Mục đích nghiên cứu Luận văn nhằm khảo sát các lỗi và những hiện tượng chưa thống nhất trong cách sử dụng tiếng Việt trên một tờ báo cự thể để chỉ ra tại sao một số chỗ sai sót khiến ch
Trang 1LUẬN VĂN T SĨ NGÀNH NGÔN NGỮ HỌC
à Nội – 11/ 2017
Trang 2LUẬN VĂN T SĨ NGÀNH NGÔN NGỮ HỌC
MÃ NGÀNH: 60.22.02.40 Người hướng dẫn: PGS TS Trịnh Cẩm Lan
à Nội – 11/ 2017
Trang 3LỜ ẢM ƠN
Lời đầu tiên, em xin bày tỏ lòng kính trọng và biết ơn sâu sắc nhất tới
P S.TS.Trịnh ẩm Lan, người đã tận tình hướng dẫn em trong suốt quá
trình thực hiện luận văn này
Em xin gửi lời cám ơn chân thành tới các thầy, cô giáo đã giảng dạy tại khoa ngôn ngữ học trong suốt 4 năm đại học và 2 năm cao học vừa qua Mặc dù đã cố gắng hết sức, song luận văn không thể tránh khỏi những thiếu sót Em mong nhận được sự đóng góp ý kiến của các thầy cô và các anh chị
Trang 4
MỤ LỤ
LỜ ẢM ƠN
MỞ ẦU 1
1 Lý do chọn đề tài 1
2 Lịch sử nghiên cứu 2
3 Mục đích nghiên cứu 3
4 Nhiệm vụ nghiên cứu 4
5 ối tượng và phạm vi nghiên cứu 4
5.1 Đối tượng của đề tài 4
5.2 Phạm vi nghiên cứu 4
6 Bố cục 5
ƢƠN 1: Ơ SỞ LÝ T UYẾT 6
1.1 ặc điểm ngôn ngữ báo chí 6
1.1.1 Tính chính xác, cụ thể 7
1.1.2 Tính đại chúng 8
1.1.3 Tính ngắn gọn và biểu cảm 8
1.1.4 Tính thẩm mỹ và giáo dục 9
1.2 huẩn mực ngôn ngữ 10
1.2.1 Quan niệm về chuẩn mực ngôn ngữ 10
1.2.2 Một số vấn đề chuẩn hóa tiếng Việt hiện nay 12
1.3 Lỗi ngôn ngữ 14
1.3.1 Quan niệm về lỗi ngôn ngữ 14
1.3.2 Một số lỗi thường gặp trong sử dụng tiếng Việt hiện nay 16
1.4 Tiểu kết 19
ƢƠN 2: Á LỖ TỪ VỰN T ƢỜN ẶPTRÊN BÁO HÀ NỘ MỚ ỆN TỬ NĂM 2016 21
2.1 Lỗi lặp từ / ngữ đoạn 22
2.2 Lỗi thừa từ 24
2.3 Lỗi thiếu từ 25
Trang 52.4 Lỗi dùng từ không đúng nghĩa 26
2.5 Lỗi sử dụng từ sai phong cách 28
2.6 Nhận xét 30
2.7 Tiểu kết 33
ƢƠN 3: Á LỖ ÂU T ƢỜN ẶPTRÊN BÁO À NỘ MỚ ỆN TỬ NĂM 2016 35
3.1 ác lỗi về cấu tạo câu 36
3.1.1 Thiếu thành phần câu 36
3.1.2 Câu sắp xếp sai trật tự từ 39
3.2 ác lỗi về dấu câu 40
3.2.1.Ngắt câu sai quy tắc 42
3.2.2 Vi phạm quy tắc ngắt các bộ phận của câu 43
3.2.4 Thiếu dấu câu 47
3.3 Lỗi về quan hệ ngữ nghĩa trong câu 48
3.3.1 Câu sai hiện thực khách quan 49
3.3.2 Câu có quan hệ giữa các thành phần, các vế câu không logic 49
3.4 Nhận xét 50
3.5 Tiểu kết 52
ẾT LUẬN 54
TÀ L ỆU T M ẢO 57
P Ụ LỤ
Trang 6D N MỤ BẢN
Bảng 2.1 ác loại lỗi từ vựng thường gặp trên báo Hà Nội mới điện tử năm 2016 21 Bảng 3.1 ác loại lỗi câu thường gặp trên báo Hà Nội mới điện tử năm
2016 35 Bảng 3.2 ác lỗi về dấu câu trên báo Hà Nội mới điện tử năm 2016 41
Trang 7D N MỤ ÌN
Biểu đồ 2.1 ác lỗi từ vựng thường gặp trên báo Hà Nội mới điện tử năm
2016 30 Biểu đồ 3.1 ác lỗi câu thường gặp trên báo Hà Nội mới điện tử năm 2016 50
Trang 8MỞ ẦU
1 Lý do chọn đề tài
Trong thời đại hiện nay, báo chí tồn tại dưới nhiều loại hình, mỗi loại hình báo chí đưa đến cho công chúng một cách tiếp nhận thông tin khác nhau: Báo in đưa thông tin và hình ảnh trên mặt giấy; báo phát thanh đưa thông tin đến công chúng bằng âm thanh giọng điệu; báo truyền hình đưa thông tin bằng hình ảnh và âm thanh; còn báo mạng đưa thông tin bằng
cả chữ viết, âm thanh, hình ảnh tĩnh và động nhờ vào sự phát triển của công nghệ đặc biệt là internet… Mỗi thể loại đưa thông tin đến cho công chúng qua ngôn ngữ báo chí một cách khách quan, chân thật, dễ hiểu
Do vậy, tiếng Việt được sử dụng trên báo chí chuẩn mực, trong sáng
sẽ có ảnh hưởng tích cực đến công chúng Tuy nhiên, trên báo chí hiện nay vẫn còn tồn tại rất nhiều “hạt sạn” về ngôn ngữ ác lỗi ngôn ngữ có tác động tới việc sử dụng tiếng Việt của người dân vô cùng sâu rộng hính vì thế, việc nghiên cứu, xác định và hệ thống hóa các lỗi trên báo chí để làm
cơ sở cho việc khắc phục chúng một cách triệt để là một đòi hỏi cấp thiết được đặt ra trong bối cảnh phát triển như “vũ bão” của báo chí Việt Nam hiện nay
Ngày nay, báo chí tác động mạnh mẽ đến mọi mặt đời sống của con người, là động lực quan trọng cho sự phát triển của xã hội Với lượng truyền tải thông tin lớn hàng ngày, người đọc báo có thể tiếp nhận tin tức, bắt chước, làm theo trào lưu trên báo chí Vì vậy, việc sử dụng ngôn từ trên báo chí cần được chú trọng, chính xác, chuẩn mực
Vậy liệu việc sử dụng tiếng Việt trên báo chí hiện nay đã chuẩn mực chưa? Nếu chưa, điều này có ảnh hưởng như thế nào đến khả năng truyền đạt tư tưởng và giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt? Ngôn ngữ báo chí tác động như thế nào đến việc sử dụng ngôn từ trong cuộc sống hiện nay? ặc biệt, đối với người dân trên toàn đất nước Việt Nam nói chung và những người đang sống, làm việc tại Hà Nội nói riêng có tác dụng như thế nào qua
Trang 9tờ báo – đươc coi là ơ quan của thành ủy ảng cộng sản Việt Nam thành phố Hà Nội, Tiếng nói của ảng bộ, chính quyền, nhân dân thủ đô?
Tất cả những lí do trên, những câu hỏi trên đã thôi thúc chúng tôi tìm
hiểu và nghiên cứu đề tài “ hảo sát lỗi sử dụng tiếng Việt trên báo à Nội mới điện tử năm 2016”
2 Lịch sử nghiên cứu
Vấn đề lỗi sử dụng ngôn ngữ trên báo chí vẫn rất được quan tâm và trở thành đề tài trong các hội thảo, hội nghị nghiên cứu khoa học cũng như trong các luận án, luận văn và khóa luận tốt nghiệp của nhiều nhà ngôn ngữ học
ác công trình nghiên cứu về chuẩn ngôn ngữ cũng như liên quan đến lỗi ngôn ngữ có các tác phẩm như “Tiếng Việt thực hành” của tác giả Nguyễn Hữu ạt [8]; “Tiếng Việt thực hành” của nhóm tác giả Bùi Minh Toán, Lê , ỗ Việt Hùng [30]; công trình “Tiếng Việt thực hành” của nhóm tác giả Nguyễn Minh Thuyết, Nguyễn Văn Hiệp [28] Tác giả Hà Quang Năng với công trình nghiên cứu “Từ điển lỗi dùng từ” [25]; tác giả
ao Xuân Hạo với “Lỗi ngữ pháp và cách khắc phục” [12] Nhóm tác giả
Hồ Lê, Trần Thị Ngọc Lang, Tô ình Nghĩa đã nêu lên “Lỗi từ vựng và cách khắc phục” [21]; tác giả Lê Trung Hoa với “Lỗi chính tả và cách khắc phục” [15] Tuy còn nhiều điểm khác biệt giữa các quan điểm của các tác giả khác nhau nhưng những công trình này là nguồn tài liệu quý báu cho việc nghiên cứu lỗi sử dụng tiếng Việt trên báo chí hiện nay
Bên cạnh đó, luận án tiến sĩ của Nguyễn Thiện Nam về “Khảo sát lỗi ngữ pháp tiếng Việt của người nước ngoài và những vấn đề liên quan” [24]
đã nêu lên những lỗi ngữ pháp mà người nước ngoài học tiếng Việt mắc phải Nguyễn Linh hi cũng có công trình tìm hiểu “Lỗi ngôn ngữ của người nước ngoài học tiếng Việt” [2]
ác công trình đi sâu vào nghiên cứu những vấn đề lí luận của báo chí nhìn từ góc độ ngôn ngữ chưa xuất hiện nhiều hẳng hạn, “Tác phẩm báo
Trang 10chí” của Nguyễn Văn Dũng [6] đề cập đến lỗi ngôn ngữ, đặc điểm về ngôn ngữ trong từng thể loại báo chí ác tác giả như inh Văn Hường với công trình “ ác thể loại báo chí thông tấn” [17]; Trần Quang với “ ác tác phẩm báo chí chính luận” [27] đều có nhắc đến việc sử dụng từ ngữ trong thể loại báo chí nhưng không đi sâu ông trình “Ngôn ngữ báo chí” của Vũ Quang Hào [14] và “Ngôn ngữ báo chí – những vấn đề cơ bản” của Nguyễn ức Dân [4] nghiên cứu tương đối trọn vẹn về vấn đề ngôn ngữ báo chí
Tác phẩm “Ngôn ngữ báo chí” của Vũ Quang Hào [14] đã tìm hiểu những vấn đề cụ thể như: Ngôn ngữ chuẩn mực của báo chí; ngôn ngữ các phong cách báo chí; ngôn ngữ của thuật ngữ khoa học; kí hiệu khoa học; ngôn ngữ tít báo… [14;5] ông trình nghiên cứu của tác giả Nguyễn ức Dân đề cập đến những nội dung cơ bản của ngôn ngữ báo chí như: đặc điểm ngôn ngữ báo chí, thông tin chìm trong báo chí và kĩ thuật xây dựng thông tin chìm bằng các thao tác ngôn ngữ cụ thể, ngôn từ của nhà báo và các yêu cầu về logic diễn đạt trong báo chí Ngoài ra, chuyên luận còn đi sâu vào tìm hiểu đặc điểm và khả năng hoạt động của tiếng Việt trên báo chí, chỉ ra những kĩ năng sử dụng tiếng Việt một cách có hiệu quả [14;3] Tuy nhiên, việc xem xét những vấn đề về lỗi dùng từ, câu trên báo chí như đối tượng trung tâm thì chưa được các nhà khoa học, các nhà nghiên cứu quan tâm nhiều Vì vậy, luận văn này trên cơ sở những công trình đã được công bố và quan điểm chủ quan, chúng tôi sẽ cố gắng làm nổi bật các
lỗi về từ vựng, ngữ pháp trên báo Hà Nội mới điện tử
3 Mục đích nghiên cứu
Luận văn nhằm khảo sát các lỗi và những hiện tượng chưa thống nhất trong cách sử dụng tiếng Việt trên một tờ báo cự thể để chỉ ra tại sao một số chỗ sai sót khiến cho bài báo trở nên khó hiểu hoặc có phần hiều nhầm, từ
đó gợi ý một số biện pháp khắc phục
Thông qua việc khảo sát các lỗi trên trang báo Hà Nội mới điện tử, hệ
thống hóa các lỗi về sử dụng tiếng Việt trên báo chí hiện nay, giúp người
Trang 11viết và người đọc nhận diện, khắc phục những lỗi này để sử dụng tiếng Việt đúng hơn, hay hơn
4 Nhiệm vụ nghiên cứu
- Nghiên cứu các lý luận về chuẩn hóa ngôn ngữ và lỗi ngôn ngữ để làm cơ sở lý luận cho đề tài luận văn
- ung cấp một cái nhìn khái quát về hệ thống lỗi sử dụng tiếng Việt trên phương diện từ vựng, câu
- Tìm hiểu thực trạng lỗi sử dụng tiếng Việt trên báo Hà Nội mới
điện tử năm 2016
- Phân tích, cố gắng tìm ra những nguyên nhân và đề nghị một số giải pháp để khắc phục từng loại lỗi
5 ối tƣợng và phạm vi nghiên cứu
5.1 Đối tượng của đề tài
ối tượng nghiên cứu của đề tài là các lỗi sử dụng tiếng Việt (lỗi từ
vựng, lỗi câu) trên các số báo Hà Nội mới điện tử, không phân biệt chuyên
mục cũng như thể loại
Báo Hà Nội mới điện tử gồm các chuyên mục và tiểu mục sau: Xã hội (giới trẻ, giao thông, chuyện bốn phương), chính trị (đối ngoại, nhân sự, xây dựng đảng), kinh tế (tài chính, nhà đất, quốc tế), thế giới (bình luận, hồ
sơ, quân sự), văn hóa (âm nhạc, phim, thời trang, hậu trường, sách), thể thao (bóng đá Việt Nam, bóng đá quốc tế, quần vợt, hậu trường), pháp luật (pháp đình, tư vấn), khoa học (thế giới số, sản phẩm số), đời sống (gia đình, sức khỏe, làm đẹp), du lịch, ô tô- xe máy
5.2 Phạm vi nghiên cứu
Do giới hạn về mặt thời gian cũng như dung lượng của luận văn,
chúng tôi tiến hành khảo sát lỗi về sử dụng tiếng Việt trên báo Hà Nội mới
với tư liệu 128 số báo trong năm 2016 ( ác số báo này được chúng tôi lựa chọn ngẫu nhiêu và phân bố đồng đều cho 12 tháng)
Trang 12Mỗi số báo chúng tôi khảo sát trên tất cả các chuyên mục: Xã hội, chính trị, kinh tế, thế giới, văn hóa, thể thao, pháp luật, khoa học, đời sống,
du lịch, ô tô- xe máy Trung bình mỗi số báo có khoảng 60 – 68 bài Có những chuyên mục ra nhiều bài một số như: xã hội, kinh tế, chính trị, thể thao, văn hóa,… nhưng cũng có những chuyên mục nhiều ngày mới ra một bài như: ô tô – xe máy
6 Phương pháp nghiên cứu
Phương pháp thống kê, phân loại: để thống kê các lỗi sử dụng ngôn
ngữ tìm được trên báo Hà Nội mới điện tử năm 2016 Từ kết quả thống
kê, chúng tôi tiến hành phân loại thành các loại lỗi cụ thể để dễ dàng phân tích, miêu tả và nhận xét
Phương pháp miêu tả được chúng tôi áp dụng vào việc nhận diện, phân tích, xử lý tư liệu, miêu tả các lỗi ngôn ngữ khảo sát được
húng tôi áp dụng phương pháp phân tích để phân tích đặc điểm của từng loại lỗi, trên cơ sở đó đưa ra các nhận xét lỗi cụ thể
Thủ pháp cải biên được áp dụng để sửa lỗi sai tìm được
uối cùng, chúng tôi vận dụng thủ pháp thống kê toán học để định lượng các loại lỗi và thống kê các số liệu cụ thể
7 Bố cục
Ngoài Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo và Phụ lục, luận văn được kết cấu thành 3 chương như sau:
hương 1: ơ sở lý thuyết
hương 2: ác lỗi từ vựng thường gặp
hương 3: ác lỗi câu thường gặp
Trang 13ƢƠN 1: Ơ SỞ LÝ T UYẾT
Ngôn ngữ báo chí là kiểu diễn đạt trên báo, đài để thông báo tin tức thời sự trong nước và quốc tế, phản ánh chính kiến của tờ báo và dư luận quần chúng nhằm thúc đẩy tiến bộ của xã hội
Ngôn ngữ báo chí được sử dụng ở nhiều loại, có thể quy về ba kiểu văn bản: văn bản cung cấp tin tức, văn bản phản ánh công luận và văn bản thông tin quảng cáo Phong cách này tồn tại ở hai dạng là dạng nói và dạng viết Mục đích của văn bản báo chí là nhằm thông báo kịp thời những thông tin cần thiết
Ngôn ngữ báo chí không phải là một vấn đề mới, nó đã được đào sâu nghiên cứu theo từng góc cạnh, từng thời kỳ phát triển Nhưng trong thời đại bùng nổ công nghệ thông tin như hiện nay, đây lại là một vấn đề nóng cần có sự quan tâm của toàn xã hội Tiếng Việt đang dần bị ăn mòn bởi thứ ngôn ngữ lai căng, thiếu trong sáng, pha tạp của một bộ phận giới trẻ Do
đó, báo chí phải đóng vai trò như một người dẫn đường trong công cuộc bảo tồn vào phát triển tiếng Việt ngày càng giàu đẹp hơn
Vấn đề sử dụng ngôn ngữ báo chí có tác dụng trực tiếp và quyết định tới hiệu quả của thông tin báo chí, do vậy ngôn ngữ báo chí trước hết là một thứ ngôn ngữ văn hóa chuẩn mực Vì thế mà sự chuẩn mực trong ngôn ngữ báo chí làm sắc bén thêm ý nghĩa của sự kiện Ngôn ngữ báo chí thể hiện phong cách của nhà báo một cách rõ rệt nhất nên cần được quan tâm, phát triển một cách đúng hướng…
1.1 ặc điểm ngôn ngữ báo chí
Ngôn ngữ là yếu tố quan trọng hàng đầu trong tác phẩm báo chí Ngôn ngữ là phương tiện chuyển tải nội dung các tác phẩm báo chí Sự tác động hay hiệu quả của báo chí đều không thể tách rời khả năng sử dụng ngôn ngữ
Trang 14Ngôn ngữ báo chí tồn tại và vận động như một loại hình phong cách ngôn ngữ xã hội Với cách hiểu “Phong cách là những khuôn mẫu trong hoạt động lời nói, được hình thành từ những thói quen sử dụng ngôn ngữ có tính chất truyền thống và chuẩn mực trong việc xây dựng các lớp văn bản tiêu biểu” [7] thì ngôn ngữ báo chí có những nét riêng biệt cho phép nó có
vị thế ngang hàng với các chức năng khác của ngôn ngữ Theo PGS.TS.Nguyễn Hữu ạt đặc điểm về ngôn ngữ của phong cách báo chí gồm có 8 đặc điểm Tuy nhiên, chúng tôi xin phép được liệt kê một số đặc điểm nổi bật sau:
1.1.1 Tính chính xác, cụ thể
ây là đặc trưng cơ bản đầu tiên của ngôn ngữ báo chí Báo chí ra đời trước hết là do nhu cầu thông tin Qua báo chí, người ta có thể nhanh chóng tiếp cận được các vấn đề mà họ quan tâm Thông qua việc phản ánh thông tin về các sự kiện, hiện tượng, báo chí tác động vào ý thức con người nhằm tạo ra những vận động xã hội theo mục đích đã định Trong phong cách báo chí, chức năng tác động luôn được thực hiện hóa cùng các chức năng thông báo thuần túy ể thực hiện chức năng này, ngôn ngữ phải đảm bảo tính chính xác, khách quan trong việc phản ánh, nhằm đưa đến những thông tin lành mạnh, giúp cho con người mở rộng tầm hiểu biết và phát triển theo khuynh hướng tích cực Ngôn ngữ chuyển tải thông tin sự kiện càng chính xác, khách quan thì càng tăng hiệu quả của tác phẩm báo chí
ể thực hiện tính chính xác, khách quan của của ngôn ngữ báo chí, người viết phải sử dụng ngôn ngữ một cách rõ ràng, trong sáng làm cho người tiếp nhận thông tin hình dung đúng về sự kiện, tính chất và chiều hướng vận động của nó
Trang 151.1.2 Tính đại chúng
Báo chí là phương tiện thông tin đại chúng ối tượng thông tin của báo chí là toàn xã hội Báo chí có chức năng hướng dẫn và tác động dư luận Như thế có nghĩa là nó tự quy tụ bạn đọc về phía mình Sự thu hút của báo chí đã tạo ra khả năng tập hợp và thu hút quần chúng Vì vậy, ngôn ngữ báo chí phải là ngôn ngữ dành cho tất cả mọi người, phù hợp với trình độ chug của quần chúng và đảm bảo cho việc đôc giả tiếp nhận thông tin một cách thuận lợi nhất
Khi thực hiện chức năng hướng dẫn và tác động dư luận, các bài báo thường sử dụng câu hỏi tu từ òn khi thực hiện chức năng tập hợp và tổ chức quần chúng, ngôn ngữ báo chí thường thiên về các câu mệnh lệnh, kêu gọi Trong các tác phẩm báo chí, người ta ít dùng các thuật ngữ chuyên ngành hẹp, các từ ngữ địa phương, tiếng lóng, cũng như các từ ngữ vay mượn từ tiếng nước ngoài
1.1.3 Tính ngắn gọn và biểu cảm
Tính ngắn gọn của ngôn ngữ báo chí là yêu cầu mang tính tất yếu xuất phát từ chức năng cơ bản của báo chí là thông tin nhanh Báo chí luôn tồn tại mẫu thuẫn giữa lượng thông tin khách quan lớn với giới hạn của bài viết, trang báo, số báo, cũng như điều kiện tiếp nhận thông tin của xã hội
Sự dài dòng có thể làm loãng thông tin, ảnh hưởng đến hiệu quả tiếp nhận của người đọc ặc biệt trong thời đại bùng nổ thông tin ngày nay, người ta luôn cố gắng thu được càng nhiều thông tin trong một đơn vị thời gian càng tốt
Trong báo chí, mức độ ngắn gọn của ngôn ngữ được xét ở mọi cấp độ,
từ việc sử dụng từ ngữ đến các câu, đoạn văn và toàn bộ văn bản Muốn đảm bảo sự ngắn gọn về ngôn ngữ trong tác phẩm báo chí, người viết cần phải chú ý thích đáng đến sự bố trí, sắp xếp, quan hệ qua lại giữa các bộ phận, các chi tiết, và đặc biệt là việc sử dụng từ ngữ, chính tả chính xác, kết cấu hợp lý Người viết phải loại bỏ tất cả những cách diễn đạt dài dòng
Trang 16mang tính hoa mỹ Việc sử dụng ngôn ngữ phải đạt tới sự chắt lọc để thông tin đến được với người đọc nhanh nhất và dễ hiểu nhất
Mặc dù trong báo chí việc sử dụng ngôn ngữ phải đạt tới sự ngắn gọn, tiết kiệm một cách tối ưu nhưng vẫn phải giữ được tính biểu cảm Tính biểu cảm của ngôn ngữ sẽ làm cho báo chí thực hiện tốt chức năng tác động và
tổ chức quần chúng Tính biểu cảm làm cho nội dung thông tin của bài báo đến được với độc giả một cách dễ dàng hơn
Tính biểu cảm trong ngôn ngữ gắn liền với sức hấp dẫn và tính thuyết phục của báo chí Vì thế, ngôn ngữ trong văn bản báo chí phải có sức thu hút, lôi cuốn người đọc Người viết phải có khả năng sử dụng từ ngữ độc đáo, kiến tạo được những kết hợp từ mới lạ, giàu hình ảnh, sinh động và ấn tượng đối với độc giả Báo chí Việt Nam phát huy tính hấp dẫn của ngôn ngữ theo con đường lành mạnh và có định hướng
1.1.4 Tính thẩm mỹ và giáo dục
Dù ở thể loại gì đi chăng nữa, ngôn ngữ báo chí vẫn phải đảm bảo những nguyên tắc về thẩm mỹ Muốn nội dung của bài viết thực sự tác động đến độc giả và có khả năng làm thay đổi hành vi của độc giả theo hướng tích cực thì người viết cần phải lựa chọn từ ngữ và tìm tòi những kiểu kết cấu vừa hợp lý vừa sáng tạo Ngôn ngữ đảm bảo được tính thẩm
mỹ thì bài báo mới có sức thuyết phục
Nếu thực hiện được tính thẩm mỹ trong ngôn ngữ thì báo chí cũng đồng thời thực hiện được tính giáo dục Thực hiện được yêu cầu này thì ngôn ngữ báo chí mới giúp cho người đọc nhận thức đúng về các sự kiện, hiện tượng, vấn đề có ý nghĩa đối với xã hội được đề cập trên các bài báo
Nó giúp cho con người nhận thức được chân – thiện – mỹ Tính giáo dục của ngôn ngữ báo chí thường không hiện lên trên bề mặt của văn bản mà ẩn chìm sau lớp ngôn ngữ, thực chất là ý nghĩa loại suy từ nghĩa thông báo và nghĩa tác động
Trang 171.2 huẩn mực ngôn ngữ
Phong cách báo chí là một phong cách chức năng được sử dụng hằng ngày trên các báo, tạp chí ấn hành cho đông đảo bạn đọc Báo chí có vai trò hết sức quan trọng trong việc xác lập chuẩn mực ngôn ngữ cộng đồng Ngôn ngữ được coi là cốt lõi của báo chí Vì vậy, việc quan niệm thế nào là chuẩn mực ngôn ngữ thật sự cần thiết
1.2.1 Quan niệm về chuẩn mực ngôn ngữ
Vậy chuẩn hóa ngôn ngữ là gì? ông việc này cần phải được tiến hành như thế nào và bao gồm những yếu tố nào? Trước khi trả lời câu hỏi này, chúng ta cần xác định rõ khái niệm “chuẩn mực” mà cụ thể hơn là khái niệm “chuẩn mực ngôn ngữ” Xoay quanh khái niệm này có rất nhiều ý kiến khác nhau của các nhà ngôn ngữ học Tại Việt Nam, chuẩn ngôn ngữ cũng là một vấn đề được rất nhiều nhà nghiên cứu quan tâm:
Tác giả Hoàng Tuệ trong bài tổng kết Hội nghị Giữ gìn sự trong sáng
của tiếng Việt về mặt từ ngữ coi: “ huẩn mực, nói một cách khái quát, là
cái đúng ó là cái đúng có tính chất chung chung, tính chất bình thường, được mọi người trong một cộng đồng ngôn ngữ chấp nhận ở một giai đoạn lịch sử nhất định trong quá trình phát triển lịch sử của ngôn ngữ ái đúng
ấy được xác định theo một tập hợp những quy tắc nhất định thuộc các phạm
vi phát âm, viết chữ, dùng từ, cấu tạo từ mới và đặt câu…” [29]
òn đối với Nguyễn Hữu ạt: “ huẩn trước hết phải là những thói quen giao tiếp ngôn ngữ được định hình về mặt xã hội và được chấp nhận trong cảm thức của ngôn ngữ của người bản ngữ” [7;17] Một quy định về chuẩn ngôn ngữ dù ngặt nghèo đến đâu nhưng nếu không đi được vào ý thức của cộng đồng, không đi vào những hoạt động thực tiễn thì không thể trở thành chuẩn mực
Vũ Quang Hào cho rằng: “ huẩn mực ngôn ngữ được xét trên hai phương diện: chuẩn phải mang tính chất quy ước xã hội tức là phải được xã
Trang 18hội chấp nhận và sử dụng Mặt khác, chuẩn phải phù hợp với quy luật phát triển nội tại của ngôn ngữ trong từng giai đoạn lịch sử” [14; 21]
ác quan điểm trên tuy có những đặc điểm khác nhau về câu chữ song tựu trung lại thì chúng vẫn thống nhất với nhau ở hai điểm chính:
Thứ nhất, chuẩn mực ngôn ngữ là mẫu ngôn ngữ chung được cả cộng đồng xã hội lựa chọn và sử dụng huẩn có tính chất xã hội nhưng cũng chấp nhận tính cá nhân trong việc sử dụng ngôn ngữ huẩn là sự khế ước,
là truyền thống nhưng cũng không loại trừ sự sáng tạo
Thứ hai, sự ổn định của chuẩn ngôn ngữ chỉ mang tính chất tương đối, nghĩa là nó cũng có sự thay đổi nhất định tùy thuộc vào điều kiện không gian, thời gian, phụ thuộc vào cả yếu tố nội tại bên trong ngôn ngữ và các yếu tố bên ngoài ngôn ngữ (văn hóa, xã hội) Sự chuẩn mực này vừa có tính
kế thừa, vừa có tính phát triển nên không thể lấy cái chuẩn mực của quá khứ để đánh giá, xem xét cái chuẩn của hiện tại Nói theo một cách khái quát hơn là không thể lấy cái chuẩn của thời đại này để áp dụng cho thời đại khác, cũng như không thể lấy cái chuẩn của không gian này để áp dụng cho không gian khác
Như vậy, chuẩn ngôn ngữ chính là những quy ước hình thành một cách tự nhiên và được đa số thành viên của cộng đồng tuân theo trong một giai đoạn nhất định của lịch sử Nó là biểu hiện của sự lựa chọn có ý thức
và có sự chế định của cộng đồng Do vậy, chuẩn ngôn ngữ thường có tính
ổn định tương đối, tính lựa chọn và tính bắt buộc
Việc sử dụng các phương tiện ngôn ngữ trong các phong cách chức năng mới là cái mốc chuẩn cuối cùng huẩn phong cách đòi hỏi một yêu cầu cao hơn chuẩn ngữ pháp và chuẩn ngôn ngữ nói chung Một hiện tượng ngôn ngữ không chuẩn về ngữ âm, ngữ pháp, từ vựng, chính tả, tất nhiên không thể coi là chuẩn phong cách được
Trang 191.2.2 Một số vấn đề chuẩn hóa tiếng Việt hiện nay
Vấn đề chuẩn hóa là một trong những vấn đề được rất nhiều nhà ngôn ngữ học quan tâm ã có rất nhiều cuốn sách cũng như đề tài nghiên cứu về một số vấn đề chuẩn hóa tiếng Việt hiện nay Do hạn chế về mặt dung lượng luận văn, nên trong đề tài này, chúng tôi chỉ hướng đến lỗi từ vựng
và lỗi câu Vì vậy, trong phần cơ sở lý thuyết về chuẩn hóa tiếng Việt, chúng tôi xin trình bày hai vấn đề cơ bản có liên quan là: chuẩn hóa từ vựng và chuẩn hóa ngữ pháp
1.2.2.1 Chuẩn hóa từ vựng
huẩn hóa từ vựng là một trong những việc làm cần thiết hiện nay
“Từ của tiếng Việt là đơn vị nhỏ nhất có nghĩa, có kết cấu vỏ ngữ âm bền vững, hoàn chỉnh, có chức năng gọi tên, được vận dụng độc lập, tái hiện tự
do trong lời nói để tạo câu” [3;13]
Trong Hội thảo khoa học Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt trên
các phương tiện thông tin đại chúng ngày 5-11-2016 , GS.Nguyễn Văn
Khang nói: “ ẩn trọng trong quy định về chuẩn hóa là điều cần thiết nhưng không nên cẩn trọng đến mức không đưa ra quy định Bởi chuẩn hóa ngôn ngữ không phải là nhất thành bất biến mà chỉ mang tính giai đoạn với cách nhìn “lỗi của hôm qua trở thành chuẩn hôm nay và lỗi hôm nay sẽ là chuẩn của ngày mai” ( laude Hagirge) Thứ nữa, lý thuyết về chuẩn hóa ngôn ngữ của ngôn ngữ học hiện đại đã thay đổi, chuẩn hóa quy phạm luận (bó buộc vào các tiêu chuẩn cứng nhắc để cho là đúng hay sai) đã lùi về quá khứ và được thay thế bằng chuẩn hóa theo hướng lựa chọn (sự lựa chọn của những sự lựa chọn, trong khi còn có thể có những sự lựa chọn khác).”
Từ chẳng những là đơn vị cơ bản của từ vựng mà còn là đơn vị cơ bản của ngôn ngữ nói chung Khi nói hay viết người ta đều phải sử dụng từ ngữ ể thể hiện ý tưởng của mình, mọi người có thể tự do vận dụng, lựa chọn, sắp xếp các từ ngữ của bản thân đê tạo ra câu hay lời nói Mặt khác, giao tiếp là một hoạt động của xã hội phải tuân theo những yêu cầu chung
Trang 20Việc đáp ứng những nhu cầu chung của việc dung từ nói riêng và sử dụng ngôn ngữ nói chung là sự tất yếu
huẩn hỏa từ vựng tiếng Việt là những quy định về cách sử dụng sao cho chính xác với tư duy của người Việt Muốn làm được như vậy thì cách dùng từ phải đảm bảo những yêu cầu sau đây:
- “Dùng từ phải đúng âm thanh và hình thức cấu tạo
- Dùng từ phải đúng về nghĩa
- Dùng từ phải đúng về quan hệ kết hợp
- Dùng từ phải đúng với phong cách ngôn ngữ của văn bản
- Dùng từ phải đảm bảo tính hệ thống của văn bản
- Dùng từ cần tránh hiện tượng lặp từ, thừa từ không cần thiết và bệnh sáo rỗng công thưc [30]
ảm bảo được những yêu cầu này chính là tuân thủ những chuẩn mực
về sử dụng từ tiếng Việt
1.2.2.2 Chuẩn ngữ pháp
Trong ngôn ngữ, ngữ pháp chiếm vị trí trung tâm nhưng luôn được thể hiện một cách dán tiếp Mối quan hệ giữa ngữ pháp với thực tế không chỉ được thực hiện thông qua từ vựng Muốn lĩnh hội ngữ pháp thì không
có con đường nào khác là phải thông qua ngữ âm [9; 253-254]
a số các nhà ngôn ngữ học đều quan niệm ngữ pháp là những nguyên tắc cấu tạo từ và câu trong một ngôn ngữ và ngữ pháp học là bộ môn nghiên cứu những quy tắc cấu tạo từ và câu trong ngôn ngữ
Như vậy, nếu tư duy một cách logic, ta sẽ thấy rằng việc chuẩn hóa ngữ pháp trong tiếng Việt cũng cần được tiến hành trên hai bình diện từ và
cú pháp Vì vậy, không phải ngẫu nhiên mà một số người quan niệm rằng đối với người Việt bản ngữ thì việc sử dụng sai từ pháp rất hy hữu, thậm chí là không có Vì thế, đối tượng chuẩn hóa ngữ pháp tiếng Việt cần được thu gọn lại trong khuôn khổ cú pháp, tức là câu
Trang 21“ âu trong tiếng Việt bị chi phối bởi hai loại quan hệ: Quan hệ hướng nội là quan hệ giữa các yếu tố cấu thành câu và quan hệ hướng ngoại là quan hệ giữa câ và các yếu tố khác ngoài câu (với câu khác hay với toàn bộ văn bản)” [30; 148] ối với từng mối quan hệ lại có những yêu cầu cần tuân thủ trong quá trình tạo câu iều này có thể xem như là những tiêu chí quy định đối với việc sử dụng câu tiếng Việt một cách đúng đắn
Xét theo quan hệ hướng nội:
- âu phải viết đúng quy tắc ngữ pháp tiếng Việt
- âu phải có quan hệ ngữ nghĩa phù hợp với tư duy của người Việt
- âu phải có thông tin mới
Xét quan hệ hướng ngoại:
- âu đặt ra phải phục vụ cho mục đích giao tiếp của văn bản (có nội dung phù hợp với nội dung chung của văn bản)
- âu đặt ra phải phù với với quan hệ giữa các nhân vật giao tiếp
- âu đặt ra phải phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp [30;148-156]
1.3.1 Quan niệm về lỗi ngôn ngữ
Bất kỳ một ký hiệu ngôn ngữ nào đều mang tính lưỡng diện, tức là tồn tại dưới dạng một tập hợp có hai mặt (cái biểu đạt và cái được biểu đạt) Sự kết hợp giữa sở biểu và năng biểu tạo cho ký hiệu một ý nghĩa nào đó và quá trình kết hợp đó được gọi là mã hóa và quá trình ngược lại là phân tích
ký hiệu để đọc được ký hiệu của nó, được gọi là giải mã
Trang 22ối với các ký hiệu nói chung thì sự tương ứng giữa sở biểu và năng biểu là tương ứng 1 – 1, nhưng ngôn ngữ là một hệ thống ký hiệu đặc biệt
có tính đa trị, tức là một cái được biểu đạt có thể gắn với nhiều cách biểu đạt Vì vậy, quá trình giải mã sẽ phức tạp hơn nhiều so với quá trình mã hóa Mặt khác, ký hiệu ngôn ngữ hình thành từ sự thỏa thuận của cộng đồng, tính quy ước rất cao nên để nó có giá trị thì nó cần phải được sự chấp nhận và tiếp thu của cả cộng đồng
Trong một số trường hợp, ký hiệu ngôn ngữ được mã hóa song do một
số nguyên nhân, quá trình giải mã gặp khó khăn, ảnh hưởng đến việc tri nhận cái mà ký hiệu ngôn ngữ biểu đạt Do đó, lỗi ngôn ngữ xuất hiện ụ thể hơn, theo Phạm Hồng Văn trong “Khảo sát các lỗi ngôn ngữ trên báo
Hà Nội Mới” (2005): lỗi ngôn ngữ là những thể hiện ngôn ngữ làm người tiếp nhận thông tin sai, không hiểu hặc không chấp nhận, bởi vì nó không phù hợp với chuẩn mực chung mà cộng đồng đã lựa chọn và chấp nhận” [30;15]
Lỗi ngôn ngữ xuất hiện trên tất cả các bình diện của ngôn ngữ như ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp, phong cách, văn bản… Khi xác định lỗi, chúng
ta cần phải nắm rõ các chuẩn mực ngôn ngữ ở từng bình diện Việc phát hiện và xác định lỗi là việc đòi hỏi sự thận trọng, kĩ lưỡng nhưng không có nghĩa là tuân theo quy tắc một cách rập khuôn, cứng nhắc Hơn nữa, tính đa trị của ngôn ngữ cho phép người sử dụng có thể sáng tạo mang dấu ấn,
Mã hóa
Giải mã
Người nhận tin Người phát tin
Trang 23phong cách cá nhân, mặc dù không phù hợp với yêu cầu chuẩn mực ngôn ngữ Nhưng hiện tượng này được coi là lệch chuẩn nhưng nó không được xem là lỗi
Ngôn ngữ luôn tồn tại trong hệ thống giá trị hữu hạn, nó có thể có giá trị với cộng đồng này nhưng lại vô nghĩa trong cộng đồng khác Vì thế, luận văn của chúng tôi chỉ giới hạn trong khuôn khổ lỗi sử dụng tiếng Việt trên bình diện sử dụng từ và bình diện sử dụng câu
1.3.2 Một số lỗi thường gặp trong sử dụng tiếng Việt hiện nay
1.3.2.1 Lỗi từ vựng
GS.TS Nguyễn Văn Khang (Viện Ngôn ngữ học) dẫn chứng sự hào phóng trong sử dụng ngôn ngữ dẫn đến làm sai lệch thông tin trên nhiều tờ báo (nhất là báo mạng) trong Hội thảo khoa học Giữ gìn sự trong sáng của
tiếng Việt trên các phương tiện thông tin đại chúng ngày 5-11-2016: “ hưa
bao giờ từ tuyệt vời được sử dụng với tần số cao như hiện nay Trong tiếng
Việt, có 3 từ chỉ mức độ cao hay được sử dụng là rất, quá, lắm nhưng giờ đây lại được cấp thêm những từ cực kì, cực, thậm chí còn có cả trên cả
tuyệt vời, bá đạo, vãi Nếu theo truyền thống thì vua, vương, hoàng hậu mỗi thời chỉ có một nhưng nay lại còn sử dụng như vua bóng đá, nữ
hoàng nhạc nhẹ, ông hoàng nhạc Pop…”
Lỗi từ vưng là dạng lỗi sử dụng từ không đúng với chuẩn mực, không đáp ứng những nhu cầu đặt ra khi dùng từ trong tiếng Việt
Nghiên cứu về lỗi từ vựng đòi hỏi phải xem xét rất nhiều các phương diện khác nhau của từ như: hình thức, âm thanh, ngữ nghĩa, khả năng kết hợp, phong cách…
Vấn đề này nhận được rất nhiều sự quan tâm của các nhà nghiên cứu Tìm hiểu về quan điểm của các nhà nghiên cứu, chúng tôi nhận thấy sự tồn tại xu hướng sau đây về việc xác định các lỗi sử dụng tiếng Việt:
Tác giả Nguyễn ức Dân trong cuốn “Tiếng Việt (dùng cho đại học đại cương)” [5] cho rằng lỗi về từ trong văn bản bao gồm hai dạng cơ bản:
Trang 24Lỗi liên quan đến từ Hán Việt và lỗi từ đồng âm gây ra sự hiểu nhầm về nghĩa Theo chúng tôi, quan điểm này mới chỉ nêu lên hiện tượng bề nổi chứ chưa đi sâu vào bản chất các lỗi để phân loại và hệ thống hóa các lỗi về
sử dụng tiếng Việt một cách đầy đủ
ác tác giả Hồ Lê, Trần Thị Ngọc Lang, Tô ình Nghĩa trong cuốn sách “Lỗi từ vựng và cách khắc phục” [22] đưa ra một danh sách lỗi bao gồm 9 lỗi: lỗi viết sai, lỗi hiểu sai, lỗi dùng sai chức năng ngữ pháp, lỗi phối hợp không ăn khớp với các đơn vị từ vựng khác, lỗi về tu từ, lỗi về phong cách, lỗi về ý – tình huống, lỗi về chuẩn đạo đức cho hành vi nói năng Mặc dù liệt kê ra rất nhiều thể loại nhưng danh sách lỗi của các tác giả này đưa ra “vừa thiếu lại vừa thừa” Nếu lấy đây là cơ sở nghiên cứu và khảo sát lỗi sử dụng từ tiếng Việt thì kết quả thu được sẽ rất hạn chế
Trong cuốn “Tiếng Việt thực hành” [30], các tác giả Bùi Minh Toán,
Lê , ỗ Việt Hùng đưa ra các lỗi về sử dụng tiếng Việt như sau: lỗi về âm thanh và hình thức cấu tạo của từ, lỗi về nghĩa của từ, lỗi về sự kết hợp từ
và lỗi về phong cách khi dùng từ
ũng bao gồm những lỗi tương tự như trên quan điểm của Hà Quang Năng đưa tỏng cuốn “Từ điển lỗi dùng từ” [25] và Nguyễn Thị Kha Ly trong cuốn “Dùng từ, viết câu và soạn thảo văn bản” [23] còn bổ sung thêm lỗi lặp từ, thừa từ và thiếu từ để hoàn thiện hệ thống lỗi từ vựng tiếng Việt
1.3.2.2 Lỗi câu
a Tác giả Nguyễn Minh Thuyết, Nguyễn Văn Hiệp trong “Tiếng Việt
thực hành” [28] có nêu ra một số lỗi về câu khi tạo lập văn bản văn bản
như sau:
(i) ác lỗi về cấu tạo câu
- Thiếu các thành phần nòng cốt của câu: âu thiếu chủ ngữ, câu thiếu
vị ngữ, câu thiếu thiếu cả chủ ngữ lẫn vị ngữ, câu thiếu bổ ngữ bắt buộc
- Thiếu một vế của câu ghép:
Thiếu một vế của câu ghép có các vế nối với nhau bằng các hư từ
Trang 25Tách những ý liên quan mật thiết với nhau thành các câu đơn trong
khi văn cảnh hoặc hoàn cảnh giao tiếp đòi hỏi trình bày những ý đó trong một câu ghép
- Thể hiện sai quan hệ ngữ nghĩa giữa các bộ phận trong câu: ác bộ phận trong câu ở đây được hiểu là các thành phần trong câu hay các vế trong một câu ghép ác lỗi sai thường gặp là những lỗi về sử dụng cặp kết
từ không thể hiện đúng những quan hệ ngữ nghĩa có thể có giữa các vế câu
ghép
- Sắp xếp sai trật tự từ: Sắp xếp sai trật tự từ thường làm cho câu phản ánh sai lạc ý của người viết hoặc làm cho câu trở nên mơ hồ về nghĩa, tức
là hiểu theo cách nào cũng được
- Thiết lập sai quan hệ ngữ pháp giữa các bộ phận trong câu: Thiết lập sai quan hệ ngữ pháp giữa các bộ phận trong câu nghĩa là thiết lập quan hệ ngữ pháp nhất định giữa những bộ phận không thể có kiểu quan hệ ấy, khiến cho câu lủng củng, tối nghĩa
(ii) ác lỗi về dấu câu
- Ngắt câu sai quy tắc:
Không đánh dấu ngắt câu khi câu đó kết thúc
ánh dấu ngắt câu ở chỗ câu chưa kết thúc
- Vi phạm quy tắc ngắt các bộ phận của câu:
Không đánh dấu cần thiết để ngắt các bộ phận của câu
Ngắt sai quy tắc các bộ phận của câu
- Lẫn lộn chức năng của các dấu câu
b ông trình nghiên cứu “Tiếng Việt thực hành” của nhóm các tác giả
Bùi Minh Toán, Lê , ỗ Việt Hùng [30] cũng có đề cập đến một số lỗi thường mắc phải về câu như sau:
(i) Lỗi về cấu tạo ngữ pháp
- âu không đủ thành phần
- âu không phân định rõ các thành phần
Trang 26- âu sắp xếp sai vị trí các thành phần
(ii) Lỗi về quan hệ ngữ nghĩa trong câu
- âu phản ánh sai hiện thực khách quan
- âu có quan hệ giữa các thành phần, các vế câu không logic
- âu có các thành phần cùng chức không đồng loại
(iii) Lỗi về câu thiếu thông tin
(iv) Lỗi về dấu câu
(v) Lỗi về phong cách: Những câu phạm lỗi về phong cách là những
câu có cấu tạo không phù hợp với phạm vi lĩnh vực giao tiếp hẳng hạn,
dùng cấu trúc câu sinh hoạt trong giao tiếp hành chính, giao tiếp khoa học, v.v
Dựa trên cơ sở những nghiên cứu đi trước, trên cơ sở tư liệu đã lựa chọn của mình (báo HNM điện từ năm 2016), chúng tôi sẽ khảo sát và phân loại lỗi câu và xem đó như kết quả riêng của luận văn này
1.4 Tiểu kết
hương 1 đã trình bày các lý thuyết liên quan đến đề tài, làm cơ sở nghiên cứu cho khóa luận Dù có nhiều định nghĩa khác nhau về từ nhưng chúng tôi chấp nhận quan niệm của Mai Ngọc hừ, Vũ ức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến làm cơ sở nghiên cứu Với khái niệm chuẩn ngôn ngữ
và lỗi ngôn ngữ cũng vậy dù có nhiều cách hiểu khác nhau được đưa ra, chúng tôi chỉ chọn một quan điểm được coi là hợp lý nhất (theo ý kiến chủ quan) để làm cơ sở nghiên cứu
huẩn ngôn ngữ chính là những quy ước hình thành một cách tự nhiên
và được đa số thành viên của cộng đồng tuân theo trong một giai đoạn nhất định của lịch sử Nó là biểu hiện của sự lựa chọn có ý thức và có sự chế định của cộng đồng Do vậy, chuẩn ngôn ngữ thường có tính ổn định tương đối, tính lựa chọn và tính bắt buộc Ngược lại, lỗi ngôn ngữ là những thể hiện ngôn ngữ làm người tiếp nhận thông tin sai, không hiểu hặc không
Trang 27chấp nhận, bởi vì nó không phù hợp với chuẩn mực chung mà cộng đồng
đã lựa chọn và chấp nhận
hương này cũng đã đưa ra một số quan điểm phân loại lỗi dùng từ, lỗi chính tả và lỗi câu của các nhà ngôn ngữ học đi trước Qua đó, kết hợp với kết quả khảo sát tư liệu, chúng tôi sẽ đưa ra kết quả khảo sát và phân
loại lỗi của mình và miêu tả đặc điểm nhận diện của các lỗi đó
Trang 28ƯƠN 2: Á LỖ TỪ VỰN T ƯỜN ẶP TRÊN BÁO HÀ
NỘ MỚ ỆN TỬ NĂM 2016
Khi nói hay viết đều phải dùng từ Trong quá trình giao tiếp, muốn biểu lộ được chính xác ý của mình cũng như muốn người khác lĩnh hội được chính xác ý tưởng của mình thì đòi hỏi mỗi người phải dùng từ theo
những yêu cầu chung ông trình nghiên cứu “Tiếng Việt thực hành” của
nhóm tác giả Bùi Minh Toán, Lê , ỗ Việt Hùng nêu một số yêu cầu cơ bản về việc dùng từ như sau: Dùng từ phải đúng âm thanh và hình thức, dùng từ phải đúng nghĩa, dùng từ phải đúng về quan hệ kết hợp, dùng từ phải thích hợp với phong cách ngôn ngữ của văn bản, dùng từ phải đảm bảo tính hệ thống của văn bản, dùng từ cần tránh hiện tượng lặp, thừa từ không cần thiết và bệnh sáo rỗng, công thức Người viết không đáp ứng được những yêu cầu trên thì đó là những lỗi về sử dụng từ
Trong quá trình khảo sát các số báo Hà Nội mới điện tử năm 2016,
chúng tôi bắt gặp nhiều lỗi sử dụng từ vựng tiếng Việt Qua khảo sát, chúng tôi đã thống kê được 315 lỗi, trong đó có 101 lỗi dùng từ, 214 lỗi câu Trong số các lỗi dùng từ, qua thao tác phân loại, chúng tôi thấy có các loại lỗi chính sau đây:
Bảng 2.1 ác loại lỗi từ vựng thường gặp trên báo à Nội mới điện tử
Trang 29Các lỗi dùng từ (dùng từ không đúng nghĩa, dùng từ sai phong cách, lặp từ, thừa từ, thiếu từ) dù ít hay nhiều, xuất hiện thường xuyên hay ít thấy cũng đều làm cho nghĩa của câu trở nên mơ hồ, không rõ ràng và dễ gây hiểu nhầm với người đọc
ể làm sáng tỏ hơn về các lỗi dùng từ mà Báo Hà Nội mới điện tử
hay mắc phải chúng tôi sẽ dẫn chứng một số các ví dụ tiêu biểu để phân tích và đề xuất hướng sửa
2.1 Lỗi lặp từ / ngữ đoạn
Một trong những yêu cầu cơ bản của văn bản, đặc biệt là văn bản báo chí là phải đầy đủ nội dung song phải được trình bày một cách cô đọng, vừa đủ về dung lượng hính vì thế, hiện tượng lặp từ cần phải tránh
Lặp từ là việc dùng nhiều lần một từ/ một ngữ đoạn trong một câu hoặc trong những câu liền kề nhau ó một số trường hợp, người ta sử dụng phép lặp từ với những tác dụng như: Lặp từ để liên kết các câu trong văn bản, lặp từ để diễn đạt chính xác ý, nhấn mạnh ý… Ngoài những trường hợp trên thì việc lặp từ/ngữ đoạn làm cho câu, đoạn văn trở nên nặng nề, lủng củng và bị xem như là lỗi dùng từ
Qua khảo sát 128 số báo Hà Nội mới điện tử năm 2016 chúng tôi
nhận thấy lỗi lặp từ diễn ra khá phổ biến với 39 lỗi tương đương với 38,6% tổng số lỗi về từ vựng thường gặp
Ví dụ 1:
Chào đón năm mới 2016, nhiều địa điểm trên địa bàn Hà Nội sẽ trở thành những sân khấu lớn với những chương trình nghệ thuật được dàn
dựng hoành tráng Điều thú vị, nhiều địa điểm sẽ tổ chức các chương trình
vào đêm 31/12, đúng thời khắc đón năm mới để nhân dân cùng đếm ngược
chào năm mới 2016 (văn hóa, số ra ngày 1.1.2016)
Các ngữ đoạn “chào năm mới”, “chào đón năm mới” được tác giả sử dụng rất nhiều lần Thay vì sử dụng lặp như vậy, chúng ta có thể thay bằng các cụm từ có ý nghĩa tương đồng như: “giao thừa”, “xuân sang”, “mùa
Trang 30xuân mới”,… Bên cạnh đó, từ “những” cũng được lặp 2 lần trong một câu
mà không thật sự cần thiết Áp dụng thủ pháp cải biến, chúng tôi sửa lại ví
dụ trên như sau:
Chào đón năm mới 2016, nhiều địa điểm trên địa bàn Hà Nội sẽ trở thành sân khấu lớn với những chương trình nghệ thuật được dàn dựng
hoành tráng Điều thú vị, nhiều địa điểm sẽ tổ chức các chương trình vào
đêm 31/12, đúng thời khắc giao thừa để nhân dân cùng đếm ngược chào
đón năm mới 2016 (văn hóa, số ra ngày 1.1.2016)
Ví dụ 2:
1 văn bản cam kết thực thi đầy đủ các quy định của pháp luật về
quyền tác giả hoặc bản sao hợp đồng hoặc văn bản thỏa thuận với tác giả
hoặc chủ sở hữu quyền tác giả (Văn hóa, số ra ngày 13.4.2016)
Liên từ “hoặc” được tác giả sử dụng ba lần trong cùng một câu làm câu trở nên rối về cả hình thức lẫn nội dụng, người đọc không thể hiểu trọn vẹn được thông tin mà tác giả muốn truyền tải Hơn nữa, “1” tác giả sử dụng số là chưa chính xác Vì vậy, để câu chặt chẽ, sắc bén hơn chúng tôi
đề xuất lược bớt liên từ “hoặc” và sửa “1” thành “Một”, cụ thể như sau:
Một văn bản cam kết thực thi đầy đủ các quy định của pháp luật về
quyền tác giả, bản sao hợp đồng, văn bản thỏa thuận với tác giả hoặc chủ
sở hữu quyền tác giả (Văn hóa, số ra ngày 13.4.2016)
Trang 31dấu phẩy thì câu sẽ trở nên gọn nghĩa, tường minh hơn Vì vậy chúng tôi đề xuất sửa lại như sau:
Đồng thời, Bí thư Hoàng Trung Hải nhấn mạnh một số nhiệm vụ trọng tâm từ nay đến cuối năm gồm: Phát triển kinh tế- xã hội, tiếp tục chỉ đạo quyết liệt công tác cải cách hành chính, chuẩn bị và tổ chức thật tốt cho cuộc bầu cử đại biểu Quốc hội và đại biểu HĐND các cấp của TP Hà Nội nhiệm kỳ 2016-2021 diễn ra nghiêm túc, thành công (Nhân sự, số ra ngày 18.3.2016)
2.2 Lỗi thừa từ
Xét trên một phương diện nào đó, lỗi thừa từ có cùng bản chất với lỗi lặp từ bởi vì chúng cùng ảnh hưởng đến sự cô đọng của văn bản báo chí Tuy nhiên, lỗi thừa từ cũng có điểm khác biệt với lỗi lặp từ Thừa từ là hiện tượng nhiều từ xuất hiện mà có nghĩa tương đương với nhau tạo ra sự thừa thãi không cần thiết Qua khảo sát chúng tôi phát hiện có 5 lỗi thừa từ (tương đương với 4,9%)
Ví dụ 4:
Trong số này, giải thưởng được nhiều người chờ đợi là "Nam – nữ
diễn viên nhạc nhạc được yêu thích” nhất đã được trao cho Noo Phước
Thịnh và Đông Nhi (Văn hóa, số ra ngày 23.1.2016)
Bài báo này tác giả sử dụng tới 2 từ nhạc liền nhau ó thể là do lỗi đánh máy và không có sự biên tập lại bài trước khi đăng gây hiểu lầm, có tâm lí không tốt tới bạn đọc húng tôi sửa lại bằng cách bỏ đi một từ
“nhạc”:
Trong số này, giải thưởng được nhiều người chờ đợi là "Nam – nữ
diễn viên nhạc được yêu thích” nhất đã được trao cho Noo Phước Thịnh
và Đông Nhi (Văn hóa, số ra ngày 23.1.2016)
Trang 32Ví dụ 5:
Đây là những thông tin chính thức và mới nhất về kỳ thi trung học phổ
thông quốc gia trong vừa được Bộ Giáo dục và Đào tạo công bố chiều tối
nay, ngày 3/2 (Giáo dục, số ra ngày 3.2.2016)
Ở ví dụ 5, từ “trong” được chúng tôi in đậm là từ thừa trong câu Việc xuất hiện lỗi thừa từ này gây hoang mang và câu không truyền đạt được trọn vẹn thông tin tới người đọc Nếu lược bỏ từ “trong” ở ví dụ trên đi thì câu sẽ trở nên hoàn chỉnh về nghĩa, nội dung truyền tải đến độc giả
Đây là những thông tin chính thức và mới nhất về kỳ thi trung học phổ thông quốc gia vừa được Bộ Giáo dục và Đào tạo công bố chiều tối nay, ngày 3/2 (Giáo dục, số ra ngày 3.2.2016)
2.3 Lỗi thiếu từ
Lỗi thiếu từ là loại lỗi mà trong câu tồn tại sự thiếu hụt về từ vựng có thể làm ảnh hưởng đến việc tri nhận ý nghĩa của câu ây là loại lỗi ít được nhắc đến trên các công trình nghiên cứu về tiếng Việt thực hành nói chung
và khảo sát lỗi báo chí nói riêng Nhưng chúng tôi vẫn đưa ra loại lỗi này vì không thể phủ nhận sự tồn tại của nó trên thực tế cũng như sự tương quan giữa lỗi thừa từ với loại lỗi này
Trong câu, việc viết thiếu từ cần thiết sẽ gây ra những cách hiểu mơ
hồ về nghĩa và nhiều cách hiểu khác nhau cho độc giả Qua khảo sát chúng tôi nhận thấy lỗi thiếu từ chủ yếu là do tác giả lược bỏ bớt các giới từ, liên
từ hay phó từ Lỗi thiếu từ chiếm tử lệ 18,9% trong tổng số lỗi từ ây không hẳn là tỉ cao nhưng cũng đáng để phóng viên, biên tập viên chú trọng hơn về chức năng của giới từ, liên từ, phó từ,… trong các bài viết của mình
Ví dụ 6:
Kết luận # thanh tra cũng xác định BV còn có nhiều sai phạm trong việc cho thuê bãi giữ xe; mặt bằng căn tin, bách hóa, ATM như không đấu
Trang 33thầu, không thể hiện rõ diện tích cho thuê (Đời sống, số ra ngày 19.1.2016)
Việc thiếu giới từ “của” làm cho câu chuyển sang một nghĩa hoàn toàn khác ể câu này được trọn nghĩa hơn, chúng tôi đề xuất thêm từ “của” vào
# để câu mang đúng nghĩa như tác giả muốn truyền tải
Kết luận của thanh tra cũng xác định BV còn có nhiều sai phạm trong việc cho thuê bãi giữ xe; mặt bằng căn tin, bách hóa, ATM như không đấu thầu, không thể hiện rõ diện tích cho thuê (Đời sống, số ra ngày 19.1.2016)
Thiếu úy 24 tuổi được giao trông một chiếc thuyền tang vật trên sông nhưng sáng hôm sau anh đã tử vong còn thuyền chìm nghỉm (Pháp luật, Số
ra ngày 13.4.2016)
2.4 Lỗi dùng từ không đúng nghĩa
Mỗi từ khi được dùng phải biểu đạt chính xác nội dung cần thể hiện, tức là nghĩa của nó phải thích hợp nhất với điều định nói Nếu người nói hay người viết không đáp ứng được yêu cầu này phát ngôn của họ sẽ trở nên khó hiểu hoặc bị sai
Ở lỗi dùng từ không đúng nghĩa, chúng tôi đã khảo sát và thu được 30 lỗi tương đương với 29,7% ây là lỗi chiếm vị trí thứ 2, chỉ sau lỗi lặp từ trong lỗi từ vựng Nhìn chung, hiện tượng này thường gặp ở những trường hợp sau đây:
Trang 34+ Do người viết không nắm được nghĩa của từ, nhất là các từ Hán Việt, các thuật ngữ khoa học
+ Do người viết nhầm lẫn các từ gần âm gần nghĩa với nhau
+ Do người viết muốn sáng tạo từ mới nhưng lại không có dấu hiệu hình thức để đánh dấu, khiến người đọc dễ hiểu sai vấn đề
Mỗi từ khi được dùng phải biểu đạt chính xác nội dung cần thể hiện, ý nghĩa của từ phải phù hợp với nội dung định thể hiện Nếu người nói, người viết không đáp ứng được yêu cầu này thì phát ngôn trở nên khó hiểu hoặc
bị hiểu sai nghĩa, đó là lỗi sử dụng từ không chính xác
Ví dụ 8:
Theo Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn trung ương, hệ quả của
quá trình chuyển pha ENSO đối với chế độ thời tiết, khí hậu nước ta trong
những tháng cuối năm 2016, đầu năm 2017 là khả năng mùa bão sẽ kết thúc muộn, gió mùa Đông Bắc hoạt động sớm, mưa lũ tiếp tục xuất hiện với tần suất cao hơn năm 2015 trên khu vực miền Trung trong những tháng cuối năm 2016 (Đời sống, số ra ngày 31.10.2016)
Trong ví dụ này, tác giả bài báo sử dụng từ “chuyển pha” để nói về sự chuyển đổi, chuyển giao thời tiết là không chính xác và thậm chí từ
“chuyển pha” này còn chưa được từ điển định nghĩa Bên cạnh đó, tác giả bài viết này còn mắc lỗi chính tả “trung ương” không viết hoa và không giải thích hiện tượng ENSO là gì? Vì vậy, với ví dụ này, chúng tôi sửa như sau:
Theo Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn Trung ương, hệ quả của quá trình tác động ENSO ( là sự phối hợp hoạt động giữa hai hiện tượng xảy ra ở đại dương và ở khí quyển) đối với chế độ thời tiết, khí hậu nước ta trong những tháng cuối năm 2016, đầu năm 2017 là khả năng mùa bão sẽ kết thúc muộn, gió mùa Đông Bắc hoạt động sớm, mưa lũ tiếp tục xuất hiện với tần suất cao hơn năm 2015 trên khu vực miền Trung trong những tháng cuối năm 2016 (Đời sống, số ra ngày 31.10.2016)
Trang 35Cũ kĩ, lâu đời, giá không thay đổi là những hiểm họa đang "giết chết dần" đường sắt Việt Nam (Giao thông, số ra ngày 25.1.2016)
Ví dụ 10:
Mặc dù bệnh phổ biến và lưu hành rộng rãi nhưng hiểu biết của
người dân về căn nguyên gây bệnh, dấu hiệu lâm sàng, mức độ nguy hiểm, đối tượng nguy cơ mắc bệnh và phương pháp điều trị…còn rất ít (Sức khỏe, Số ra ngày 10.12.2016)
Theo “Từ điển tiếng Việt” (Hoàng Phê), từ “lưu hành” có nghĩa là đưa
ra sử dụng rộng rãi từ người này, nơi này qua người khác, nơi khác trong xã hội, chẳng hạn như lưu hành tiền giấy, cuốn sách bị cấm lưu hành… Bài viết đang nói về bệnh rubella, một căn bệnh thường gặp ở nhiều người Nhưng ta không thể nói một căn bệnh lại “lưu hành”, lại đưa ra sử dụng rộng rãi được Vì vậy, câu ở đây dùng từ “lưu hành” là không chính xác Ta
có thể sửa lại như sau:
Mặc dù bệnh phổ biến nhưng hiểu biết của người dân về căn nguyên gây bệnh, dấu hiệu lâm sàng, mức độ nguy hiểm, đối tượng nguy cơ mắc bệnh và phương pháp điều trị…còn rất ít
2.5 Lỗi sử dụng từ sai phong cách
Dùng từ sai phong cách nghĩa là dùng từ không hợp văn cảnh, hoàn cảnh, không theo nghi thức Hoàn cảnh giao tiếp theo nghi thức đòi hỏi ngôn ngữ được sử dụng trong đó phải trang trọng, nghiêm túc, hoàn chỉnh,
Trang 36có tính gọt giũa òn hoàn cảnh giao tiếp không theo nghi thức (còn gọi là hoàn cảnh giao tiếp thân mật, không mang tính chính thức xã hội) cho phép dùng ngôn từ tự do, thoải mái (thậm chí tuỳ tiện) Nếu người nói người viết không nắm vững điều này thì dễ dàng mắc lỗi phong cách
Lỗi dùng từ sai phong cách chỉ chiếm 7,9 % trong tổng số lỗi từ Tuy nhiên, chúng ta không thể coi đó là một “hạt sạn nhỏ” bởi so với các kiểu lỗi khác, kiểu lỗi này nghiêm trọng hơn ở chỗ là nó ít nhất cũng phá vỡ tính thống nhất trong giọng điệu chung của toàn văn bản ó là còn chưa kể đến những băn khoăn khó tránh khỏi của người đọc, người nghe về tầm vóc văn hoá của chủ thể phát ngôn
Ví dụ 11:
Của đáng tội, một thực tế là ở hầu hết các cuộc thi, nước chủ nhà
thường lợi dụng vai trò của mình để o ép khách cho đến khi họ đạt mọi mong muốn mới thôi (Thể thao, Số ra ngày 15.12.2016)
“ ủa đáng tội” là quán ngữ, thường dùng trong phong cách hội thoại, khẩu ngữ Trong ví dụ trên, có thể bỏ quán ngữ “của đáng tội” mà vẫn giữ được trọn vẹn nội dung của câu ụ thể:
Một thực tế là ở hầu hết các cuộc thi, nước chủ nhà thường lợi dụng vai trò của mình để o ép khách cho đến khi họ đạt mọi mong muốn mới thôi (Thể thao, Số ra ngày 15.12.2016)
Ví dụ 12:
Trong khi đó, trên thực tế những hành vi chạy quá tốc độ, đi xe hai
bánh vào cao tốc, quên duy trì khoảng cách an toàn, dừng đỗ bừa bãi trên
cao tốc hay thậm chí là đi ngược chiều hầu như ngày nào cũng xảy ra trên mọi tuyến (Giao thông, số ra ngày 16.3.2016)
Ngôn ngữ báo chí cần truyền tải thông tin rõ ràng, chính xác nhất đến độc giả mà trong ví dụ này người viết lại dùng “quên duy trì khoảng cách
an toàn” thường được sử dụng trong khẩu ngữ sinh hoạt hàng ngày với ý trêu đùa, mỉa mai là chưa chính xác Việc sử dụng khẩu ngữ sinh hoạt hàng
Trang 37ngày vào trong ví dụ này làm cho mức độ quan trọng của việc giữ khoảng cách an toàn bị giảm nhẹ, không được chú ý Vì vậy, chúng tôi đề xuất sửa lại như sau:
Trong khi đó, trên thực tế những hành vi chạy quá tốc độ, đi xe hai bánh vào cao tốc, không giữ khoảng cách an toàn giữa các phương tiện, dừng đỗ bừa bãi trên cao tốc hay thậm chí là đi ngược chiều hầu như ngày nào cũng xảy ra trên mọi tuyến (Giao thông, số ra ngày 16.3.2016)
Lỗi dùng từ không đúng nghĩa đứng thứ hai với 29,7% Nguyên nhân khách quan là do bản thân từ vựng còn có những vấn đề phức tạp mà không
Trang 38phải ai cũng nắm bắt được hết Vì thế, việc sử dụng sai từ là khó tránh khỏi Nguyên nhân chủ quan là do người viết không nắm bắt được nghĩa của từ, nhất là các từ Hán – Việt, các thuật ngữ khoa học Người viết nhầm lẫn các
từ gần âm, gần nghĩa với nhau
Lỗi thiếu từ đứng ở vị trí thứ ba với 19 lỗi tương đương 18,9% Nguyên nhân của lỗi thiếu từ có thể là do người viết đánh máy quá nhanh nên để sót từ hoặc do người viết muốn đưa thông tin thật nhanh đến với độc giả mà sử dụng một số từ vết tắt, cắt bớt từ gây khó hiểu
Lỗi dùng từ sai phong cách cũng chiếm tỷ lệ là 7,9% Mắc phải lỗi này
là do người viết chưa ý thức được sự khác nhau giữa các phong cách ngôn ngữ hoặc do thói quen dùng từ, do xu hướng muốn giật tít, tạo ấn tượng với người đọc
Lỗi thừa từ chiếm tỷ lệ không cao khoảng 4,9% Nguyên nhân của lỗi thừ từ được xác định chủ yếu là do lỗi đánh máy và biên tập lại chưa thật
sự kĩ lương gây ra hiện tượng thừa từ này
ậu quả của việc tồn tại các lỗi sai từ
ối với một bài báo, mà các lỗi dùng từ sai nghĩa, sai kết hợp sẽ làm cho câu văn trở nên tối nghĩa, gây khó hiểu Còn lỗi dùng từ sai phong cách
sẽ làm cho câu đó trở nên không phù hợp khi đặt trong văn bản mà đôi khi
sẽ tạo sự lố bịch Lỗi lặp từ và thừa từ sẽ làm cho đoạn văn trên bài báo trở nên lủng củng, dài dòng gây nhàm chán cho người đọc
ối với độc giả hay gọi là người tiếp nhận thì các lỗi trên sẽ gây khó khăn cho quá trình tiếp nhận văn bản của độc giả Họ sẽ phải đọc đi đọc lại nhiều lần để hiểu xem thực sự tác giả ở đây muốn nói điều gì và như thế rất mất thời gian ôi khi đọc đi đọc lại nhiều lần mà độc giả vẫn không hiểu Hơn nữa các phương tiện thông tin đại chúng có ảnh hưởng rất lớn đến công chúng vì thế những lỗi về từ trên sẽ vô cùng gây tác hại nếu bị hiểu sai hoặc hiểu không đúng dẫn đến việc truyền đạt thông tin sai lạc, mà trong khi đó truyền thông đã truyền đi thì khó sửa lại
Trang 39ối với tác giả, thì các lỗi về từ hẳn là ngoài mong muốn của họ Mục đích của họ chỉ muốn truyền đạt cho công chúng những điều mình mong muốn nói một cách rõ ràng nhất Vì thế mà khi bài viết của họ mắc lỗi thì việc truyền đạt thông tin của họ dường như thất bại một phần Việc này phần nào ảnh hưởng tới uy tín của ngòi bút phóng viên
ối với chính tờ báo đó thì việc dùng sai từ cùng các lỗi khác sẽ làm cho bài báo trở nên lủng củng, khó hiểu đối với quá trình tiếp thu của bạn đọc Nếu việc này xảy ra nhiều thì sẽ ảnh hưởng tới niềm tin của bạn đọc đối với tờ báo Vì thế mà đôi lúc làm mất uy tín của tờ báo làm ảnh hưởng đến việc tiêu thụ báo và doanh thu của tờ báo
Một số biện pháp khắc phục các lỗi từ vựng thường gặp:
Ngôn ngữ báo chí là loại ngôn ngữ xã hội, vì thế xây dựng một hệ thống ngôn ngữ chuẩn mực cho báo chí là một việc làm hết sức cần thiết Sau khi khảo sát các lỗi về sử dụng từ vựng trên báo chí, chúng tôi xin đưa
ra một vài gợi ý để khắc phục tình trạng trên:
- Ở lỗi dùng từ sai nghĩa, người viết cần phải cẩn thận khi sử dụng những từ mà mình chưa hiểu rõ ý nghĩa, nên tra từ điển để hiểu đúng nghĩa xem có phù hợp với ý định muốn viết, với nội dung của câu, bài hay không, sau đó lựa chọn từ phù hợp Người viết nên chú ý nhiều hơn đến các từ thuần Việt, tránh các từ khó hiểu, các khái niệm trừu tượng, chung chung
và suy nghĩ xem có thể thay thế bằng các từ chuẩn xác, sống động hơn được không, cũng như không nên lạm dụng từ Hán – Việt hoặc các từ quá
cổ ác nhà biên tập, khi gặp lỗi này, không nên tuỳ tiện sử dụng mà cũng phải dùng từ điển để tra cứu, nếu thấy sai thì thay thế bằng từ khác, nên chú
ý đến sắc thái nghĩa tương đương cũng như ý định của người viết
- Với các trường hợp dùng từ chuyển nghĩa, tác giả nên có dấu hiệu hình thức để độc giả dễ nhận biết, có thể dùng dấu ngoặc kép làm dấu hiệu
Trang 40- Ở lỗi lặp từ, người viết hoặc nhà biên tập phải đọc lại nhiều lần sau khi phát hiện lỗi thì loại bỏ những từ thừa, hoặc có thể thay thế bằng
từ khác đồng nghĩa
- Lỗi thiếu từ, việc phát hiện lỗi này không khó vì có những cụm từ
và những từ nhất thiết phải đi với một số hư từ hay một bộ phận nào đó kèm theo, đọc lên nếu thiếu ta sẽ dễ dàng phát hiện Vì thế, người viết cũng như các nhà biên tập chỉ cần phát hiện ra chỗ thiếu và điền thêm vào
- Với lỗi dùng từ sai phong cách, người viết khi cầm bút phải nắm chắc phong cách mình đang viết là phong cách báo chí, chính vì thế khi viết cần trỏnh dùng những từ ngữ mang phong cách sinh hoạt, nên sử dụng từ ngữ phù hợp với văn cảnh
- Ở lỗi dùng từ địa phương, một bài viết bình thường nếu không cần diễn đạt màu sắc địa phương thì không nên dùng phương ngữ, gây khó hiểu
và trở thành rào cản độc giả đến với bài báo òn nếu muốn sử dụng từ địa phương để tăng sắc thái biểu cảm thì tác giả nên cho từ đó vào ngoặc kép hoặc chú thích bằng tiếng toàn dân để người đọc hiểu được ý nghĩa
Ngoài ra, ta cũng có thể lấy ý kiến của bạn đọc về vấn đề này, từ đó rút ra kinh nghiệm để sửa chữa, đưa ra các câu hỏi để trưng cầu ý kiến bạn đọc để ngôn ngữ báo chí đạt tới sự trong sáng, tính chính xác và đại chúng trong các tác phẩm báo chí
2.7 Tiểu kết
hương 2 đã miêu tả cụ thể các lỗi từ vựng thường gặp Từ kết quả
khảo sát, chúng tôi nhận thấy báo chí nói chung và báo Hà Nội mới điện tử
nói riêng còn mắc khá nhiều lỗi từ vựng Loại lỗi mắc phải nhiều nhất là lỗi lặp từ (38,6%), thứ hai là lỗi dùng từ không đúng nghĩa (chiếm 29,7%) Trong khi đó, các lỗi dùng từ sai phong cách hay thừa từ lại chiểm tỉ lệ phần trăm rất thấp
ó thể nói, người làm báo còn nhiều thiếu sót trong chuyên môn, trong khâu biên tập và kiểm duyệt trước khi xuất bản ũng có trường hợp