Bài viết đề xuất một phương pháp dạy thành ngữ dân gian tiếng Việt cho người nước ngoài theo quan điểm của ngôn ngữ học tri nhận. Bằng việc ứng dụng lí thuyết của ngôn ngữ học tri nhận, đặc biệt là lí thuyết về ẩn dụ ý niệm, chúng tôi muốn giúp người học thiết kế các công thức tư duy để hiểu được đặc trưng về cấu trúc và ý nghĩa của các thành ngữ dân gian tiếng Việt.
JOURNAL OF SCIENCE OF HNUE Educational Sci., 2015, Vol 60, No 8, pp 155-162 This paper is available online at http://stdb.hnue.edu.vn DOI: 10.18173/2354-1075.2015-0156 DẠY HỌC THÀNH NGỮ DÂN GIAN TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGỒI THEO QUAN ĐIỂM CỦA NGƠN NGỮ HỌC TRI NHẬN Đỗ Phương Thảo Khoa Việt Nam học, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội Tóm tắt Việc dạy học tiếng Việt ngôn ngữ thứ hai thời gian gần có nhiều đổi giáo trình phương pháp giảng dạy Trong báo này, muốn đề xuất phương pháp dạy thành ngữ dân gian tiếng Việt cho người nước ngồi theo quan điểm ngơn ngữ học tri nhận Bằng việc ứng dụng lí thuyết ngơn ngữ học tri nhận, đặc biệt lí thuyết ẩn dụ ý niệm, muốn giúp người học thiết kế công thức tư để hiểu đặc trưng cấu trúc ý nghĩa thành ngữ dân gian tiếng Việt Từ đó, họ vận dụng chúng vào tình cách hiệu Chúng thiết kế vài đơn vị học để giảng dạy số thành ngữ dân gian có lớp từ động vật ví dụ minh họa cho mơ hình Mục đích chúng tơi người học vận dụng vốn từ họ vào tình huống, phù hợp với bối cảnh văn hóa giao tiếp Việt Nam Từ khóa: Tiếng Việt, người nước ngồi, ngơn ngữ thứ hai, ngôn ngữ học tri nhận, thành ngữ Mở đầu Việc dạy học tiếng Việt ngôn ngữ thứ hai thời gian gần ngày đổi theo hướng giao tiếp, đòi hỏi không giảng dạy kiến thức ngôn ngữ mà phải tích hợp kiến thức văn hóa, xã hội Thành ngữ tiếng Việt yếu tố ngôn ngữ phản ánh rõ đặc trưng tư – văn hóa dân tộc Tuy nhiên, giáo trình dạy tiếng Việt cho người nước nay, phận ngôn ngữ chưa ý mức Thường tồn lối tư rằng: Chỉ trình độ cao, người học học thành ngữ, phần để hiểu thành ngữ tiếng Việt, người học phải có vốn ngơn ngữ vốn sống dày dặn Trong đó, người học dù trình độ muốn tìm hiểu khám phá yếu tố ngơn ngữ gắn liền với văn hóa ngoại ngữ họ học Hơn nữa, tồn phổ biến tượng dạy thành ngữ tiếng Việt theo phương pháp truyền thống: sử dụng từ điển để tra nghĩa tranh ảnh để minh họa, dạy ý nghĩa thành ngữ riêng lẻ dừng lại ý nghĩa thành ngữ từ điển mà gắn liền với bối cảnh văn hóa hồn cảnh giao tiếp Ngôn ngữ học tri nhận phương hướng nghiên cứu liên ngành kết hợp ngôn ngữ học với khoa học Tri nhận Ở Việt Nam, ngôn ngữ học tri nhận mở nhiều hướng ứng dụng Ngày nhận bài: 10/7/2015 Ngày nhận đăng: 9/10/2015 Liên hệ: Đỗ Phương Thảo, e-mail: phuongthaovnh@gmail.com 155 Đỗ Phương Thảo nghiên cứu giảng dạy ngơn ngữ Đặc biệt, góp phần vào việc đổi phương pháp dạy học tiếng Việt ngoại ngữ Một tác giả nhận triển vọng hướng có viết đặt móng cho việc ứng dụng ngôn ngữ học tri nhận vào giảng dạy tiếng Việt ngoại ngữ Lý Toàn Thắng Tác giả nhận định: “Theo quan niệm ngôn ngữ học tri nhận, dạy ngoại ngữ (chẳng hạn tiếng Việt) mà lại khơng ý đến văn hóa tư duy/nhận thức học viên người ngữ” [8,;122] Tác giả khẳng định điều mà bỏ qua việc dạy tiếng Việt ngoại ngữ: “trong tiếng mẹ đẻ (L1) sinh viên ngoại ngữ tiếng Việt (L2) tồn có khác dễ thấy nói đến nhiều sách ngơn ngữ học ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp; mà quan trọng hơn, thú vị nghiên cứu – cách thức khác trình tâm thần ý niệm hóa, phạm trù hóa hay thao tác lí giải vật, tượng giới quanh ta mà người Việt Nam hay người nước ngồi sử dụng ngơn ngữ mình” [8; 122] Từ đó, tác giả rút kết luận hiển nhiên mà lại quan trọng, trở thành mấu chốt việc dạy ngoại ngữ, là: “Nói cách khác, có khác cách thức mà nhìn nghĩ giới chung quanh, tức khác gọi “cách nhìn giới” (world view), phản ánh ngữ nghĩa (semantics) ngữ L1 ngoại ngữ L2” [8; 122] Và mục đích cuối cùng, mục đích yếu việc học tiếng Việt ngoại ngữ sinh viên nước “cần phải cố gắng nhận được, thơng hiểu “cách nhìn giới” đặc thù người Việt thể tiếng Việt” [8; 123] Những viết tác giả Lý Toàn Thắng cung cấp luận điểm quan trọng, tạo tảng cho hướng nghiên cứu ứng dụng ngôn ngữ học tri nhận vào dạy học tiếng Việt ngoại ngữ Đối với việc dạy học thành ngữ dân gian, muốn vận dụng hướng nghiên cứu để giúp người học thông qua việc tìm hiểu đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa nhóm thành ngữ tìm số mơ hình ẩn dụ ý niệm cơng thức tư để hiểu ghi nhớ ý nghĩa thành ngữ Từ giúp học viên nước ngồi nắm cách thức tri nhận thành ngữ đặc trưng tư – văn hóa người Việt Mục đích cuối họ vận dụng thành ngữ vào giao tiếp cách hiệu Để tìm hiểu thành ngữ dân gian, sử dụng Thành ngữ học tiếng Việt Hoàng Văn Hành (Nxb KHXH, 2004) làm tư liệu khảo sát Chúng lựa chọn nguồn tư liệu cơng trình nghiên cứu sưu tập thành ngữ có khu biệt rạch ròi với tục ngữ nhờ xác định tiêu chí nhận diện thành ngữ rõ ràng Hơn nữa, điểm khác biệt cơng trình so với “Từ điển thành ngữ, tục ngữ” trước cách phân loại thành ngữ Tác giả Hoàng Văn Hành tiến hành sưu tập phân loại thành ngữ tiếng Việt theo hai cách: vào phương thức tạo nghĩa (thành ngữ ẩn dụ, thành ngữ so sánh) vào cấu trúc (thành ngữ đối xứng, thành ngữ phi đối xứng) Cách phân loại phù hợp với mục đích nghiên cứu chúng tơi: tìm hiểu đặc trưng cấu trúc ý nghĩa thành ngữ để thiết kế công thức tư cho người học Chúng lựa chọn phận thành ngữ có sử dụng lớp từ thuộc trường nghĩa “động vật” làm điển mẫu để nghiên cứu thực nghiệm Cơ sở việc lựa chọn tính phổ biến, tiêu biểu chúng Lựa chọn thành ngữ có lớp từ để tìm hiểu khơng giới hạn phạm vi để tập trung nghiên cứu mà lớp từ vựng – văn hóa hứa hẹn nhiều hướng nghĩa biểu trưng mang tính dân tộc, tính lịch sử, tính thời đại rõ rệt Qua q trình khảo sát, chúng tơi thống kê 465/3224 câu thành ngữ sử dụng lớp từ thuộc trường nghĩa “động vật”, chiếm tỉ lệ 14,4% Đây tỉ lệ khơng nhỏ, khẳng định vị trí thành ngữ động vật thành ngữ tiếng Việt 156 Dạy học thành ngữ dân gian tiếng việt cho người nước ngồi theo quan điểm ngơn ngữ học tri nhận 2.1 Nội dung nghiên cứu Cơ chế tri nhận thành ngữ dân gian tiếng Việt (qua phận thành ngữ có lớp từ động vật) Qua khảo sát, nhận thấy, ẩn dụ so sánh hai biện pháp tu từ chủ đạo (ẩn dụ: 339 câu, chiếm 72,9%; so sánh: 126 câu, chiếm 27,1%) Điều khẳng định phương thức tư chủ yếu tác giả dân gian ẩn dụ, cụ thể ẩn dụ ý niệm Tức thành ngữ dân gian có lớp từ động vật thường diễn trình ánh xạ ý niệm từ miền nguồn “động vật” tới miền đích “con người”: Phạm trù/miền nguồn ĐỘNG VẬT Ánh xạ/Đồ chiếu −−−−−−−−−→ Phạm trù/miền đích CON NGƯỜI Các tác giả dân gian sử dụng giới động vật để phản ánh tất bình diện người như: - Để miêu tả hình thức bên người, thành ngữ thường sử dụng từ ngữ miêu tả đặc điểm hình thức động vật: Đặc điểm hình thức động vật → Đặc điểm hình thức người Ví dụ: Vóc dáng người: béo cun cút, gầy hạc, cao sếu, thấp vịt ; Khuôn mặt người: mặt rỗ tổ ong, mặt xám gà bị cắt tiết ; Các phận khuôn mặt: mắt bồ câu, mắt ốc nhồi, mắt lợn luộc, ti hí mắt lươn, mồm cá ngão, tóc rối tổ quạ - Để miêu tả tính cách, phẩm chất bên người, thành ngữ thường sử dụng từ ngữ miêu tả đặc điểm thuộc tính, tập quán động vật: Đặc điểm thuộc tính, tập quán động vật → Đặc điểm tính cách người Ví dụ: ngang cua, cọp, nhanh cắt, chậm rùa, nhát cáy, voi đòi tiên (tham lam), thẳng ruột ngựa (thẳng thắn), trâu buộc ghét trâu ăn (đố kị), kiến tha lâu có ngày đầy tổ (kiên trì) - Để miêu tả nếp sống, nếp sinh hoạt, sức khỏe người, thành ngữ thường sử dụng từ ngữ miêu tả tính chất hay bẩn động vật: Tính chất hay bẩn động vật → Nếp sống, sinh hoạt người Ví dụ: bẩn chó, bẩn trâu đầm, hôi cú, hôi chuột chù Hoặc mượn từ ngữ đặc điểm thể chất động vật để đặc điểm thể chất người: Đặc điểm thể chất động vật → Đặc điểm thể chất người Ví dụ: khỏe voi, khỏe trâu mộng, yếu sên - Để miêu tả hoạt động, trạng thái, tình người, thành ngữ thường sử dụng từ ngữ miêu tả hoạt động, trạng thái, môi trường sống động vật: Hoạt động, trạng thái, môi trường sống động vật → Hoạt động, trạng thái, tình người Ví dụ: Hoạt động: ăn rồng cuốn, nói rồng leo, làm mèo mửa; nói vẹt, nói khướu, ngủ gà ngủ vịt, chạy ngựa, học vẹt, kêu vạc, nhảy chân sáo, hút mẹ hàng lươn ; Trạng thái, tình thế: tự do: cá bể chim trời, chim sổ lồng ; tự do: cá chậu chim lồng, cá nằm chậu ; thuận lợi, may mắn: chó ngáp phải ruồi, chuột sa chĩnh gạo, cá gặp nước ; nguy hiểm, nguy kịch: cá nằm thớt, chuột chạy sào 157 Đỗ Phương Thảo - Để miêu tả thân phận, địa vị, hoàn cảnh người, thành ngữ thường sử dụng từ ngữ miêu tả đặc điểm thể động vật: Đặc điểm thể động vật → Thân phận, địa vị, hồn cảnh người Ví dụ: thân cò thân chim, thân lươn bao quản lấm đầu, lên voi xuống chó, gà sống ni con, rách tổ đỉa, khỉ ho cò gáy, cơm no bò cưỡi Ở đây, cách tri nhận vật phương tiện biểu đạt cho tri nhận người Sự giống đặc điểm người vật sở cho tri nhận từ khách thể (động vật) sang chủ thể (con người) Từ đó, gợi liên tưởng suy ngẫm người sử dụng người tiếp nhận thành ngữ mối liên hệ người giới động vật 2.2 Ứng dụng lí thuyết ngơn ngữ học tri nhận vào việc dạy học thành ngữ dân gian tiếng Việt cho người nước Đối với hoạt động dạy học phận ngôn ngữ này, phương pháp làm việc mà xây dựng theo trình tự q trình nhận thức nói chung (từ dễ đến khó, từ đơn giản đến phức tạp) q trình thụ đắc ngơn ngữ thứ hai người học ngoại ngữ nói riêng (từ tiếp cận thành ngữ, tìm hiểu nghĩa ghi nhớ đến đưa vào sử dụng) Bước1: Tiếp cận thành ngữ Đây giai đoạn việc dạy học thành ngữ, ví bước “sơ chế ngun liệu” trước bắt tay vào chế biến ăn Ở bước này, chủ yếu sử dụng số hoạt động truyền thống để người học tiếp cận với đơn vị từ, ngữ riêng lẻ thành ngữ, ví dụ: tra từ điển để hiểu nghĩa đen từ, số từ ngữ cổ mà từ điển khơng có, giáo viên chuyển dịch sang từ đương thời có nghĩa tương tự; sử dụng tranh ảnh để minh họa theo kiểu “đuổi hình bắt chữ” Bước dừng lại việc giúp người học hiểu nghĩa từ riêng lẻ, nguyên liệu cho việc tìm hiểu nghĩa thành ngữ sở vận dụng lí thuyết ngơn ngữ học tri nhận bước Bước 2: Tìm hiểu nghĩa ghi nhớ nghĩa thành ngữ Bước gồm hai hoạt động: hoạt động khái quát nghĩa chung nhóm thành ngữ hoạt động phân biệt nghĩa riêng thành ngữ Hoạt động khái quát nghĩa chung nhóm thành ngữ Khác với phương pháp dạy học truyền thống thường giảng dạy riêng lẻ thành ngữ, hoạt động này, theo cách tiếp cận ngôn ngữ học tri nhận việc phân tích nghĩa khái qt thành mơ hình cấu trúc ngữ nghĩa nhóm thành ngữ có cấu trúc ẩn dụ ý niệm Phương pháp chủ đạo mà chúng tơi sử dụng phương pháp phân tích sở ý niệm Kết khảo sát phần cho thấy: chế tri nhận thành ngữ dân gian dựa quan hệ ý nghĩa, phương thức tư chủ yếu tác giả dân gian ẩn dụ, cụ thể ẩn dụ ý niệm Từ đó, chúng tơi muốn đề xuất phương pháp dạy học thành ngữ dân gian cho người nước ngồi dựa sở phân tích ý niệm Cụ thể học theo phương pháp Lakoff: sử dụng lí thuyết ẩn dụ ý niệm xương sống hoạt động dạy học từ vựng – văn hóa với mục đích giúp người học rút công thức tư để hiểu đặc trưng cấu trúc ý nghĩa thành ngữ, từ biết cách vận dụng tình cách phù hợp Phương pháp thực theo hai hình thức quy nạp diễn dịch a Hình thức quy nạp Theo hình thức quy nạp, đưa cho người học số thành ngữ có ẩn dụ ý niệm yêu cầu họ nhận nét nghĩa chung thành ngữ (các thành ngữ dựa ý niệm nào?) 158 Dạy học thành ngữ dân gian tiếng việt cho người nước ngồi theo quan điểm ngơn ngữ học tri nhận Ví dụ: Các thành ngữ sau có chung điểm gì? chó ngáp phải ruồi, chuột sa chĩnh gạo, cá gặp nước (Câu hỏi gợi ý: + Chúng có từ động vật Đó từ nào? + Các vật trạng thái nào? (tốt hay xấu, may hay không may?) + Nếu dùng thành ngữ để nói người hiểu miêu tả tình thế người?) Sau câu hỏi gợi ý giáo viên thảo luận người học, cuối rút ẩn dụ ý niệm, mơ hình tri nhận chung thành ngữ là: Hoạt động, trạng thái, môi trường sống động vật → Hoạt động, trạng thái, tình người Và cụ thể tình thuận lợi, may mắn người Đây mơ hình chung vận dụng để giải thích ý nghĩa câu khác, như: cá nằm thớt, chuột chạy sào Có điều, tính chất tình lúc thay đổi: thuận lợi, may mắn mà nguy hiểm, nguy kịch Nhờ mô hình này, người học bắt gặp thành ngữ tương tự tự lí giải để hiểu ý nghĩa b Hình thức diễn dịch Theo hình thức diễn dịch, giáo viên đưa ý niệm trước cho ví dụ minh họa, từ đó, học viên suy luận tự chuyển di trường liên tưởng theo mơ hình có để hiểu ý nghĩa Ví dụ: Từ ẩn dụ ý niệm Đặc điểm hình thức động vật → Đặc điểm hình thức người, có thành ngữ: mắt bồ câu, mắt ốc nhồi, ti hí mắt lươn, mồm cá ngão Học viên hiểu thành ngữ khơng phải phận vật mà đặc điểm hình thức người (do có tương đồng với đặc điểm hình thức động vật) Từ đó, vừa hiểu ý nghĩa riêng thành ngữ vừa nắm ý niệm chung thể đặc trưng tư – văn hóa người Việt Nam Và gặp thành ngữ khác kiểu như: chân sếu, mắt ốc nhồi, tóc rối tổ quạ , người học dễ dàng việc hiểu nghĩa Phương pháp phát huy tác dụng biết kết hợp với phương pháp so sánh để đặc trưng ngôn ngữ tiếng Việt với tiếng mẹ đẻ người học, đặc trưng tư văn hóa người Việt với dân tộc khác Mỗi dân tộc có cách tri nhận khác thực khách quan Và việc dạy học thành ngữ theo quan điểm ngôn ngữ học tri nhận góp phần làm rõ khoảng giao thoa khoảng ngoại biên tranh giới dân tộc Ví dụ: Trong q trình giảng dạy cho phận sinh viên người Hàn Quốc, yêu cầu họ so sánh thành ngữ tiếng Việt vừa học với thành ngữ tiếng mẹ đẻ câu hỏi: “Trong thành ngữ Hàn Quốc có cách nói/ kiểu ẩn dụ ý niệm giống không?” Sinh viên so sánh kết thú vị là: Trong thành ngữ có lớp từ động vật, tiếng Hàn dành phận để nói lên vóc dáng, hình thức người thành ngữ tiếng Việt Ví dụ như: – Cá vặt xương cứng để nói người nhìn trơng nhỏ nhắn thể lại rắn chắc, mạnh khỏe; – Mặt bò bị cưa sừng; – Mặt mèo bị mắc bệnh trĩ để nói biểu cảm khn mặt người buồn chán trông tiu nghỉu, – Gà lôi trụi lông để chán chường, không muốn quan tâm đến việc xung quanh; người trông xơ xác, tình cảnh ngượng ngùng, bối rối theo quan điểm người Hàn Quốc gà lơi đẹp nhờ có lơng, lơng bị đẹp khơng hồn hảo, lâm vào tình cảnh thật thảm thương; Và khơng có tiếng Việt, thành ngữ tiếng Hàn dùng đặc tính lồi vật để nói đặc điểm tính cách, phẩm chất người Ví dụ như, người Hàn dùng hình ảnh gấu để nói chậm chạp người, – Con gấu chậm chạp; hay – Bắt bò bồ, từ hành động bắt bò bồ người Hàn liên 159 Đỗ Phương Thảo tưởng tới người nhỏ nhen, hà tiện, bẩn thỉu việc làm, lời nói – Kiến xây tháp vàng; – Kiến kéo cối đi, thể kiên trì, đồn kết cơng việc thành cơng Trong tiếng Hàn có câu thể trạng thái, tình người thơng qua – Khỉ gặp xanh, ám việc gặp hình ảnh vật như: phù hợp với mình, thuận lợi cho mình; – Chuột hũ gạo; – Chắp cánh cho hổ nói việc vơ tình gặp may mắn, thuận lợi kẻ có sức mạnh lại giúp đỡ, mạnh lại mạnh Lúc hiểm nguy, rơi vào bế tắc, tự lại thể – Cá nằm thớt; – thành ngữ tiếng Hàn như: – Cá mắc lưới; Chuột vào vại; Việc so sánh ngoại ngữ tiếng mẹ đẻ giúp học viên không thấy điểm tương đồng khác biệt tư ngôn ngữ dân tộc mà khắc sâu mơ hình ẩn dụ ý niệm (hay cơng thức tư duy) “câu thần chú” để giải nghĩa thành ngữ Hoạt động phân biệt nghĩa riêng thành ngữ Sau tìm hiểu nghĩa khái quát thành ngữ theo nhóm thơng qua mơ hình ẩn dụ ý niệm, việc cần thiết phải làm trả lại nét nghĩa riêng cho thành ngữ Bởi vì, đặc trưng thành ngữ tính đa trị Bên cạnh nghĩa bề mặt (nghĩa đen) từ có nghĩa biểu tượng (nghĩa bóng) thành ngữ, bên cạnh nét nghĩa biểu niệm khái quát nét nghĩa biểu thái đa dạng sinh động mà cần phải đặt vào ngữ cảnh giao tiếp cụ thể bộc lộ Đó thường nét nghĩa tư tưởng, tình cảm, thái độ, cách đánh giá mang đậm màu sắc tu từ, phụ thuộc vào hồn cảnh giao tiếp Vì thế, giáo viên cần dành thời gian để phân biệt nét nghĩa riêng thành ngữ nhóm thông qua việc đặt thành ngữ vào số ngữ cảnh để người học tự nhận khác biệt ý nghĩa biểu cảm chúng Ví dụ: Cùng thuộc nhóm thành ngữ may mắn, thuận lợi ba thành ngữ “chó ngáp phải ruồi”, “như cá gặp nước”, “chuột sa chĩnh gạo” lại người Việt Nam sử dụng hoàn cảnh khác Em khác ba cách sử dụng thành ngữ sau: Anh ta học lắm, chẳng qua “chó ngáp phải ruồi” nên điểm cao (sự may mắn ngẫu nhiên, tình cờ, thường người khơng có tài gì, tình cờ gặp may mà thành công; sắc thái biểu cảm: tiêu cực) Anh Minh người có lực, lại giám đốc ưu nên “như cá gặp nước”, chẳng chốc lên chức (thường may mắn công danh, cơng việc, gặp dịp có điều kiện thuận lợi, để người vốn có sức mạnh, lại giúp đỡ nên phát triển mạnh hơn; sắc thái biểu cảm: tích cực) Cơ Hoa lấy ơng chồng giàu có Ai bảo “chuột sa chĩnh gạo”.(may mắn nhiên có đầy đủ mặt vật chất, ví dụ: người nghèo nhiên sống mơi trường giàu có, thường việc lấy vợ chồng giàu ; sắc thái biểu cảm: tích cực tiêu cực) Có thể thấy, sắc thái biểu cảm khác thành ngữ đặc điểm tri nhận người Việt vật đặc tính vật mang lại Ví dụ: người Việt Nam, chuột chó thường vật thấp kém, mang nhiều đặc tính xấu: “hơi chuột chù”, “bẩn chó”, “ngu chó”, “lên voi xuống chó” Còn cá, đặc biệt cá chép lại vật cao quý hơn, thường biểu trưng cho cơng danh thành đạt: “cá chép hóa rồng”, “cá vượt Vũ Môn” Những đặc trưng tư khác dân tộc, cho nên, dạy học thành ngữ, giáo viên cần biết kết hợp việc dạy ngôn ngữ với việc dạy đặc điểm tri nhận người Việt Nam để người học nắm bắt đặc trưng ngôn ngữ - tư – văn hóa vốn kí tích câu thành ngữ Những hiểu biết cặn kẽ tiền đề cho việc người học vận dụng thành ngữ vào hoạt động giao tiếp cách phù hợp hiệu 160 Dạy học thành ngữ dân gian tiếng việt cho người nước theo quan điểm ngôn ngữ học tri nhận Bước 3: Vận dụng thành ngữ vào hoạt động giao tiếp Mục tiêu cuối việc dạy học từ vựng – văn hóa hướng vào hoạt động giao tiếp Vì thế, sau giúp học viên hiểu ghi nhớ nghĩa thành ngữ, giáo viên cần có số hoạt động để họ nhớ lại biết tự vận dụng thành ngữ vào ngữ cảnh phù hợp Ngoài số dạng luyện tập từ vựng để ghi nhớ ý nghĩa thành ngữ (như: nối thành ngữ với nghĩa thành ngữ; giải thích ý nghĩa thành ngữ; thay thành ngữ từ đồng nghĩa ), đề xuất số dạng nhằm giúp cho học viên vận dụng thành ngữ biết hiểu vào ngữ cảnh cách nhuần nhuyễn, như: * Dạng tập 1: Điền thành ngữ vào ngữ cảnh (câu, hội thoại) Ví dụ: Cho sẵn thành ngữ cá nằm thớt, chuột chạy sào, chó dứt giậu Điền vào chỗ trống câu văn sau cho phù hợp: Tơi khơng thích làm việc cho cơng ti khơng thể xin việc nơi khác nên , đành phải làm (chuột chạy sào) Người đàn ông phạm tội nghèo túng Đúng là: (chó dứt giậu) Công ty anh bị phá sản, anh giống , tìm cách để giải (cá nằm thớt) * Dạng tập 2: Cho sẵn tình huống, hồn thành câu thành ngữ Ví dụ: Cho hai tình sau Hồn thành đoạn văn thành ngữ cho phù hợp: Vợ sớm Anh phải ni Cảnh thật đáng thương (gà trống nuôi con) Tháng trước, anh vừa đưa lên làm Trưởng phòng Vậy mà tháng bị giáng xuống làm nhân viên bình thường Thật (lên voi xuống chó) * Dạng tập 3: Đặt câu với thành ngữ Ví dụ: Hãy đặt hai câu có sử dụng thành ngữ để miêu tả người tình nguy kịch người tình thuận lợi, dựa ý niệm Hoạt động, trạng thái, môi trường sống động vật → Hoạt động, trạng thái, tình người Đây dạng tập yêu cầu sinh viên biết cách vận dụng thành ngữ ngữ pháp, ngữ nghĩa ngữ cảnh Dạng tập điền thành ngữ vào chỗ trống/hoàn thành câu, đoạn văn thành ngữ giúp người học phân biệt số câu thành ngữ có ý nghĩa giống khác sắc thái, màu sắc tu từ, phải sử dụng ngữ cảnh khác Dạng tập đặt câu với thành ngữ dựa ý niệm giúp học viên không nhớ lại thành ngữ mà giúp họ hiểu rõ nguồn gốc thành ngữ, từ biết cách tạo lập câu có sử dụng thành ngữ cách thành thạo Tùy vào trình độ người học thời lượng học, lựa chọn kiểu cho phù hợp Kết luận Chúng muốn qua báo này, đề xuất phương pháp dạy học thành ngữ dân gian tiếng Việt từ quan điểm ngôn ngữ học tri nhận ứng dụng vào việc dạy ngữ tiếng Việt cho người nước ngồi Lấy lí thuyết ẩn dụ ý niệm làm xương sống cho hoạt động dạy học thành ngữ, hi vọng giúp người học hiểu đến tận ngành thành ngữ, từ đặc điểm cấu trúc đến chế tạo nghĩa chúng Từ đó, họ vận dụng vào hoàn cảnh giao tiếp cách hiệu 161 Đỗ Phương Thảo TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Lê A, Nguyễn Quang Ninh, Bùi Minh Toán, 2010 Phương pháp dạy học tiếng Việt Nxb Giáo dục VN [2] Thái Duy Bảo, 2012 Sư phạm học Việt ngữ với tư cách ngôn ngữ hai: Những đổi thay thử thách Kỉ yếu Hội thảo Quốc tế “Những thay đổi thách thức nghiên cứu giảng dạy tiếng Việt”, Nxb Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh, trang 12-30 [3] Hồng Văn Hành, 2004 Thành ngữ học tiếng Việt Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội [4] Nguyễn Lân, 2009 Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Nxb Văn hóa – Thơng tin, Hà Nội [5] Phạm Thị Hồng Nhung, 2014 Nhìn lại thập niên nghiên cứu áp dụng ngôn ngữ học tri nhận vào giảng dạy ngoại ngữ Tạp chí Ngơn ngữ Đời sống, số (224), trang 16-23 [6] Lý Tồn Thắng, 2005 Ngơn ngữ học tri nhận, từ lí thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội [7] Lý Toàn Thắng, 2008 Thử áp dụng ngữ pháp học tri nhận vào nghiên cứu vài tượng ngữ pháp tiếng Việt, “Ngữ pháp tiếng Việt: Những vấn đề lí luận” Nxb Khoa học Xã hội, tr 536-573 [8] Lý Toàn Thắng, Phạm Hữu Đức, 2012 Ý niệm “lòng” tiếng Việt: từ góc nhìn lí thuyết giảng dạy ngoại ngữ, “Một số vấn đề lí luận Ngôn ngữ học tiếng Việt” Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, trang 122-129 [9] Lý Toàn Thắng, Ly Lan, 2012 Teaching Vietnamese as a foreign language from cognitive-linguistic perspective Kỉ yếu Hội thảo Quốc tế “Những thay đổi thách thức nghiên cứu giảng dạy tiếng Việt” Nxb Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh, trang 57-70 [10] Vũ Thị Hồng Tiệp, 2009 Đặc điểm tri nhận mối quan hệ người giới động vật qua thành ngữ có sử dụng lớp từ thuộc trường nghĩa “loài vật” tiếng Việt Khóa luận tốt nghiệp, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội ABSTRACT Teaching Vietnamese folk idioms to foreigners from the perspective of cognitive linguistics (using folk idioms with ‘animal’ terms) Textbooks and teaching methods to teach Vietnamese as a Second Language has changed recently In this paper, we would like to introduce a method of teaching Vietnamese folk idioms to foreigners from the perspective of cognitive linguistics By applying the theory of cognitive linguistics, especially the theory of conceptual metaphors, we want to help learners draw formulas of thinking to understand the specific of structure and meaning of Vietnamese folk idioms From there, they can apply them to all of the situations We have designed some lessons to teach folk idioms in which ‘animal’ terms are used Our main purpose is to enable learners to apply their vocabulary to each situation, in a Vietnamese communication cultural background Keywords: Vietnamese, foreigners, second language, cognitive linguistics, folk idioms 162 ... cầu họ nhận nét nghĩa chung thành ngữ (các thành ngữ dựa ý niệm nào?) 158 Dạy học thành ngữ dân gian tiếng việt cho người nước ngồi theo quan điểm ngơn ngữ học tri nhận Ví dụ: Các thành ngữ sau... dạy học thành ngữ dân gian tiếng Việt từ quan điểm ngơn ngữ học tri nhận ứng dụng vào việc dạy ngữ tiếng Việt cho người nước ngồi Lấy lí thuyết ẩn dụ ý niệm làm xương sống cho hoạt động dạy học. .. dụng người tiếp nhận thành ngữ mối liên hệ người giới động vật 2.2 Ứng dụng lí thuyết ngôn ngữ học tri nhận vào việc dạy học thành ngữ dân gian tiếng Việt cho người nước Đối với hoạt động dạy học