗi vàng đeo ngấn cổ ngà Kim cương lóng lánh nụ tai Yếm trắng cô khéo ngả mùi Áo sa quần lĩnh giặt vài hoa chanh Hai tay xuyến vành Mùi soa gấp chéo, nghĩ đáng trăm Gót hoa bước êm đằm Phong tư yểu điệu cánh hồng hương lan Tiếc cô duyên nợ giật giàm Cùng non nước, cô nỡ làm vợ Tây Xẩm anh sầu thảm chầy! The women in the country over wide Ai Bình Thới, Trà Ơn Ruộng đồng lai láng, gái khơn trai hiền Ai qua đò Do biết Dòng nước trong, xanh biết bao Gái thời da đỏ hồng hào Mắt đen lay láy người chẳng yêu Ai Hoằng Hóa mà coi 215 Chợ Quăng tháng ba mươi Trai mĩ miều bút nghiên đèn sá Gái tân chợ búa cửi canh Trai bảng đề danh Gái thời dệt vải vừa lanh vừa tà Ba Xuyên dễ khó Trai có vợ, gái có Bến tre gái đẹp thiệt Nói nhỏ nhẹ mặn mà có d Chẳng thơm thể hoa nhài Chẳng lịch thể người T Đất Ngọc Hà tốt tươi phong cản Gái Ngọc Hà vừa đảm vừa xinh Ơi người gánh nước giếng đình Cịn hay trao tình cho Gừng cay gừng Cao L Gái bảnh gái Ba Tri Hoa lí lịch hoa lí linh Con gái Đình Bảng vừa xinh vừ Nước Hồ Tây vừa vừa má Đường chợ Bưởi cát dễ Cơ bóng bảy làm chi Để cho anh đi về Vọng Phu cảnh đẹp núi Nhồi Có người chinh phụ phương trờ Xứ vui xứ Sài Gịn Người hội, anh n 10 11 12 216 ... VIETNAMESE TRADITIONAL FOLK POETRY Master’s thesis of Vietnamese studies Code: 60 22 011 3 Supervisor: Assoc Prof PhD Nguyen Thi Viet Thanh Hanoi - 2015 COMMITMENT This work is the result of my authentic... 35 Chapter 2: TYPICAL FEATURES OF THE WOMEN IN VIETNAMESE TRADITIONAL FOLK POETRY 377 2.1 Physical and personality characteristics of Vietnamese women 377 2.1.1 Physical characteristics... Vietnamese folk, folk is a kind of the richest and most diverse genre in number and content expression We can say that folk poems have a very strong appealling to the people of Vietnam, because

Ngày đăng: 27/10/2020, 19:40

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan