DSpace at VNU: Khảo sát hệ thống bài luyện và bài tập trong một số sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài ở Việt Nam t...
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
KHOA NGÔN NGỮ HỌC -
ĐỖ THỊ THUÝ HOÀN
KHẢO SÁT HỆ THỐNG BÀI LUYỆN VÀ BÀI TẬP TRONG MỘT SỐ SÁCH DẠY TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI Ở VIỆT NAM
TỪ NĂM 1980 ĐẾN NAY
LUẬN VĂN THẠC SĨ
NGÀNH: LÝ LUẬN NGÔN NGỮ
Mã số: 602201
Người hướng dẫn khoa học: TS Nguyễn Thiện Nam
Trang 2PHẦN MỞ ĐẦU
1 Lý do chọn đề tài
Việc dạy tiếng Việt như một ngoại ngữ ở Việt Nam cũng như ở nhiều nước trên thế giới ngày càng được mở rộng Đã có khá nhiều giáo trình tiếng Việt được biên soạn, xuất bản ở trong và ngoài nước Các giáo trình được biên soạn ở thời kì đầu (những năm 70, đầu những năm 80 của thế kỉ XX) nói chung nặng về cung cấp những kiến thức ngữ pháp lí thuyết, nhấn mạnh khả năng đọc hiểu Dần dần cũng đã có những cuốn giáo trình theo hướng nhấn mạnh giao tiếp hơn: chẳng hạn phần hội thoại được đưa lên đầu mỗi bài và gắn liền với những tình huống thực tế hơn; các bài đọc cũng dần “trung tính” hơn, phù hợp hơn; hệ thống bài luyện, bài tập cũng đa dạng và dần cập nhật với những xu hướng mới trong khoa học dạy tiếng Hệ thống bài luyện, bài tập một phần rất quan trọng trong việc biên soạn sách dạy tiếng; chúng liên quan trực tiếp đến việc phân bố ngữ liệu, tri thức ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp của từng bài học
Tiếng Việt đã và đang được coi là nhu cầu và phương tiện cần thiết cho bất cứ người nước ngoài nào muốn hiểu biết tình hình đất nước, kinh tế, văn hóa
và con người Việt Nam Việc nghiên cứu tiếng Việt như một ngoại ngữ đặt ra những yêu cầu ngày càng cao về nhiều lĩnh vực có liên quan như: tâm lý học, ngôn ngữ học, phương pháp luận dạy tiếng, …
Đáp ứng nhu cầu của xã hội và yêu cầu của công tác dạy tiếng, nhiều giáo trình dạy tiếng Việt cho người nước ngoài đã được biên soạn Bên cạnh đó, nhiều hội nghị khoa học về tiếng Việt như một ngoại ngữ, tiếng Việt cho người nước ngoài đã được tổ chức ở cả trong nước và ở nước ngoài
Đối với việc dạy tiếng nói chung và dạy tiếng Việt cho người nước ngoài nói riêng, giáo trình được coi là điểm bắt đầu cho việc lên kế hoạch cho một chương trình đào tạo Khái niệm giáo trình dạy tiếng là khái niệm căn bản trong sự phát triển của lĩnh vực dạy tiếng trong thế kỉ XX Phần bài luyện và bài tập là phần
Trang 3không thể thiếu trong giáo trình dạy tiếng Việt cho người nước ngoài Chúng không chỉ chiếm số lượng lớn mà còn được cấu tạo dưới nhiều hình thức rất phong phú như: bài luyện theo tranh, bài luyện theo tình huống (tình huống cho trước), bài tập từ vựng (từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa, từ ghép, từ láy, ), bài tập ngữ pháp,…
Cũng như các phần khác (hội thoại, giải thích ngữ pháp, bài đọc, …), bài luyện và bài tập dùng để rèn luyện kĩ năng sử dụng ngoại ngữ của học viên Chính vì vậy, chúng trở thành đối tượng nghiên cứu của chúng tôi
Trong phạm vi của một luận văn thạc sĩ, chúng tôi tiến hành khảo sát hệ thống bài luyện, bài tập trong sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài đã được biên soạn và xuất bản tại Việt Nam từ những năm 1980 cho đến gần đây
2 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
Cấu trúc của một giáo trình tiếng Việt cho người nước ngoài, trên đại thể có thể chia ra làm ba phần chính là: hội thoại (hoặc bài đọc, bài nghe), giải thích ngữ pháp, bài luyện và bài tập
Mặc dù phần hội thoại (hoặc bài đọc, bài nghe) là phần quan trọng nhằm cung cấp ngữ liệu cho người học, tuy nhiên, bên cạnh đó, phần bài luyện và bài tập cũng có vai trò rất quan trọng Bài luyện, bài tập giúp người học củng cố phần ngữ liệu đã được cung cấp trong phần bài học (hội thoại, bài đọc, bài nghe)
Trong luận văn này, chúng tôi tập trung khảo sát, nghiên cứu phần bài luyện
và bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài
Trong hoạt động ngôn ngữ nói chung, bên cạnh dạng nói, còn tồn tại dạng ngôn ngữ viết Về nguồn gốc, dạng ngôn ngữ nói xuất hiện trước và được sử dụng phổ biến hơn dạng ngôn ngữ viết Tuy nhiên, dạng viết chiếm ưu thế hơn trong việc lưu trữ thông tin Bài luyện và bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài được các tác giả trong và ngoài nước thiết kế bằng nhiều
hình thức khác nhau
Trang 4Chúng tôi lựa chọn các quyển sách dạy tiếng Việt đã được biên soạn và xuất bản ở Việt Nam từ những năm 80 của thế kỉ XX cho đến gần đây làm đối tượng nghiên cứu chủ yếu Trên cơ sở đó, chúng tôi đưa ra một cái nhìn tổng quan về
hệ thống bài luyện và bài tập đã được biên soạn trong các sách này Chúng tôi
hy vọng tìm ra được phương pháp tốt hơn cho việc biên soạn hệ thống bài luyện
và bài tập trong sách tiếng Việt cho người nước ngoài Với những dẫn chứng chi tiết, có tính xác thực và trực tiếp nhất, luận văn hy vọng sẽ góp phần giải quyết những vấn đề phức tạp trong việc biên soạn phần bài luyện, bài tập trong sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài
Trong luận văn, chúng tôi thực hiện khảo sát phần bài luyện, bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài đã chọn
Các quyển sách đã được biên soạn, xuất bản ở nước ngoài và các chương trình dạy tiếng Việt trên phát thanh, truyền hình và internet không nằm trong phạm vi khảo sát chính của luận văn, mà chỉ có giá trị so sánh để làm rõ đối tượng nghiên cứu
3 Mục đích và ý nghĩa của đề tài
Luận văn khảo sát và miêu tả các dạng bài luyện, bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài như trên đã nói Qua khảo sát, chúng tôi cố gắng chỉ ra được những mặt đạt và chưa đạt trong việc biên soạn các loại bài tập trong sách Hy vọng rằng thực tế của chương trình dạy tiếng Việt hiện hành và việc so sánh loại hình bài tập trong các sách khác nhau và trong các sách xuất bản ở nước ngoài sẽ giúp chúng tôi hiểu ra được công tác biên soạn phần bài tập nói chung phải thực tế hơn, khách quan hơn dựa theo những cứ liệu có tính thuyết phục hơn
Thực hiện đề tài này, chúng tôi muốn đem đến một cái nhìn tổng quan về quá trình phát triển, ứng dụng những phương pháp biên soạn bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài trong khoảng thời gian 30 năm Chúng tôi cũng hy vọng sẽ phát hiện được những điểm mạnh cũng như những điểm hạn chế của từng công trình, từng giai đoạn Qua đó có thể đề nghị được
Trang 5một số giải pháp cho việc biên soạn hệ thống bài luyện, bài tập trong sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài hiện nay
Cụ thể là: xác định các dạng bài tập, tiêu chí nhận diện các loại hình bài tập trong sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài Trong số những giáo trình
đã khảo sát, chúng tôi hy vọng tìm được những điều có thể áp dụng cho việc biên soạn phần bài tập trong sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài Qua đó, chúng tôi cố gắng đưa ra những loại hình bài tập, theo ý kiến của chúng tôi, có
ưu điểm hơn trong việc biên soạn phần bài tập trong sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài
Luận văn sẽ tiến hành phân loại các dạng bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài Các dạng bài tập sẽ được cụ thể hóa, xây dựng theo
hệ thống, có mối quan hệ theo trật tự hệ thống
Không chỉ khảo sát tình hình biên soạn các dạng bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài xuất bản tại Việt Nam trong khoảng 30 năm trở lại đây, trong luận văn, chúng tôi cũng sơ bộ khảo sát các dạng bài tập trong một số sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài được viết và xuất bản ở nước ngoài do người Việt Nam hoặc người nước ngoài thực hiện Kết quả khảo sát đó được dùng để so sánh với thực tế biên soạn bài tập trong sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài đã xuất bản ở Việt Nam
4 Phương pháp nghiên cứu
Các phương pháp được sử dụng trong luận văn là: thống kê, tổng hợp, miêu tả, so sánh
Sau khi đã thống nhất lựa chọn sách tiếng Việt cho người nước ngoài ở các trình độ khác nhau, dành cho các đối tượng khác nhau, chúng tôi tiến hành khảo sát và miêu tả các loại hình bài tập (trong các sách gọi là bài luyện và bài tập) Thống kê là thủ pháp đầu tiên, được tiến hành đối với các bài luyện, bài tập trong sách Các bài luyện, bài tập xuất hiện trong sách đều được thống kê bằng các phiếu tư liệu
Trang 6Sau khi chúng tôi đã thống kê được các dạng bài tập (bài luyện và bài tập) khác nhau Các loại hình bài tập có liên quan đến nhau được tập hợp vào cùng nhóm Chúng sẽ được tổng hợp để đưa ra một bức tranh chung về loại hình bài tập với trật tự nhất định
Thủ pháp phân tích được tiến hành với trong các dạng bài tập Tìm những điểm khác biệt của từng dạng bài tập để phân biệt với những tiểu loại tương tự hoặc khác biệt
Thủ pháp so sánh được thực hiện giữa các dạng bài tập giữa các sách tiếng Việt cho người nước ngoài được viết và xuất bản ở Việt Nam với các sách tiếng Việt xuất bản ở nước ngoài (do người Việt Nam hoặc người nước ngoài viết) Thủ pháp quan sát sư phạm: qua thực tế công việc, giải quyết những vấn đề còn tồn tại mà trong quá trình dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, bài luyện và bài tập trong sách chưa đáp ứng yêu cầu thực tế
Các thủ pháp trên có thể được dùng phối hợp, tùy từng trường hợp cụ thể, tùy đối tượng khảo sát cụ thể để áp dụng thủ pháp thích hợp
5 Tư liệu
Chúng tôi tiến hành thống kê và mô tả hệ thống bài luyện và bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài được xuất bản ở Việt Nam từ những năm 80 của thế kỉ XX đến gần đây Cụ thể là:
1 Giáo trình cơ sở tiếng Việt thực hành (I), Trường Đại học Tổng hợp, Hà Nội 1980
2 Giáo trình cơ sở tiếng Việt thực hành (II), Trường Đại học Tổng hợp, Hà Nội 1980
3 Tiếng Việt cho người nước ngoài Bùi Phụng, NXB Đại học & Trung học chuyên nghiệp, 1992
4 Tiếng Việt cơ sở Vũ Văn Thi, NXB KHXH, 1996
5 Tiếng Việt nâng cao Nguyễn Thiện Nam, NXB GD 1998
6 Tiếng Việt cho người nước ngoài, Nguyễn Anh Quế, NXB VHTT Hà Nội, 2000
Trang 77 Tiếng Việt trong giao dịch thương mại Nguyễn Anh Quế và Hà Thị Quế Hương, NXB VHTT, 2000
8 Thực hành tiếng Việt B (Sách dùng cho người nước ngoài) Đoàn Thiện Thuật (chủ biên), NXB Thế giới, 2001
9 Thực hành tiếng Việt C (Sách dùng cho người nước ngoài) Đoàn Thiện Thuật (chủ biên), NXB Thế giới, 2001
10 Thực hành tiếng Việt (Dành cho người nước ngoài) Nguyễn Việt Hương, NXB ĐHQG HN 2004
11 Giáo trình tiếng Việt dành cho người nước ngoài (I) Nguyễn Văn Huệ (chủ biên), NXB Giáo dục, 2004
12 Giáo trình tiếng Việt dành cho người nước ngoài (II) Nguyễn Văn Huệ (chủ biên), NXB Giáo dục, 2004
13 Giáo trình tiếng Việt dành cho người nước ngoài (III) Nguyễn Văn Huệ (chủ biên), NXB Giáo dục, 2004
14 Giáo trình tiếng Việt dành cho người nước ngoài (IV) Nguyễn Văn Huệ (chủ biên), NXB Giáo dục, 2004
15 Tiếng Việt nâng cao (Dành cho người nước ngoài) Tập thể tác giả Viện Ngôn ngữ học thuộc Viện Khoa học Xã hội Việt Nam, NXB KHXH,
2004
16 Tiếng Việt trình độ A (tập 1) Đoàn Thiện Thuật (chủ biên), NXB Thế giới, 2004
17 Tiếng Việt trình độ A (tập 2) Đoàn Thiện Thuật (chủ biên), NXB Thế giới, 2004
18 Tiếng Việt cho người nước ngoài (trình độ nâng cao) Nguyễn Văn Phúc (chủ biên), NXB ĐHQG HN, 2004
19 Tiếng Việt cho người nước ngoài (chương trình cơ sở) Trịnh Đức Hiển (chủ biên), NXB ĐHQG HN, 2005
20 Bài đọc tiếng Việt nâng cao Hwang Gwi Yeon-Trịnh Cẩm Lan-Nguyễn
Trang 8Một số sách dạy tiếng Việt do các tác giả Việt Nam viết hoặc tác giả nước ngoài viết được xuất bản ở nước ngoài; một số sách tiếng Việt cho người nước ngoài dành cho người tự học; các sách và chuyên luận bằng tiếng Việt do các tác giả Việt Nam hoặc các tác giả nước ngoài viết nhưng đã được dịch sang tiếng Việt
6 Bố cục của luận văn
Ngoài phần mở đầu và phần kết luận, nội dung chính của luận văn có 3 chương:
Chương I: Khái quát chung về các loại hình bài tập
1.1 Đặc điểm của các loại hình bài luyện, bài tập
1.2 Phân biệt các loại hình bài luyện
1.3 Các loại hình bài luyện tiếng Việt
1.4 Phân loại bài tập
1.5 Tầm quan trọng của việc biên soạn các loại hình bài tập phù hợp phục vụ cho việc dạy và học tiếng Việt
Chương II: Khảo sát các loại hình bài tập trong các sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài
2.1 Thống kê các loại hình bài tập trong những sách đã chọn
2.2 So sánh những loại hình bài tập phù hợp ở những trình độ khác nhau
2.3 Tương quan về các dạng bài tập trong những sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài xuất bản ở Việt Nam và một số sách xuất bản
ở nước ngoài
Chương III: Một số giải pháp về hệ thống bài tập
3.1 Phương pháp biên soạn hệ thống bài tập phù hợp trình độ 3.2 Việc lựa chọn loại hình bài tập
3.3 Ứng dụng các loại hình bài tập nhằm củng cố vốn từ, ngữ pháp
Trang 9TÀI LIỆU THAM KHẢO
Tài liệu tham khảo tiếng Việt
1 Bửu Khải - Phan Văn Giưỡng, Tiếng Việt (Vietnamese) for Beginners 2,
Center for Asia Pacific Studies, Victoria University of Technology, Brown Prio Anderson Pty Ltd Burwood, Victoria, 1993
2 Dana Healy, Tiếng Việt cho người nước ngoài, NXB Tổng hợp thành
phố HCM, 2007
3 Diệp Quang Ban, Ngữ pháp tiếng Việt tập 2, NXB giáo dục, 1996
4 Đinh Văn Đức, Ngữ pháp tiếng Việt (Từ loại), NXB ĐH&THCN, 1986
5 Đỗ Hữu Châu - Cơ sở ngữ dụng học, NXB Đại học Sư phạm, Hà Nội,
2003
6 Đỗ Hữu Châu, Từ vựng – Ngữ nghĩa tiếng Việt, NXB GD, 1985
7 Đỗ Thanh, Từ điển từ công cụ tiếng Việt, NXB Giáo Dục, 2002
8 Hoàng Phê (chủ biên), Từ điển tiếng Việt, NXB Đà Nẵng – Trung tâm
từ điển học, 2000
9 Hữu Quỳnh – Vương Lộc, Khái quát về lịch sử và ngữ âm tiếng Việt
hiện đại, NXB GD, 1980
10 Jantharat, Prawet - Duy Ho - Dung Luong - Hai Luu - Do Tran,
Vietnamse Language Program – Security Module, Foreign Service Institute, USA, 2003
11 Lê A, Nguyễn Quang Ninh, Bùi Minh Toán - Phương pháp dạy học
tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội, 1997
12 Lê Huy Khoa, Tiếng Việt thực dụng dành cho người Hàn Quốc, NXB
Văn hóa Sài Gòn, 2007
13 Mai Ngọc Chừ, Học tiếng Việt qua tiếng Anh (Studying Vietnamese
through English, NXB Thế Giới, 2005
14 Nguyễn Bích Thuận – Nguyễn Long – Marrybeth Clark, Spoken
Vietnamese for beginners, NXB Northern Illinois University - Center
Trang 10for Southeast Asian Studies - Southeast Asian Language Series, 1994
15 Nguyễn Bích Thuận, Contemporary Vietnamese – An Intermediate Text,
NXB Northern Illinois University - Center for Southeast Asian Studies - Southeast Asian Language Series, 1994
16 Nguyễn Bích Thuận, Contemporary Vietnamese Reading, NXB
Northern Illinois University - Center for Southeast Asian Studies - Southeast Asian Language Series, 1994
17 Nguyễn Chí Hòa, Ngữ pháp tiếng Việt thực hành, NXB ĐHQG HN,
2004
18 Nguyễn Hữu Quỳnh, Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Từ điển bách khoa,
2001
19 Nguyễn Kim Thản, Nghiên cứu về ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, NXB
KHXH, 1963
20 Nguyễn Phú Phong, Những vấn đề ngữ pháp tiếng Việt - Loại từ và chỉ
thị từ, NXB ĐHQGHN, 2002
21 Nguyễn Quốc Hùng M.A, Nói tiếng Việt, VOV Hà Nội, 1999
22 Nguyễn Thị Thanh Ngọc, Kết từ tiếng Việt trong một số sách dạy tiếng
Việt cho người nước ngoài và vấn đề giảng dạy kết từ tiếng Việt cho người nước ngoài (luận văn thạc sĩ), ĐHQGHN, 2004
23 Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên), Đoàn Thiện Thuật, Nguyễn Minh
Thuyết, Dẫn luận ngôn ngữ học , NXB GD, 2002
24 Nguyễn Thiện Giáp, Từ vựng học tiếng Việt, NXB ĐH&THCN, 1985
25 Nguyễn Thiện Nam, Khảo sát lỗi ngữ pháp tiếng Việt của người nước
ngoài và những vấn đề liên quan (luận án tiến sĩ ngữ văn), ĐHQGHN,
2001
26 Nguyễn Văn Huệ (chủ biên), Từ điển Ngữ pháp tiếng Việt cơ bản, NXB
ĐHQG thành phố HCM, 2003
27 Phan Văn Giưỡng, Tiếng Việt (Vietnamese) Intermediate 3, National