1. Trang chủ
  2. » Kinh Doanh - Tiếp Thị

KỊCH BẢN CHƯƠNG TRÌNH HỘI NGHỊ KHÁCH HÀNG 2018 CỦA CÔNG TY TAKA VIỆT NAM

11 518 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 11
Dung lượng 472,37 KB

Nội dung

Thân chào tất cả các bạn, hôm nay mình xin gửi đến tất cả các bạn một kịch bản dẫn chương trình hội nghị khách hàng của Công ty TAKA Việt Nam năm 2018 bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt. Đây là kịch bản mình làm thực tế tại công ty, đã được sự phê duyệt của Ban giám đốc để tiến hành dẫn chương trình trong thực tế.Nếu các bạn đang cần một kịch bản hay và mẫu mực để tham khảo, thì hãy xem qua kịch bản này của mình nhé.

Trang 1

CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN TAKA VIETNAM KỊCH BẢN CHƯƠNG TRÌNH “HỘI NGHỊ KHÁCH HÀNG NĂM 2018”

TAKA VIETNAM CORPORATION COMPANY SCRIPT OF “CUSTOMER CONFERENCE 2018” PROGRAM

MỤC ĐÍCH/ PURPOSE:

Nhằm gửi lời tri ân đến khách hàng cũng như tạo cơ hội để mọi người gặp gỡ, trao đổi tăng thêm

sự hiểu biết lẫn nhau nên Công ty quyết định tổ chức chương trình Hội nghị khách hàng năm

2018

In order to send our gratitude to our customers as well as to create opportunities for people to meet

in exchange for more mutual understanding, the Company decided to hold the 2018 Customer Conference

Kịch bản này là tài sản của công ty, chỉ lưu hành nội bộ, việc chia sẽ ra bên ngoài bị cấm

This script is the property of the company, only for internal circulation, the external sharing is

prohibited

THỜI GIAN/ TIME:

17PM-21PM Ngày 22/12/2018/

17PM-21PM Date 22/12/2018

ĐỊA ĐIỂM TỔ CHỨC/ VENUE:

WHITE PALACE

THÀNH PHẦN THAM DỰ/ PARTICIPANTS:

- Đại diện của khách hàng/ Representative of customer

- Đại diện của đối tác/ Representative of the partner

- Đại diện nhà cung cấp/ Supplier representative

- Đại diện cơ quan nhà nước có liên quan/ Representatives of state agencies concerned

- Ban giám đốc và đại diện nhân viên của Công ty/ Board of Directors and representatives of

employees of the Company

Trang 2

CHƯƠNG TRÌNH/ PROGRAM:

17:00-17:55 Đón khách/Welcoming Customers

17:55-18:00 Chuẩn bị/ Preparation

18:00-18:15 Văn nghệ/ Art Performance

18:10-18:15 Giới thiệu đại biểu/ Delegate Introduction

18:15-18:20 Chủ tịch TaKa Việt Nam phát biểu/ Chairman of TAKA VIETNAM to deliver speech

18:20-18:25 Trình chiếu video về TAKA Việt Nam/ Video Clip to introduce activities of TAKA VIETNAM

18:25-18:30 Đại diện Chính quyền phát biểu/ Representative of Government to deliver speech

18:30-18:35 Đại diện Khách hàng phát biểu/ Representative of Customers to deliver a speech

18:35-18:40 Tổng Giám Đốc của TaKa Việt Nam Phát Biểu/ GD of TAKA VIETNAM to deliver speech

18:40-18:50 Tặng quà cho lãnh đạo HCM/ Present gifts to HCMC’s Leaders

18:50-19:00 Tặng quà cho 18 khách hàng/ TAKA VIETNAM to honor & thank 18 Customers

of TAKA VIETNAM

19:00-20:30 Tiệc chiêu đãi/ Party & Entertainment

20:30-21:00 Văn Nghệ/ Art performance

21:00 Kết Thúc/ End

Trang 3

KỊCH BẢN CHI TIẾT/ CRIPT

Thời

gian/

Time

Nội dung

chính/ main

content

Nội dung chi tiết/ Detailed content Ghi chú/

Note

17:55-18:00

Preparation

for opening

MC: Kính thưa quý vị đại biểu, quý khách dự, xin quý vị vui lòng ổn định chỗ ngồi để chương trình của chúng ta

sẽ được bắt đầu trong ít phút nữa Xin trân trọng cảm ơn

sự hợp tác của quý vị!

MC: Ladies and Gentlemen, would you please have a seat for our program to be started in a few minutes We really appreciate your cooperation

MC nói từ cánh gà

18:00-18:10

chào mừng/

Art Performance

MC: Kính thưa quý vị đại biểu, quý khách dự, trước khi chương trình chính thức bắt đầu, xin trân trọng kính mời

quý vị cùng thưởng thức chương trình văn nghệ chào

mừng

MC: Ladies and Gentlmen, before our program officially

starts, we are pleased to invite all of you to enjoy art show

MC: Để mở đầu cho chương trình văn nghệ hôm nay,

chúng tôi xin chân trọng kinh mời toàn thể quý vị cùng lắng nghe ca khúc “ Ở hai đầu nỗi nhớ” được trình bày bởi ca sĩ Quang Lê

MC: To start the art performance today, we sincerely invite all of you to listen to the song "Ở hai đầu nỗi nhớ"

presented by singer Quang Le

MC: Vâng, kính thưa quý, tiếp theo sau đây chúng tôi xin mời quý vị cùng thưởng thức nhạc phẩm “Con Đường Xưa Em Đi” được trình bày bởi ca sĩ Quang Lập

MC: Yeah, Ladies and gentemen, we would like to invite you to enjoy the song "Con Duong Xua Em Di" presented

by singer Quang Lap

sáng

Ca sĩ Quang

Ca sĩ Quang Lập

18:10-18:15

Tuyên bố lý

do, giới thiệu

Delegate

Introduction

MC:Thay mặt công ty TAKA VIETNAM, tôi xin hân hoan chào mừng Quý khách dự, Ban Giám đốc, cùng những cán bộ nhân viên TAKA VIETNAM đến với buổi

“Hội nghị khách hàng TAKA VIETNAM năm 2018”

hôm nay

MC: On behalf of TAKA VIETNAM, I would be glad to welcome all the guests, TAKA VIETNAM’s Board of

chào

MC bước ra giữa SK, tươi cười

Trang 4

Directors, the staff to attend the "TAKA VIETNAM Customer Conference 2018" today

MC: Thưa quý vị, từ khi chính thức đi vào hoạt động năm

1993 cho đến nay TAKA VIETNAM đã và đang nhận được sự sự tin tưởng, ủng hộ của toàn thể quý khách hàng

và đối tác để gặt hái được một số thành tựu đáng ghi nhận

TAKA VIETNAM luôn giữ vững vị trí là cảng có sản lượng container thông qua cao nhất tại khu vực Cái Mép-Thị Vải Đặc biệt, năm 2018, TAKA VIETNAM hoàn thành mục tiêu kinh doanh đặt ra, khi đạt được mức sản lượng container thông qua trên một triệu Teu

Để dánh dấu một cột mốc thành công cũng như để tri ân những đóng góp của khách hàng và đối tác trong thời gian qua, TAKA VIETNAM hân hạnh tổ chức buổi “Hội nghị khách hàng TAKA VIETNAM năm 2018” hôm nay

MC: Ladies and gentlemen, since officially operation starting in 1993 up to now, TAKA VIETNAM has been received the trust and support of all our customers and partners to reap some remarkable achievements TAKA VIETNAM has maintained its position as the terminal that has the highest container throughput volume at Cai Mep-Thi Vai area Specially, in 2018, TAKA VIETNAM completed its annual business goals by achieTAKA VIETNAMg container throughput volume of over one million TEUs

To mark a milestone success and to appreciate the contributions of our customers and partners in recent years, TAKA VIETNAM proudly held “TAKA VIETNAM Customer Conference 2018” today

MC: Kính thưa toàn thể Quý vị, sau đây chúng tôi xin được giới thiệu thành phần đại biểu tham dự buổi “Hội nghị” hôm nay, về phía công ty TAKA VIETNAM, chúng tôi xin trân trọng giới thiệu sự hiện diện của Ông Trần Thanh Long- Chủ tịch HĐTV TAKA VIETNAM

Ông Chang Fei Lee – TGĐ TAKA VIETNAM

MC: Ladies and Gentelmen, we would like to introduce delegates attending the "Conference" today, about TAKA VIETNAM, we are pleased to introduce the presence of

Mr Trần Thanh Long - TAKA VIETNAM Chairman

Mr Chang Fei Lee – TAKA VIETNAM General Director

MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Nguyễn Hồng Phúc –

GĐ KD

we are pleased to introduce the presence of

Mr Nguyễn Hồng Phúc – Business Director

danh sách đại biểu cần giới thiệu

Trang 5

MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Nguyễn Công Minh –

GĐ Khai thác

we are pleased to introduce the presence of

Mr Nguyễn Công Minh – Operation Director

MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Trần Văn Nghĩa – GĐ HCNS

we are pleased to introduce the presence of

Mr Ông Trần Văn Nghĩa – AH Director

MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Nguyễn Xuân Vinh –

GĐ Tài Chính

we are pleased to introduce the presence of

Mr Nguyễn Xuân TAKA VIETNAMh – CFO

MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Lê Ngọc Hoàn – GĐKT

we are pleased to introduce the presence of

Mr Lê Ngọc Hoàn – Technical Director

MC: Về phía SNP, Xin trân trọng giới thiệu Ông…

About TAKA VIETNAM, we are pleased to introduce the presence of

Mr………

…………

MC: Về phía đại biểu Tỉnh HCMC, Xin trân trọng giới thiệu Ông

………

………

About HCMC province, we are pleased to introduce the presence of

Mr………

…………

MC: Về phía đại biểu Hải Quan Cái Mép Xin trân trọng giới thiệu Ông

Trang 6

About Customs of HCMC, we are pleased to introduce the presence of Mr………

…………

MC: Về phía đại biểu huyện Tan Thanh, Xin trân trọng giới thiệu Ông ………

………

About Tan Thanh District, we are pleased to introduce the presence of Mr………

…………

MC: Về phía đại biểu Công an huyện Tân Thành Xin trân trọng giới thiệu Ông

About Police of Tan Thanh District, we are pleased to introduce the presence of Mr………

…………

MC: Về phía đại biểu UBND Xã Tân Phước, Xin trân trọng giới thiệu Ông ………

………

About Tan Phuoc commune, we are pleased to introduce the presence of Mr………

…………

MC: Về phía đại biểu UBND Xã Phú Mỹ, Xin trân trọng giới thiệu Ông ………

………

About Phu My commune, we are pleased to introduce the presence of

Trang 7

…………

MC: Ngoài ra, chúng ta còn có sự hiện diện của trưởng/phó phòng ban đơn vị thuộc TAKA VIETNAM, các công ty thành viên, khách hàng, đối tác

And we are pleased to welcome the presence of TAKA VIETNAM’staff leaders, Customers, Partners, representatives of affiliated companies

18:15-18:20

Chủ tịch phát biểu./

Chairman of TAKA

VIETNAM to deliver speech

MC: Sau đây chúng tôi trân trọng kinh mới Ông Trần Thanh Long, Chủ tịch HĐTV TAKA VIETNAM có đôi lời phát biểu

Xin trân trọng kính mời Ông

We would like to invite Mr Tran Khanh Hoang TAKA VIETNAM’s Chairman to come on the stage to deliver a speech

Dọn đường cho Chủ tịch lên phát biểu

18:20-18:25

TAKA VIETNAM./

Video Clip to introduce activities of TAKA

VIETNAM

MC: Sau đây kính mời quý vị chúng ta cùng hướng mắt

về màng hình để theo dõi Video Clip giới thiệu về Hoạt động sản xuất kinh doanh tại TAKA VIETNAM

We are pleased to invite all of you to watch a Video clip introducing the production and business activities in TAKA VIETNAM

Trình chiếu Video

18:25-18:30

Chính Quyền phát biểu./

Representati

Government

to deliver speech

MC: Sau đây chúng tôi kính mời Ông…… đại diện Tỉnh HCMC có đôi lời phát biểu

Xin trân trọng kính mời Ông

We would like to invite Mr ……….Representative

of HCMC provinceto come on the stage to deliver a speech

Dọn đường cho khách lên phát biểu

18:30-18:35

khách hàng

biểu./

Representati

Customers to deliver a speech

MC: Sau đây chúng tôi kinh mời Ông…… đại diện cho Khách hàng TAKA VIETNAM có đôi lời phát biểu

Xin trân trọng kính mời Ông

We would like to invite Mr ……….Representative

of TAKA VIETNAM’s customers to come on the stage to deliver a speech

Dọn đường cho khách lên phát biểu

Trang 8

18:35-18:40

biểu./ GD of TAKA

VIETNAM to deliver speech

MC: Sau đây chúng tôi kinh mời Ông Chang Fa Wei, TGD TAKA VIETNAM có đôi lời phát biểu

Xin trân trọng kính mời Ông

We would like to invite Mr Chang Fei LeeTAKA VIETNAM’ General Director to come on the stage to deliver a speech

Dọn đường cho TGD lên phát biểu

18:40-18:50

Tặng quà cho

HCMC./

Present gifts

to HCMC’s Leaders

MC: Kính thưa quý vị, nhằm mục đích gửi lời tri ân đến địa bàn mà TAKA VIETNAM đang hoạt động, hôm nay TAKA VIETNAM có một số phần quà nhỏ gửi đến Lãnh đạo Tỉnh HCMC

Sau đây chúng tôi trân trọng kính mới, Ông… Đại diện Tỉnh HCMC lên nhận quà và Ông Trần Thanh Long, Chủ tịch HĐTV TAKA VIETNAM lên trao quà

Xin trân trọng kính mời Ông

Ladies and gentlemen, for the purpose of sending gratitude to the province where TAKA VIETNAM operates, today TAKA VIETNAM have some small gifts for presenting to leaders of HCMC Province

We would like to invite, Mr Representative of HCMC Province to receive gifts and Mr.Tran Khanh Hoang, Chairman TAKA VIETNAM to present the gifts

Chuẩn bị quà theo thứ tự

18:50-19:00

Tặng quà có

VIETNAM to honor &

thank 18 Customers of TAKA

VIETNAM

MC: Kính thưa quý vị, cũng nhằm mục đích gửi lời tri ân những khách hàng đã tin tưởng ủng hộ TAKA VIETNAM trong thời gian qua, hôm nay TAKA VIETNAM có một số phần quà nhỏ gửi đến quý vị khách hàng

Ladies and gentlemen, also for the purpose of sending gratitude to the customers who have supported TAKA VIETNAM in recent years, today TAKA VIETNAM have some small gifts to present to them

Sau đây chúng tôi trân trọng kính mời Ông… Đại diện Khách hàng……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Ông… Đại diện Khách hàng……

lên nhận quà và Ông Chang Fa Wei, TGD TAKA VIETNAM lên trao quà

Mr………Representative of ……

Mr………Representative of ……

Chuẩn bị quà theo thứ tự

Trang 9

We would like to invite Mr………Representative of ……

We would like to invite Mr Chang Fei LeeTAKA VIETNAM’s General Direcor to present to gifts

Xin trân trọng kính mời Ông

Tiếp theo sau đây chúng tôi trân trọng kính mời Ông…… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Trang 10

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

Ông… Đại diện Khách hàng……

Mr………Representative of ……

lên nhận quà và Ông ……… lên trao quà

And we would like to invite Mr……… to present the gifts

Xin trân trọng kính mời Ông

19:00-20:30

Tiệc./ Party

&

Entertainmen

t

MC: Kính thưa quý vị, sau đây chúng ta hãy cùng nâng

ly chúc mừng cho thành công của TAKA VIETNAM đi

Ladies and gentlemen, please make a toast to celebrate the success of TAKA VIETNAM

Chủ tịch HĐTV Trần Thanh Long TGD Chang Fei Lee mời khách nâng cốc

20:30-21:00

Văn nghệ/

Art performance

MC: Kính thưa quý vị, để tiếp tục chương trình văn nghê, sau đây ca sĩ Tuấn Ngọc sẽ gửi đến chúng ta bài hát được mang tên “ Riêng Một Góc Trời” mời quý vị cùng nghe

MC: Ladies and gentlemen, to continue the art performance, now the singer Tuan Ngoc will present to

us the song entitled "One Heaven", please listen to it

MC: Vâng, cảm ơn Ca sĩ Tuấn Ngọc đã cho chúng ta thưởng thức một bài hát tuyệt vời

Ca sĩ Tuấn Ngọc

Trang 11

MC: Yeah, thanks to singer Tuan Ngoc for giving us a great song

MC: Kính thưa quý vị, đây đã là những ngày cuối của năm 2018, không khí của mùa xuân đang tràn ngập khung muôn nơi, mọi người đều mang trong lòng một cảm giác nôn nao, háo hức chào đón mùa xuân đến khó

tả Để tăng thêm cảm giác háo hức nôn nao ấy, sau đây

ca sĩ Hồng Nhung sẽ gửi đến chúng to một nhạc phẩm mang tên “ Thì Thầm Mùa Xuân”

MC: Ladies and gentlemen, these are the last days of the year 2018, the atmosphere of spring is flooded in many places, Everyone brings in a feeling of exciting, eager to welcome the spring In order to increase the feeling of eagerness, now the singer Hong Nhung will present to us

a song called "Whispered Spring"

MC: Kính thưa quý vị, để kết thúc chương trình văn nghệ hôm nay, sau đây Nhóm Mắt Ngọc sẽ gủi đến chúng nhạc phẩm “Liên Khúc Xuân” Cũng qua bài hát này chúng tôi cầu chúc tất cả mọi người có một mùa xuân vui vẻ hạnh phúc, một năm mới an khang thịnh vượng

MC: Ladies and gentlemen, to end the art performance tonight, now Mat Ngoc group will present the song "Lien Khuc Xuan" Also through this song we wish all of us have a happy spring, a prosperous new year with prosperity

Ca Sĩ Hồng Nhung

Ngọc

21:00 Kết thúc

chương

trình./ End

MC: Xin chân thành cảm ơn quý khách dự, ban giam đốc, cùng toàn thể nhân viên của Công ty đã tham gia chương trình hội nghị khách hàng của Taka năm 2018

Xin trân trọng kính chào và hẹn gặp lại Chào Khách, tặng quà, tiễn Khách ra về

MC: Sincerely thanks to all the guests, the Board of Directors, and all employees of the Company participating

in Taka customer conference program in 2018

Good bye and see you again Presenting door gifts, Seeing Guests off

Chuẩn bị sẵn quà ở cửa ra

về

Ngày đăng: 13/12/2018, 11:23

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w