1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

2 PP SO SÁNH LỊCH đại

13 254 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 13
Dung lượng 0,95 MB

Nội dung

PHƯƠNG PHÁP SO SÁNH LỊCH ĐẠI PP so sánh lịch đại (NTGiáp gọi pp lịch sử so sánh: Diachronico-comparative method) • Khác với PP so sánh - lịch sử chỗ mục tiêu phát triển lịch sử ngôn ngữ riêng biệt với quy luật bên bên ngồi ==> thực chất vấn đề thuộc PP so sánh vận dụng, nhiên, cần quan tâm đến số khác biệt 1 Thủ pháp phục nguyên bên • Căn vào đặc điểm ngữ âm, ngữ pháp • Dữ liệu văn bia, thảo, tài liệu cổ • Có thể đặt chứng minh cho giả định: Chúng ta phát ngoại lệ mơ hình có NN ta xét Giả định trước ngoại lệ hợp lệ Chúng ta xác định thay đổi làm cho trở nên ngoại lệ ==> Về chất, phục nguyên bên thủ pháp phân tích đồng đại trạng thái NN để rút kết luận lịch đại (NTG 162) • Các biểu NN thân thuộc dùng để kiểm tra Vd: NTG phương ngữ Bắc Trung bộ, thấy: *i > ây, ay; *u > âu, au chí - chấy ni - tru – trâu cụ - cậu So với tiếng Mường: có lý, tiếng Mường: chấy: chí này: ni trâu: tlu cậu: cũ Tiếng Nghệ An: cơn: chắn: cháy nghẹn: nghệ ==> giả thuyết: t.Việt cổ từ có phụ âm cuối Có lẽ đúng, t.Mường: cây: câl cháy: chẳl mây: mầl nghệ: nghêl Thủ pháp niên đại hóa • Xác định thời gian tuyệt đối tương đối cho kiện NN • Căn vào di văn tự, tài liệu cổ > phát hiện, miêu tả • Có thể sử dụng thủ pháp ngữ thời học 3 Thủ pháp phân tích lịch sử cấu tạo từ • Có thể sử dụng cách phân tích mặt cấu tạo từ để giải thích tượng tiếng Việt; chẳng hạn: – non; giết - chết; bồ nông, bồ câu; nhền nhện, cày - cày, bừa - bừa, v.v  đặt giả thuyết • Hai cứ: – Phụ tố cấu tạo từ – Xu hướng đơn tiết hóa: • Rụng yếu tố nằm ngồi âm tiết điển hình • Âm tiết hóa • Tiếng Nam Á cổ dấu vết: par (bay) - pnar (ná) kol (thắt nút) - knol (nút) Tiếng Khmú: (i) rn: kep (nhổ lơng) – krnep (cái kẹp, nhíp); pơơy (quạt) – prnơơy (cái quạt) (ii) r: klơm (khiêng vai) – krlơm (đòn khiêng) cmool (chọc lỗ trồng cây) – crmool (gậy chọc lỗ) (iii) n: jriayh (chải tóc) – cndriayh (cái lược) prak (đặt, để) – prndrak (kệ, giá) Ferlus: t.Việt: đan - nan ; chêm – nêm; chọc – nọc; kẹp – nẹp; đắp – nắp; đút – nút; đeo – neo  dấu vết trung tố • Tk 17, t.Việt nhóm phụ âm /bl/, /tl/, ml/ • Tiền thân /bl/,/tl/ /kl/ (còn t.Mường (klống – trống, Nơm: cự lống) • Ở Tđ A de Rohdes /bl/ /tl/ giá trị khu biệt: – blỏ (bộ phận bí mật: lỗ) – tlỏ: (trỏ ngón tay) – blai: (con trai) – tlai: (trai biển) – blái: (trái tim, núi) – tlái (tay trái, trái lẽ) • Cuối tk 17: /bl/ /tl/ chuyển thành /tr/ Trung, Nam, /gi/ Bắc: – blời > trời, giời; blầu > trầu, giầu; blo > tro, gio – blăng > trăng, giăng, tlai > trai, giai; tlâu > trâu Có rụng hậu tố: – blàn > bàn; blám > bám (mực); blệt > (ngồi) Có rụng tiền tố: – tlíu tlo > líu lo; tlộn tlạo > lộn lạo; tlúc tlắc > lúc lắc • /ml/ có biến thể /mnh/ (mlầm – mnhầm, mlẽ - mnhẽ); sau thành /nh/, /l/: – mlời > nhời, lời; mnhầm > nhầm, lầm; mlớn > nhớn, lớn; mlẹn > nhẹn, lẹn • Khơng xác định thời điểm: tự (Hán) > chữ; tốt (cuối cùng) > chót Trong chữ Nôm: /t/ dùng ghi /ch/: tài: chài; tốt: chốt; tồn: chồn Ss t.Mường: tí – chí/chấy; tuồng – chuồng, tém – chém; tăng - Thủ pháp biểu đồ phương ngữ • Đường đồng ngữ (isoglosses): đường vẽ ranh giới địa lý mà đặc trưng NN sử dụng • Rất đường đồng ngữ trùng nhau, dù chúng chéo tất hướng • Các đường đồng ngữ thường chạy theo hướng • Một số vùng (vùng tiêu điểm: focal area) có đường • Chỗ vùng tiêu điểm hợp có nhiều đường đồng ngữ, thể biến thiên NN Chỗ gọi vùng chuyển tiếp (transition area) • Một đặc trưng bị lập, biến đổi tác động đến vùng chung quanh Vùng di tích (relic area) vùng bảo tồn nhiều hình thái cổ • Thường thấy: đặc trưng vùng rộng lớn thường cổ tượng vùng hẹp tượng vùng ven (dù có có nhiều từ vay mượn lại thường cổ vùng trung tâm) • Theo Hồng Thị Châu: nơi nôi lịch sử dân tộc nơi có nhiều thổ ngữ; nơi vắng mặt thổ ngữ – Người ta thường dùng đường đồng ngữ để xác định phương ngữ, đường đồng ngữ không trùng nhau: -n/-ng -t/-k từ Huế vào; hệ điệu trầm (chuẩn cho miền Trung) lại gồm Nghệ An, Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Thừa Thiên - Huế ==> vùng Thừa Thiên - Huế vừa thuộc Nam, vừa thuộc Trung – Có phương ngữ xem biến thể, có phương ngữ khơng: hoa / oa / qua – Phân tích trường hợp tiêu biểu:  đun: (đẩy vào) - nguyên nghĩa "đun củi, đun rơm"; "đun củi nấu cơm" "đun cơm" (nói gọn) ==> đun có nghĩa nấu;  "đun cơm, đun nước" nghĩa "đẩy" đi, nghĩa "nấu" , nghĩa "đẩy" phương ngữ  từ nghĩa vị > nghĩa vị > nghĩa vị khác (bất biến thể - biến thể - bất biến)  -eng, -ec, -oong, -ooc hình thức cổ, giống Mường; bảo lưu phương ngữ Bắc Trung Vậy: -anh, -ach, ong, -oc biến đổi sau pn Bắc bộ, thâm nhập qua từ vựng vào Bắc Trung  nhiều nơi lại âm cổ, số từ vật dụng, từ khơng  Âm ŋ*-ng]  Âm cuối [- ŋ+ sau ư, â, a, ă nguyên âm dòng  Khi với I, ê, e dòng trước, [- ŋ+ nhích phía trước đồng hóa, trở thành âm mặt lưỡi - ngạc hóa [-ɲ+ chưa khơng gốc lưỡi - ngạc [-ŋ+  Khi đứng sau nguyên âm dòng sau tròn mơi u, ơ, o, [- ŋ+ biến thành môi - mạc [- ŋm] ==> nên phiên âm giống mũi hóa [~]: tlão, lão, cá bõu : trong, lòng, cá bống PN Nam Nam Trung có 2/3 biến thể trở thành âm vị [-ng] [- ŋm], [- ɲ+ thành [-n] (mện lện, chứn trị) ==> [- ŋ+ sau nguyên âm dòng trước, giữa, sau: (léng, weng, chéng, làng, koong, nng) • [- ŋ, - ŋm] sau ngun âm dòng sau tròn mơi (ơn-ơơng, ơng-ơngm, con-koong, cong-congm), tức xuất bối cảnh ngữ âm > khơng phân bố bổ sung ==> âm vị ... trở nên ngoại lệ ==> Về chất, phục nguyên bên thủ pháp phân tích đồng đại trạng thái NN để rút kết luận lịch đại (NTG 1 62) • Các biểu NN thân thuộc dùng để kiểm tra Vd: NTG phương ngữ Bắc Trung... pháp niên đại hóa • Xác định thời gian tuyệt đối tương đối cho kiện NN • Căn vào di văn tự, tài liệu cổ > phát hiện, miêu tả • Có thể sử dụng thủ pháp ngữ thời học 3 Thủ pháp phân tích lịch sử... NTG phương ngữ Bắc Trung bộ, thấy: *i > ây, ay; *u > âu, au chí - chấy ni - tru – trâu cụ - cậu So với tiếng Mường: có lý, tiếng Mường: chấy: chí này: ni trâu: tlu cậu: cũ Tiếng Nghệ An: cơn:

Ngày đăng: 11/01/2018, 20:12

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w