Thân chào tất cả các bạn, hôm nay mình xin gửi đến tất cả các bạn một kịch bản dẫn chương trình hội nghị khách hàng của Công ty TAKA Việt Nam năm 2018 bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt. Đây là kịch bản mình làm thực tế tại công ty, đã được sự phê duyệt của Ban giám đốc để tiến hành dẫn chương trình trong thực tế.Nếu các bạn đang cần một kịch bản hay và mẫu mực để tham khảo, thì hãy xem qua kịch bản này của mình nhé.
Trang 1CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN TAKA VIETNAM KỊCH BẢN CHƯƠNG TRÌNH “HỘI NGHỊ KHÁCH HÀNG NĂM 2018”
TAKA VIETNAM CORPORATION COMPANY SCRIPT OF “CUSTOMER CONFERENCE 2018” PROGRAM
MỤC ĐÍCH/ PURPOSE:
Nhằm gửi lời tri ân đến khách hàng cũng như tạo cơ hội để mọi người gặp gỡ, trao đổi tăng thêm
sự hiểu biết lẫn nhau nên Công ty quyết định tổ chức chương trình Hội nghị khách hàng năm
2018
In order to send our gratitude to our customers as well as to create opportunities for people to meet
in exchange for more mutual understanding, the Company decided to hold the 2018 Customer Conference
Kịch bản này là tài sản của công ty, chỉ lưu hành nội bộ, việc chia sẽ ra bên ngoài bị cấm
This script is the property of the company, only for internal circulation, the external sharing is
prohibited
THỜI GIAN/ TIME:
17PM-21PM Ngày 22/12/2018/
17PM-21PM Date 22/12/2018
ĐỊA ĐIỂM TỔ CHỨC/ VENUE:
WHITE PALACE
THÀNH PHẦN THAM DỰ/ PARTICIPANTS:
- Đại diện của khách hàng/ Representative of customer
- Đại diện của đối tác/ Representative of the partner
- Đại diện nhà cung cấp/ Supplier representative
- Đại diện cơ quan nhà nước có liên quan/ Representatives of state agencies concerned
- Ban giám đốc và đại diện nhân viên của Công ty/ Board of Directors and representatives of
employees of the Company
Trang 2CHƯƠNG TRÌNH/ PROGRAM:
17:00-17:55 Đón khách/Welcoming Customers
17:55-18:00 Chuẩn bị/ Preparation
18:00-18:15 Văn nghệ/ Art Performance
18:10-18:15 Giới thiệu đại biểu/ Delegate Introduction
18:15-18:20 Chủ tịch TaKa Việt Nam phát biểu/ Chairman of TAKA VIETNAM to deliver speech
18:20-18:25 Trình chiếu video về TAKA Việt Nam/ Video Clip to introduce activities of TAKA VIETNAM
18:25-18:30 Đại diện Chính quyền phát biểu/ Representative of Government to deliver speech
18:30-18:35 Đại diện Khách hàng phát biểu/ Representative of Customers to deliver a speech
18:35-18:40 Tổng Giám Đốc của TaKa Việt Nam Phát Biểu/ GD of TAKA VIETNAM to deliver speech
18:40-18:50 Tặng quà cho lãnh đạo HCM/ Present gifts to HCMC’s Leaders
18:50-19:00 Tặng quà cho 18 khách hàng/ TAKA VIETNAM to honor & thank 18 Customers
of TAKA VIETNAM
19:00-20:30 Tiệc chiêu đãi/ Party & Entertainment
20:30-21:00 Văn Nghệ/ Art performance
21:00 Kết Thúc/ End
Trang 3KỊCH BẢN CHI TIẾT/ CRIPT
Thời
gian/
Time
Nội dung
chính/ main
content
Nội dung chi tiết/ Detailed content Ghi chú/
Note
17:55-18:00
Preparation
for opening
MC: Kính thưa quý vị đại biểu, quý khách dự, xin quý vị vui lòng ổn định chỗ ngồi để chương trình của chúng ta
sẽ được bắt đầu trong ít phút nữa Xin trân trọng cảm ơn
sự hợp tác của quý vị!
MC: Ladies and Gentlemen, would you please have a seat for our program to be started in a few minutes We really appreciate your cooperation
MC nói từ cánh gà
18:00-18:10
chào mừng/
Art Performance
MC: Kính thưa quý vị đại biểu, quý khách dự, trước khi chương trình chính thức bắt đầu, xin trân trọng kính mời
quý vị cùng thưởng thức chương trình văn nghệ chào
mừng
MC: Ladies and Gentlmen, before our program officially
starts, we are pleased to invite all of you to enjoy art show
MC: Để mở đầu cho chương trình văn nghệ hôm nay,
chúng tôi xin chân trọng kinh mời toàn thể quý vị cùng lắng nghe ca khúc “ Ở hai đầu nỗi nhớ” được trình bày bởi ca sĩ Quang Lê
MC: To start the art performance today, we sincerely invite all of you to listen to the song "Ở hai đầu nỗi nhớ"
presented by singer Quang Le
MC: Vâng, kính thưa quý, tiếp theo sau đây chúng tôi xin mời quý vị cùng thưởng thức nhạc phẩm “Con Đường Xưa Em Đi” được trình bày bởi ca sĩ Quang Lập
MC: Yeah, Ladies and gentemen, we would like to invite you to enjoy the song "Con Duong Xua Em Di" presented
by singer Quang Lap
sáng
Ca sĩ Quang
Lê
Ca sĩ Quang Lập
18:10-18:15
Tuyên bố lý
do, giới thiệu
Delegate
Introduction
MC:Thay mặt công ty TAKA VIETNAM, tôi xin hân hoan chào mừng Quý khách dự, Ban Giám đốc, cùng những cán bộ nhân viên TAKA VIETNAM đến với buổi
“Hội nghị khách hàng TAKA VIETNAM năm 2018”
hôm nay
MC: On behalf of TAKA VIETNAM, I would be glad to welcome all the guests, TAKA VIETNAM’s Board of
chào
MC bước ra giữa SK, tươi cười
Trang 4Directors, the staff to attend the "TAKA VIETNAM Customer Conference 2018" today
MC: Thưa quý vị, từ khi chính thức đi vào hoạt động năm
1993 cho đến nay TAKA VIETNAM đã và đang nhận được sự sự tin tưởng, ủng hộ của toàn thể quý khách hàng
và đối tác để gặt hái được một số thành tựu đáng ghi nhận
TAKA VIETNAM luôn giữ vững vị trí là cảng có sản lượng container thông qua cao nhất tại khu vực Cái Mép-Thị Vải Đặc biệt, năm 2018, TAKA VIETNAM hoàn thành mục tiêu kinh doanh đặt ra, khi đạt được mức sản lượng container thông qua trên một triệu Teu
Để dánh dấu một cột mốc thành công cũng như để tri ân những đóng góp của khách hàng và đối tác trong thời gian qua, TAKA VIETNAM hân hạnh tổ chức buổi “Hội nghị khách hàng TAKA VIETNAM năm 2018” hôm nay
MC: Ladies and gentlemen, since officially operation starting in 1993 up to now, TAKA VIETNAM has been received the trust and support of all our customers and partners to reap some remarkable achievements TAKA VIETNAM has maintained its position as the terminal that has the highest container throughput volume at Cai Mep-Thi Vai area Specially, in 2018, TAKA VIETNAM completed its annual business goals by achieTAKA VIETNAMg container throughput volume of over one million TEUs
To mark a milestone success and to appreciate the contributions of our customers and partners in recent years, TAKA VIETNAM proudly held “TAKA VIETNAM Customer Conference 2018” today
MC: Kính thưa toàn thể Quý vị, sau đây chúng tôi xin được giới thiệu thành phần đại biểu tham dự buổi “Hội nghị” hôm nay, về phía công ty TAKA VIETNAM, chúng tôi xin trân trọng giới thiệu sự hiện diện của Ông Trần Thanh Long- Chủ tịch HĐTV TAKA VIETNAM
Ông Chang Fei Lee – TGĐ TAKA VIETNAM
MC: Ladies and Gentelmen, we would like to introduce delegates attending the "Conference" today, about TAKA VIETNAM, we are pleased to introduce the presence of
Mr Trần Thanh Long - TAKA VIETNAM Chairman
Mr Chang Fei Lee – TAKA VIETNAM General Director
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Nguyễn Hồng Phúc –
GĐ KD
we are pleased to introduce the presence of
Mr Nguyễn Hồng Phúc – Business Director
danh sách đại biểu cần giới thiệu
Trang 5MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Nguyễn Công Minh –
GĐ Khai thác
we are pleased to introduce the presence of
Mr Nguyễn Công Minh – Operation Director
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Trần Văn Nghĩa – GĐ HCNS
we are pleased to introduce the presence of
Mr Ông Trần Văn Nghĩa – AH Director
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Nguyễn Xuân Vinh –
GĐ Tài Chính
we are pleased to introduce the presence of
Mr Nguyễn Xuân TAKA VIETNAMh – CFO
MC: Xin trân trọng giới thiệu Ông Lê Ngọc Hoàn – GĐKT
we are pleased to introduce the presence of
Mr Lê Ngọc Hoàn – Technical Director
MC: Về phía SNP, Xin trân trọng giới thiệu Ông…
About TAKA VIETNAM, we are pleased to introduce the presence of
Mr………
…………
MC: Về phía đại biểu Tỉnh HCMC, Xin trân trọng giới thiệu Ông
………
………
About HCMC province, we are pleased to introduce the presence of
Mr………
…………
MC: Về phía đại biểu Hải Quan Cái Mép Xin trân trọng giới thiệu Ông
Trang 6
…
About Customs of HCMC, we are pleased to introduce the presence of Mr………
…………
MC: Về phía đại biểu huyện Tan Thanh, Xin trân trọng giới thiệu Ông ………
………
About Tan Thanh District, we are pleased to introduce the presence of Mr………
…………
MC: Về phía đại biểu Công an huyện Tân Thành Xin trân trọng giới thiệu Ông
…
About Police of Tan Thanh District, we are pleased to introduce the presence of Mr………
…………
MC: Về phía đại biểu UBND Xã Tân Phước, Xin trân trọng giới thiệu Ông ………
………
About Tan Phuoc commune, we are pleased to introduce the presence of Mr………
…………
MC: Về phía đại biểu UBND Xã Phú Mỹ, Xin trân trọng giới thiệu Ông ………
………
About Phu My commune, we are pleased to introduce the presence of
Trang 7…………
MC: Ngoài ra, chúng ta còn có sự hiện diện của trưởng/phó phòng ban đơn vị thuộc TAKA VIETNAM, các công ty thành viên, khách hàng, đối tác
And we are pleased to welcome the presence of TAKA VIETNAM’staff leaders, Customers, Partners, representatives of affiliated companies
18:15-18:20
Chủ tịch phát biểu./
Chairman of TAKA
VIETNAM to deliver speech
MC: Sau đây chúng tôi trân trọng kinh mới Ông Trần Thanh Long, Chủ tịch HĐTV TAKA VIETNAM có đôi lời phát biểu
Xin trân trọng kính mời Ông
We would like to invite Mr Tran Khanh Hoang TAKA VIETNAM’s Chairman to come on the stage to deliver a speech
Dọn đường cho Chủ tịch lên phát biểu
18:20-18:25
TAKA VIETNAM./
Video Clip to introduce activities of TAKA
VIETNAM
MC: Sau đây kính mời quý vị chúng ta cùng hướng mắt
về màng hình để theo dõi Video Clip giới thiệu về Hoạt động sản xuất kinh doanh tại TAKA VIETNAM
We are pleased to invite all of you to watch a Video clip introducing the production and business activities in TAKA VIETNAM
Trình chiếu Video
18:25-18:30
Chính Quyền phát biểu./
Representati
Government
to deliver speech
MC: Sau đây chúng tôi kính mời Ông…… đại diện Tỉnh HCMC có đôi lời phát biểu
Xin trân trọng kính mời Ông
We would like to invite Mr ……….Representative
of HCMC provinceto come on the stage to deliver a speech
Dọn đường cho khách lên phát biểu
18:30-18:35
khách hàng
biểu./
Representati
Customers to deliver a speech
MC: Sau đây chúng tôi kinh mời Ông…… đại diện cho Khách hàng TAKA VIETNAM có đôi lời phát biểu
Xin trân trọng kính mời Ông
We would like to invite Mr ……….Representative
of TAKA VIETNAM’s customers to come on the stage to deliver a speech
Dọn đường cho khách lên phát biểu
Trang 818:35-18:40
biểu./ GD of TAKA
VIETNAM to deliver speech
MC: Sau đây chúng tôi kinh mời Ông Chang Fa Wei, TGD TAKA VIETNAM có đôi lời phát biểu
Xin trân trọng kính mời Ông
We would like to invite Mr Chang Fei LeeTAKA VIETNAM’ General Director to come on the stage to deliver a speech
Dọn đường cho TGD lên phát biểu
18:40-18:50
Tặng quà cho
HCMC./
Present gifts
to HCMC’s Leaders
MC: Kính thưa quý vị, nhằm mục đích gửi lời tri ân đến địa bàn mà TAKA VIETNAM đang hoạt động, hôm nay TAKA VIETNAM có một số phần quà nhỏ gửi đến Lãnh đạo Tỉnh HCMC
Sau đây chúng tôi trân trọng kính mới, Ông… Đại diện Tỉnh HCMC lên nhận quà và Ông Trần Thanh Long, Chủ tịch HĐTV TAKA VIETNAM lên trao quà
Xin trân trọng kính mời Ông
Ladies and gentlemen, for the purpose of sending gratitude to the province where TAKA VIETNAM operates, today TAKA VIETNAM have some small gifts for presenting to leaders of HCMC Province
We would like to invite, Mr Representative of HCMC Province to receive gifts and Mr.Tran Khanh Hoang, Chairman TAKA VIETNAM to present the gifts
Chuẩn bị quà theo thứ tự
18:50-19:00
Tặng quà có
VIETNAM to honor &
thank 18 Customers of TAKA
VIETNAM
MC: Kính thưa quý vị, cũng nhằm mục đích gửi lời tri ân những khách hàng đã tin tưởng ủng hộ TAKA VIETNAM trong thời gian qua, hôm nay TAKA VIETNAM có một số phần quà nhỏ gửi đến quý vị khách hàng
Ladies and gentlemen, also for the purpose of sending gratitude to the customers who have supported TAKA VIETNAM in recent years, today TAKA VIETNAM have some small gifts to present to them
Sau đây chúng tôi trân trọng kính mời Ông… Đại diện Khách hàng……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Ông… Đại diện Khách hàng……
lên nhận quà và Ông Chang Fa Wei, TGD TAKA VIETNAM lên trao quà
Mr………Representative of ……
Mr………Representative of ……
Chuẩn bị quà theo thứ tự
Trang 9We would like to invite Mr………Representative of ……
We would like to invite Mr Chang Fei LeeTAKA VIETNAM’s General Direcor to present to gifts
Xin trân trọng kính mời Ông
Tiếp theo sau đây chúng tôi trân trọng kính mời Ông…… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Trang 10Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
Ông… Đại diện Khách hàng……
Mr………Representative of ……
lên nhận quà và Ông ……… lên trao quà
And we would like to invite Mr……… to present the gifts
Xin trân trọng kính mời Ông
19:00-20:30
Tiệc./ Party
&
Entertainmen
t
MC: Kính thưa quý vị, sau đây chúng ta hãy cùng nâng
ly chúc mừng cho thành công của TAKA VIETNAM đi
ạ
Ladies and gentlemen, please make a toast to celebrate the success of TAKA VIETNAM
Chủ tịch HĐTV Trần Thanh Long TGD Chang Fei Lee mời khách nâng cốc
20:30-21:00
Văn nghệ/
Art performance
MC: Kính thưa quý vị, để tiếp tục chương trình văn nghê, sau đây ca sĩ Tuấn Ngọc sẽ gửi đến chúng ta bài hát được mang tên “ Riêng Một Góc Trời” mời quý vị cùng nghe
ạ
MC: Ladies and gentlemen, to continue the art performance, now the singer Tuan Ngoc will present to
us the song entitled "One Heaven", please listen to it
MC: Vâng, cảm ơn Ca sĩ Tuấn Ngọc đã cho chúng ta thưởng thức một bài hát tuyệt vời
Ca sĩ Tuấn Ngọc
Trang 11MC: Yeah, thanks to singer Tuan Ngoc for giving us a great song
MC: Kính thưa quý vị, đây đã là những ngày cuối của năm 2018, không khí của mùa xuân đang tràn ngập khung muôn nơi, mọi người đều mang trong lòng một cảm giác nôn nao, háo hức chào đón mùa xuân đến khó
tả Để tăng thêm cảm giác háo hức nôn nao ấy, sau đây
ca sĩ Hồng Nhung sẽ gửi đến chúng to một nhạc phẩm mang tên “ Thì Thầm Mùa Xuân”
MC: Ladies and gentlemen, these are the last days of the year 2018, the atmosphere of spring is flooded in many places, Everyone brings in a feeling of exciting, eager to welcome the spring In order to increase the feeling of eagerness, now the singer Hong Nhung will present to us
a song called "Whispered Spring"
MC: Kính thưa quý vị, để kết thúc chương trình văn nghệ hôm nay, sau đây Nhóm Mắt Ngọc sẽ gủi đến chúng nhạc phẩm “Liên Khúc Xuân” Cũng qua bài hát này chúng tôi cầu chúc tất cả mọi người có một mùa xuân vui vẻ hạnh phúc, một năm mới an khang thịnh vượng
MC: Ladies and gentlemen, to end the art performance tonight, now Mat Ngoc group will present the song "Lien Khuc Xuan" Also through this song we wish all of us have a happy spring, a prosperous new year with prosperity
Ca Sĩ Hồng Nhung
Ngọc
21:00 Kết thúc
chương
trình./ End
MC: Xin chân thành cảm ơn quý khách dự, ban giam đốc, cùng toàn thể nhân viên của Công ty đã tham gia chương trình hội nghị khách hàng của Taka năm 2018
Xin trân trọng kính chào và hẹn gặp lại Chào Khách, tặng quà, tiễn Khách ra về
MC: Sincerely thanks to all the guests, the Board of Directors, and all employees of the Company participating
in Taka customer conference program in 2018
Good bye and see you again Presenting door gifts, Seeing Guests off
Chuẩn bị sẵn quà ở cửa ra
về