1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

现代汉语穿戴类动词研究(与越南语相对应的表达形式对比) = Khảo sát nhóm động từ “穿”,“戴” trong tiếng Hán hiện đại (Đối chiếu với tiếng Việt). Luận văn ThS. Ngôn ngữ học: 60 22 09

101 86 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

i TRƯờNG ĐạI HọC NGOạI NGữ - đại học quốc gia hà nội khoa sau đại học Luận văn thạc sỹ NGHIấN CU NHểM NG T TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) Häc viên : Hoàng Thị Thu Trang Chuyên ngành : Ngôn ngữ Trung Quốc Khoá : XV MÃ số : 60 22 09 Giáo viên h-ớng dẫn: PGS.TS Phạm Ngọc Hàm hµ néi-2011 iv 现代汉语穿戴类动词研究 目录 目录 i 前言 01.选题理由 02 研究目的及意义 0.3 研究任务 0.4 研究对象及范围 0.5 研究方法 0.6 研究现状 0.7 语料来源 0.8 符号说明 0.9 论文结构 第一章 现代汉语穿戴类动词相关理论 1.1 现代汉语动词相关理论 1.1.1 动词的定义 1.1.2 动词的分类 1.1.3 词义演变 11 1.1.3.1 词的本义和基本义 11 1.1.3.2 词的引申义 11 1.1.3.3 词义演变的因素 12 1.1.4 语义场及义素分析 13 1.1.4.1 语义场 13 1.1.4.2 义素分析简介 14 1.1.4.3 义素分析的功能 15 1.2 现代汉语穿戴类动词概况 17 1.2.1 穿戴类动词定义 17 1.2.2 穿戴类动词界定 17 1.2.3 现代汉语穿戴类动词的历史演变 18 1.2.3.1 上古中古的穿戴类动词 18 1.2.3.2 近代汉语的穿戴类动词 19 1.2.4 穿戴类动词的语义属性 20 1.3 穿戴服饰文化在汉语中的反映 22 1.3.1 语言与文化之间的关系 22 1.3.2 汉民族的服饰文化 23 1.3.3 汉语穿戴类动词与汉民族文化 24 v 现代汉语穿戴类动词研究 第二章 现代汉语穿戴类动词的语义特点 27 2.1 现代汉语穿戴类动词的意义来源——以“穿”、“戴”为代表 27 2.1.1 动词“穿”的意义来源 27 2.1.2 动词“戴”的意义来源 28 2.2 现代汉语穿戴类动词的义素分析 29 2.2.1 穿类动词的义素分析 29 2.2.2 戴类动词的义素分析 34 2.3 现代汉语穿戴类动词对宾语、主语的语义选择 45 2.3.1 现代汉语穿戴类动词对宾语的语义选择 45 2.3.2 现代汉语穿戴类动词对主语的语义选择 456 2.3.2.1 施事主语 47 2.3.2.2 受事主语 49 2.3.2.3 处所、方位主语 50 2.4 现代汉语穿戴类动词的“V 了”的语义考察 53 2.5 现代汉语穿戴类动词的“V 着”的语义考察 55 2.6 现代汉语穿戴类动词的“V 趋”结构的语义考察 59 2.6.1 “V+上”的语义特征 61 2.6.2 “V 上去”的语义特征 64 2.6.3 “V 起”的语义特征 65 2.6.4 “V+起来”的语义特征 66 第三章 汉、越穿戴类动词的对应关系及教学建议 70 3.1 越南语穿戴类动词界定 70 3.2 汉、越穿戴类动词的对应关系 71 3.3 越南学生习得现代汉语穿戴类动词的偏误考察 79 3.3.1 考察对象、目的、内容及方法 79 3.3.2 考察结果及其偏误成因分析 79 3.4 汉、越穿戴类动词差异对汉语教学的建议 82 结语 88 参考资料 90 附录 I 附录 II 附录 IV 现代汉语穿戴类动词研究 前言 01.选题理由 “衣食住行”是人类最基本的物质需要,同时也是人类一代接一代的追求 和奋斗目标。随着社会文明程度的提高,“衣食住行”的需要及水平也日益提高 了。其中,“衣”被排在第一位,不言而喻,穿戴是人们的基本行为之一,在各 个民族的思想、文化中占有举足轻重的地位。穿戴语义场是基于民族语言系统之 上的,因此也就形成了每个民族特有的穿戴概念,穿戴这一人类特有的行为的形 成与发展与民族文化密切相关,作为民族文化的组成部分。这一点在语言词汇系 统中有所反映。 语义场中的近义词辨析是外国汉语学习者的一大难点,弄清穿戴语义场内 成员动词的异同点是一件不简单的事情。再说,现代汉语穿戴类动词对宾语、补 语的配置有着相当严紧的规则。该类词语与越南语相对应的表达形式不是一一对 应的。因此越南汉语学习者,尤其是初学者很多时候感到大惑不解,从而造成使 用中的错误。在学习汉语过程中,若能弄清该类词语的意义及用法并将其与越南 语相对应的表达方式进行对比,指出两者的异同,既能够避免偏误又能够进一步 了解中、越两国对穿戴行为及其文化习俗的异同。因此,经过再三思考,本人拟 定选择“现代汉语穿戴类动词研究(与越南语相对应的表达形式对比)”作为汉 语言专业硕士论文课题。希望能够阐明现代汉语穿戴类动词的特点、用法及其文 化内涵,进而指出汉、越语中有关穿戴类动词之间的异同,为越南汉语学习者提 供一份参考资料。 02 研究目的及意义 本论文的研究目的是在弄清现代汉语穿戴类动词的词义、语义特征、搭配 能力以及主宾语的选择基础上,与越南语相对应的表达形式进行对比,指出两者 之间的异同。从而阐明中越两国民族对服饰穿戴行为以及对空间的认知特点。因 为这两种语言中的穿戴类动词从数量或用法上存在着较大的差异。 作为一名经过多年从事汉语教学与研究工作的教师,本人发现,越南学生 学习汉语的时候,单纯根据词典无法全面了解同一义场的词语之间的差别,其原 现代汉语穿戴类动词研究 因之一是词典只能把基本的理性意义罗列出来,而且很多词典对类义或近义动词 作循环式的释义。因此本论文所获得的成果会为越南汉语学习者以及中国越南语 学习者提供学习参考资料。 0.3 研究任务 为了达到上述的研究目的,本论文要完成以下任务:  对汉、越穿戴类动词的有关理论问题进行综述  对现代汉语穿戴类动词的语义进行考察,指出其词义及用法并弄 清汉民族对服饰穿戴的认识特点。  将现代汉语穿戴类动词与越南语相对应的表达形式进行对比,指 出两者之间的异同,从而为汉语教学者提供一些教学建议。 0.4 研究对象及范围 本论文的研究对象是现代汉语穿戴类动词,本文对穿戴类动词的界定是: 理性意义中包含[+附着]、[+人体部位]、[+服饰]义素的动词。研究范围主要在弄 清现代汉语穿戴类动词的语义特征,从而较之于越南语相应的表达形式,通过两 种语言中的对比考察两种语言表达上的差异。 0.5 研究方法 本论文借鉴的研究理论主要有语义场理论、语法研究的三个平面理论、配 价语法理论、认知语言学理论和言语行为理论。 为了完成上述的研究任务,本论文使用下列研究方法: 1) 统计法,将现代汉语和越南语有关穿戴类动词及其词组作出较为详细的 统计。 2) 描写、分析法,对词群内各个成员词义的描写,采用义素分析法对穿戴 类动词的各义位进行义素分析。 3) 对比法,将现代汉语穿戴类动词与越南语相对应的表达方式进行对比。 4) 问卷调查法,对越南汉语学习者学习穿戴类动词的现状进行实际调查以 便获得可靠依据。 现代汉语穿戴类动词研究 0.6 研究现状 现代汉语穿戴类动词的语言特征特别丰富,其文化内涵也极其深刻,作为汉 语言文化研究的一项有趣的内容。可从来该类动词相关的研究并不多。  在中国 金石《“穿戴”语义场与民族特点》(《汉语学习》 1995 年 05 期 ),以汉 朝日穿戴语义场为研究对象,选择各民族语义场中,最基本的、频率高的、起分 割“场”作用的穿戴词,从使用范围、语义分工和对应关系方面进行了考察。并 在此基础上,归纳了汉朝日三种语言的穿戴语义场的民族特点。 宋新华《汉语“穿戴”语义场的历史演变》(北京大学 2003 年)主要采用 词频统计和考察词的组合关系等方法,对汉语“穿戴”语义场中的成员进行描 写、比较、分析,探讨“穿戴”语义场从上古到近代的发展演变过程。就不同时 期“穿戴”语义场的构成成员看,其历史演变比较复杂,涉及到词汇和语法两个 方面。该论文选择先秦西汉、东汉魏晋南北朝、唐五代、宋元明清四个时期有代 表性的语言材料,对这些材料中表示“穿戴”动作的词语进行调查和统计,考察 “穿戴”语义场的成员构成并从聚合和组合的角度进行描写,辨析各成员之间的 区别,分析各子义场在汉语历史演变中的变化。 易丹《“穿”、“戴”与“穿戴”分析之比较》(语言文学研究 2010 年 12 月号上旬 刊) 通过对 动词“ 穿” 、“戴 ”与“穿 戴” 的词义 分析, 论述了 “穿”、“戴”与“穿戴”跟服饰类名词搭配时的区别及其原因。 可见,在中国与穿戴类动词有关的文章极少,上述三位学者或是从历时角 度对穿戴语义场进行考察以看出该类词在不同时期的不同体现;或是以“穿”、 “戴”为代表,单纯从其支配的受事进行描写、辨析;或是在长度为 页的篇幅 之内把汉语、韩语、日语穿戴语义场各成员使用范围、语义分工及其对应关系进 行论述。  在越南 到目前为止,在我们所能搜集到的资料中,没有关于越南语表示穿戴意义 的动词的任何研究。越南从事汉语教学及研究工作者中,也没有人曾经写过与此 有关的论文。这也是本人撰写论文时搜集参考资料的困难所在。 现代汉语穿戴类动词研究 0.7 语料来源 本文中所用的语料主要来自北京大学中文系的现代汉语语料库,并从《现代 汉语词典》以及文学作品《丰乳肥臀》(莫言)收集例句,作为补充。对于来自 文学作品的例子,本人会在其后面的括号内标注上作品名,没有做特别标注的句 子都是从北大语料库中提取出来的例句。 论文中汉语例子的越南语翻译有一些是取自 “Báu vật đời” - 《丰乳肥 臀》(莫言)- 越南语版本,北京大学中文系的现代汉语语料库的例子是靠本人 的语感翻译的。 0.8 符号说明 本文对穿戴类动词进行义素分析时列出动词的语义模式结构,在此对模式 中所用符号加以说明: “〈d〉”表示该义位反映的是动作、行为 “x”表明它标的义素反映一种行为、运动、变化、存在 “v”意思是“或者” “施”意思是施事 “方”意思是方位、处所 “工”意思是工具 “受”意思是受事 “fa”意思是方式 0.9 论文结构 本论文除了前言、结语、目录、参考文献及附录之外,一共分为三章: 第一章:现代汉语穿戴类动词相关理论 第二章:现代汉语穿戴类动词的语义特点 第三章:汉-越穿戴类动词的对应关系及教学建议 现代汉语穿戴类动词研究 第一章:现代汉语穿戴类动词相关理论 1.1 现代汉语动词相关理论 1.1.1 动词的定义 动词作为词类中最重要、最复杂的一类,历来是现代汉语领域研究的重要 课题。 有些语法著作主张从意义上来说明动词,如马建忠在《马氏文通》里说: “实字以言事物之行者曰动字”,意思是“动词是表示事物的动作行为的词语”。黎 锦熙在《新著国语文法》里又说:“假如您注意到一只鸟在飞,这一飞乃是那鸟 的一种行为,又假如您注意到一个人在读书,这一读乃是那人的一种行为。凡行 为都是一种动态,所以我们把这种表示动态的词叫做动词”。概括以上诸家的说 法,动词就是表示动作行为的词。 在现在汉语语法中动词是表示人或事物的动作、行为、发展、变化的词。 汉语动词内部情况比较复杂,不同类的动词具有不同的语法特征,而动词和形容 词又有一些重要的共同的语法特征,因此很难概括出适合与所有的动词而又只属 于动词的语法特征,例如: (1) 我敲钟。 (2) 妈妈选衣服。 (3) 我支持你们。 (4) 他正在筹备一次重要会议。 (5) 我考虑一下如何答复他们。 (6) 小明害怕爸爸。 (7) 我们都佩服你们。 (8) 情况在向好的方向发展。 (9) 他在床上躺着。 (10) 他在床上躺了一个下午。 (11) 我叫张明。 (12) 现代汉语穿戴类动词研究 三加五等于八。 以上例句中黑体字的都是动词。例(1)、(2)中的“敲、选”是表示具体动 作,例(3)、(4)中的“支持、筹备”是表示比较抽象的行动的,例(5)的“考虑” 是表示思想活动的,例(6)、(7)的“害怕、佩服”是表示心理活动或心理状态 的,例(8)的“发展”是表示变化的,例(9)、(10)的“躺”是表示状态的,例 (11)、(12)里的“叫、等于”是表示关系的。 总之,动词是表示动作行为的词,是以功能标准划分的类,是句子的结构 联系和语义联系的中心。 1.1.2 动词的分类 动词的再分类,是动词研究的热点之一,因为不同的动词小类有不同的语 法特征和语义特征,这些特征反映出动词的不同组合搭配能力。选择限制能力, 往往适应不同的句型、句式、句类。同时动词小类的研究也是动词全面描写的必 然阶段,它对对外汉语教学和计算机处理自然语言来说尤为重要。 前人曾从不同的角度划分动词的小类,有的完全根据意义划分,如《汉语知 识》、《中学教学语法系统提要》(试用)等;有的提出以结构形式为区分标准, 如陆俭明《现代汉语不及物动词之管见》(1991),马庆株《时量宾语和动词的 类》(1981)从动词及其后的时量成分的关系来划分动词的小类;陈平《论现代汉 语时间系统的三元结构》(1988)按动词的情状类型来划分动词的小类。回顾现代 汉语语法研究的历程,我们发现有关动词分类的研究确定其标准主要从以下几个 方面进行的:  单纯从词汇意义上划分 这种单纯从词义上对动词进行划分的分类法,由于脱离了汉语动词特有的 组合规律和汉语的特点(汉语的特点是词与词没有明显的形态变化,很多情况下 是以意合为主),因而往往无助于描写句法中隐藏得较深的一些范畴,无法揭示 词语搭配的本质。  单纯从动词语法功能上进行划分 现代汉语穿戴类动词研究 这种以动词在不同语境中的分布为分类依据的做法,使动词的次范畴同动 词的组合关系紧紧联系,因而具有相当的解释力。但这种分析又往往不考虑语 义。汉语语法的最大特点是没有严格意义的形态变化,词与词的结合没有形态成 分的约束,以意相合,语法范畴隐藏的很多。这对于汉语这样一种缺乏形态变 化,注重语义内容的语言来说,不能不说是一个严重的缺陷。  从语法功能和语义相结合上划分 随着汉语语法研究的深人发展,特别是西方语言学的发展对现代汉语研究 的影响,使研究者大胆地从新的角度对动词分类进行研究,探索.语法史中转换生 成法、语义分析等方法的运用使得在对动词分类研究时,有可能从语法功能和语 义结合上进行深入的综合分析,从而确立动词的类别。这样就扩展了现代汉语关 于动词的研究的领域。例如: 袁毓林在《祈使句和动词的类》(《中国语文》1991 年 期)一文中,根 据动词与祈使句的关系,把动词分为述人动词和非述人动词。述人动词又可分为 可控动词与非可控动词,可控动词分为自主动词与非自主动词。这种分析方法既 注重了汉语动词的词义特点,又注重了汉语动词语法功能的特点,特别是能把很 多的隐藏的语法范畴揭示出来.因而在汉语语法研究上,从这个角度去分别动词 词类被广泛运用。当然,在具体分析手段上,研究者因着眼点不同而所取的方式 各异。 孔令达在《动态助词“过”和动词的类》(《安徽师大学报》1985 年 期)一文中,则根据动态助词“过”和动词的关系将动词分为以下四类: A 类动词,在语义上具有反复的可能性,可以叫反复性动词,例如:“看” “听”、“吃”、“拿”等等。 B 类动词,表示某种状态的动词,尤以表现心理状态的动词最常见,如: “感动”、“喜欢”、“爱护”等。 C 类动词,表示一次性活动的动词,如“死” D 类动词,多为表示能愿、判断、致使、自身变化以及认知的动词,如“使 得”、“免得”、“认识”、“认为”

Ngày đăng: 23/09/2020, 22:11

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w