Nghiên cứu đối chiếu từ ngữ danh từ đẳng lập trong tiếng hán và tiếng việt

33 572 0
Nghiên cứu đối chiếu từ ngữ danh từ đẳng lập trong tiếng hán và tiếng việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

河内国家大学下属外语大学 研究生院 ************ 阮氏秋河 汉、越名词性并列词语对比研究 NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU TỪ NGỮ DANH TỪ ĐẲNG LẬP TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 硕士论文 专业:汉语语言学 专业代号:60220204 2016年10月于河内 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGƢ̃ **************** NGUYỄN THỊ THU HÀ 汉、越名词性并列词语对比研究 NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU TỪ NGỮ DANH TỪ ĐẲNG LẬP TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số chuyên ngành: 60220204 Giáo viên hƣớng dẫn: TS Hoa Ngọc Sơn HÀ NỘI, THÁNG 10 NĂM 2016 硕士学位论文作者声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在华玉山导师的指导 下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的 内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果 作品。 本人完全了解有关保障、使用学位论文的规定,同意学校保留 并向有关学位论文管理机构送交论文的复印件和电子版,同意本论 文被编入有关数据库进行检索和查阅。 2016年10月于河内 阮氏秋河 i 致谢 由于个人家庭原因,我要延期半年才能最终完成硕士论文。回想这一年多 的时间,我得到了许各位老师、朋友们的关怀和帮助,现要向他们表达我 最诚挚的谢意。 首先,我要深深感谢我的导师华玉山老师。在论文的选题、搜集资料和写 作阶段,导师都倾注了极大的关怀和鼓励。在论文的写作过程中,每当我 有疑问,导师总会放下繁忙的工作,不厌其烦地指点我,百忙之中抽出空 来对我的论文认真批改,提出许多中肯的指导意见,使我在研究和写作过 程中不致迷失方向。借此机会,我谨向华玉山老师致以最真诚的谢意。 其次,我还要感谢河内国家大学下属外语大学研究生院的各位老师,正 是因为有了他们严格、无私、高质量的教导,我才能在这几年的学习过程 中汲取专业知识和迅速提升能力。同时也感谢这三年来与我互勉互励的同 学们,还有中国留学生朋友们,在他们的热心帮忙之下,我们始终拥有一 个良好的生活环境和一个积极向上的学习氛围,能在这样一个团队中度过 ,是我极大的荣幸。 最后,我要感谢参与我论文评审和答辩的各位老师,他们给了我一个审视 几年来学习成果的机会,让我能够明确今后的发展方向。我将在今后的工 作、学习中更加努力,回报他们、回报社会。 再次感谢及忠心祝愿您们一生平安、幸福! 2016年10月8日, 河内市 阮氏秋河 ii 【摘要】 汉语和越南语都是孤立语言,越南语词汇中有着60%是汉越词, 因此在很多方面上是大同小异。而并列式名词性词语是汉语和越南 语语法、词汇及语义理论的重要组成部分之一。与传统研究不同, 本文试图从语音的角度出发,先对《现代汉语常用词汇表》、《新 华成语词典》、《越南语词典》、《越南语成语词典》进行手工计 量,总结出共近800个汉、越并列复名词以及共近2500汉、越并列 四字成语。本文试图根据名词性词语各构成语素之间的平仄规律来 进行分类并描述其的语义、语法特征,从而进一步对汉、越并列名 词性词语进行对比,总结出一些规律。并列式合成词之两个语素是 否随意组合,其语音上的制约是值得探讨,其语义上的规律也是值 得一提。譬如―人民‖一词,尽管―人‖与―民‖这两个语素基本义(概 念义)相同,但其色彩意义截然不同。前者是中性词,而后者却表 贬义。中国传统―官本位‖思想的影响,一般说―以民为本‖,直到现 在当某人提到一个发展哲理时才出现―以人为本‖这种说法。为何―人 民‖一词不说―民人‖。两个语素在语音上皆为平声,但―人‖置于―民‖ 之前不是约定俗成,而是语义制约而成。 关键词:并列式、名词性、复合词、四字成语 iii 论文用表目录 序号 用表名称 页数 2.1 汉语并列式名词性复合词声调结合统计表 21 2.2 现代汉语并列式名词性复合词平仄结合统计表 22 2.3 现在汉语并列式四字成语平仄结合统计表 28 2.4 越南语并列式名词性复合词声调结合统计表 35 2.5 越南语并列复合名词平仄规律统计 36 2.6 越南语并列四字成语平仄结合统计表 40 3.1 越南学习者使用汉、越并列式名词性词语现状考察 53 iv 目录 前言 - 0.1.选题理由 - 0.2.研究目的和任务 - 0.3.研究对象与范围 - 0.4.研究方法 - 0.5.论文结构 - 第一章: 绪论 - 1.1 并列式名词性词语概说 - 1.1.1.汉语并列式名词性词语概说 - 1.1.2.越南语并列式名词性词语概说 - 1.2.汉、越并列式名词性词语对比研究现状 - 10 1.2.1 汉语并列式名词性词语的研究现状 - 10 1.2.2.越南语并列式名词性词语的研究现状 - 13 1.2.3 汉、越並列式名词性词语对比研究现状 - 15 第一章小结 - 17 第二章:汉、越并列式名词性词语对比研究 - 18 2.1 汉语并列式名词性词语研究 .Error! Bookmark not defined v 2.1.1 汉语并列式名词性复合词研究 .Error! Bookmark not defined 2.1.2 汉语并列式四字成语研究 .Error! Bookmark not defined 2.2 越南语并列式名词性词语研究 Error! Bookmark not defined 2.2.1.越南语并列式名词性复合词研究 Error! Bookmark not defined 2.2.2 越南语并列式四字成语研究 Error! Bookmark not defined 2.3.汉、越并列式名词性词语对比研究 Error! Bookmark not defined 2.3.1.语音平面 Error! Bookmark not defined 2.3.2.语义平面 Error! Bookmark not defined 2.3.3.语法平面 Error! Bookmark not defined 第二章小结 ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED 第三章:教学建议 ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED 3.1.越南学生学习汉语名词性并列词语的现状考察Error! Bookmark not defined 3.1.1.考察对象与方法 Error! Bookmark not defined 3.1.2.考察结果与分析 Error! Bookmark not defined 3.2.越南学生汉语并列式名词性词语教学建议Error! Bookmark not defined 3.2.1.教材的调整 Error! Bookmark not defined 3.2.2.教学工作的调整 Error! Bookmark not defined 第三章小结 ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED 结语 ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED 参考文献 - 18 vi vii nước, xe cộ, nhân dân….‖5 从构词的角度来看,越南语法专家还将名词分为单音节名词(danh từ đơn)与合成词(也称复合词, danh ghép)。其中,越南语名词性复合词也有偏正式(danh từ từ ghép phụ)和并列式(danh từ ghép đẳng lập)。 上面不一样的角度将越南语名词分成不一样的类型,但若针对于本 文的研究对象(danh từ ghép đẳng lập- 并列式名词性词语)我们可以看出来本质上,越南语所谓―danh từ chung, danh từ ghép tổng hợp‖(普通名词、综合名词) 或 ―danh từ ghép đẳng lập‖ (并列名词性)都可以归为―danh từ ghép đẳng lập‖的范畴。 语法功能方面,越南语名词性词语(词和短语)也跟汉语名词性词 语一样,基本语法功能都是能做主语、宾语、定语等;前面可以加量词 等,经常与数词+量词+名词构成名词性数量短语。 例如:Đường sá khó quá! (做主语) (这里的道路好难走!) Chính phủ cần tn theo nhân dân ổn định (做宾语) (政府要遵从人民才可以稳步下来) c) 越南语并列式名词性词语的基本语法特征 上述1.1.2 a)和b)部分已表明,越南语并列式名词性词语跟汉语名词性并列词语既 阮善甲,语言学教程,河内国家大学出版社, ,第 -9- 页。 有越南语名词的语法功能、又带有并列结构的特色。 例如:Cha mẹ báu vật ông trời tặng cho (做主语) (父母是老天送给我们的礼物。) 1.2.汉、越并列式名词性词语对比研究现状 1.2.1 汉语并列式名词性词语的研究现状 历史上中国语言学界对并列式(联合式)、名词性、复合词(合成 词)等相关问题的研究并不少见,本文在查找,搜集和统计资料时 也较为容易的搜索到有价值的资料、书籍,文献等。 语法功能方面,相关研究繁多,如宋文辉 的《再论汉语名词性并列结构的―欧化‖说》,仅仅十几页的文章 却涉及到对汉语名词性并列结构的另外一个层面,不仅单纯研究其 用法,而更是提出其的―欧化‖过程、表现、原因分析等。文章所采 用的例句分析非常丰富,取自不一样的汉语北方话、官话、文言文 、印欧语等,从而指出―负迁移‖现象对两者名词性并列结构发展的 不利影响,但也指出归根结底,这是汉语使用者在印欧语影响下对 汉语既有结构选择的结果,一定程度上体现了母语特征的―正迁移‖ ,是值得参考的一篇文章。 从考察、统计分析的角度出发,结合语音、语法等因素的研究 比较多。各研究者、专家都非常认真和细心地考察和对并列式名词 性词、词组、短语、成语等进行总结归类。比如王亚斌的《 现代汉 中国人民大学教授。 - 10 - 语并列式双音复合词研究》 中,论文作者已对《现代汉语词典》(第五版) 收录的并列式双音复合词进行详尽系统的研究。文章在前人研究基础上 展开分析, 涉及了并列式双音复合词的结构、语素序、转类以及并列机制四个方面 内容,通过对并列式双音复合词进行全面、系统的分析研究, 解决并列式双音复合词的结构、构词规律、词类转变、以及并列机制等 问题。虽然这篇文章的研究对象不是专指名词性,也不提到双音节以上 ,特别是固定短语(如成语)等的用法,但也给我们在展开论文的时候 带来很多启发和创意。 类似的研究值得一提的还有陈昌勇、端木三的《双音节复合词内部 语素的词类标准和统计分析》 ,此文章的研究对象更是涉及到词汇方面,尤其是各词类的语法功能 和用法。各位作者所总结出来的《现代汉语复合词内部语法结构的统计 表》对本文以及各求学者都很有帮助。从这一统计表中,本文也了解到 汉语并列式与其他结构相比所占的地位(仅次于偏正式,为20,3%)。 硕士论文,广西师范大学, 。 杭州电子科技大学外国语学院。 - 11 - 从语义角度出发,可参考孙霞的《现代汉语并列名词短语词序的认 知分析》 一文已从认知语言学角度出发,从语言外部分析认知对现代汉语 名列名词短语词序的制约作用。也可以参考吴云芳、李素建、李芸 、俞士汶的《并列成分中心语的语义关系和CCD 10的名词语义分类 体系》 11,李睢云的《《水浒传》并列式复合词计量研究》 12 、王伟的《名词性并列结构中语义量级的句法投射》 13 等研究也都有助于本文写作过程中。 对汉语并列式各成分的排列顺序问题进行了积极探讨的语音学家有 很多,如王国璋、蒋文钦、陈爱文、周荐、廖秋忠等有曾经有过相 硕士论文,吉林大学文学院语言学与应用语言学专业, 中文概念词典。 中国博士后研究, 硕士论文,苏州大学, 北京大学学报(国内访问学者、进修教师论文专刊), - 12 - 。 关论述。尤其是廖秋忠先生对现代汉语名词性并列成分的排列规则 作了相当细致的研究。在《现代汉语并列名词性成分的顺序》一文 中,廖先生提出了影响现代汉语并列名词性成分的11条原则,如重 要性原则、时间先后原则、同类原则等。而且廖先生还强调,要想 充分解释这些原则,必须从不同的角度来进行考察。虽然本文的考 察,统计和分类方法主要根据汉语平仄规律和四声的互相结合,不 专门从单独的语法功能或语音理论出发,但不能否认,廖先生在这 方面的研究对本文有很多参考价值,特别是在我们还对若干名词、 名词词组、成语等的并列分类是否正确,廖先生的例子及考察结果 具有很大的对照性。 1.2.2.越南语并列式名词性词语的研究现状 越文相关研究不是很丰富和全面,本文在各论文库、语言学网站、各 所大学的语料库、国家图书馆、河内图书城等已认真查找相关论文、报 刊、杂志等,但可以说有关越南语并列式名词性词语的研究数量极少。 大部分研究仅针对于越南语词汇、语法、语音等大类而不细分各个小类 (如仅研究复合词或并列结构,少于研究并列式复合名词)。各分析例 子也不全面。这对本文在研究过程中遇到一些困难。 比较有参考价值的书籍可以说是阮善甲教授的《语言学教程》 14 一书。该书较为系统和全面地涉及到越南语语法、词汇、语音各方面 的内容。尤其是在名词性词、词语、并列结构等都已有所提到和举例说 河内国家大学出版社, - 13 - 明。 少有各所学校的研讨会论文集是谈到词类方面的研究,本文也收集了 诸多由越南河内国家大学、河内大学等材料,虽然没有太多论文集涉及 到汉、越并列名词性词语对比或单独谈到汉语或越南语的并列式、联合 式等名词性复合词、双音节复合词等,但一些文章的考察,统计,分析 和对比方法也对本文有帮助。如阮文康、阮黄英、陈氏金銮主编的《汉 越语言对比研究》论文集中的《现代汉语常用动词与相对应汉越词的对 比研究》(Đối chiếu động từ thường dùng tiếng Hán từ Hán Việt tương ứng tiếng Việt đại); ―汉语对称成语与越语对称成语的对比‖(Đối chiếu thành ngữ đối tiếng Hán tiếng Việt)等文章。 与本文研究方向有所相同的有―Bước đầu nghiên cứu thành ngữ đối xứng 15 bốn chữ tiếng Hán‖ 《汉语并列式四字成语初探》 可以说是第一个较为系统、全面和专门研究汉语并列式四字成语,对 其细分和指出越南语里相应的越南语成语(音节、意义上相应)。该论 文作者也陈述自己在研究过程中均为找到前人对这方面的资料,也不曾 有人研究过。然而该论文虽然研究对象与本文相似,但接近的角度却有 所不同,本文从并列四字成语中各构成成分的词序规律(平仄规律与四 声)来对汉语、越语并列式四字成语进行具体的分类,从而对两者在语 音、语义上的对比,而少有从语法(构词方式、句中语法功能)等平面 大学生科学研究参赛论文, - 14 - 对比研究。本文之所以仅选择汉语四字成语为研究对象,也是因为该论 文的统计结果: 汉语成语 四个音节 五个音节 六个音节 七个音节 八个音节 95% 0.5% 2% 0.5% 2% 汉语成语按音节数量分类 类似这样的研究还可以参考范明进的―Đặc điểm thành ngữ so sánh tiếng Hán có đối chiếu với tiếng Việt‖ 《汉语比较式成语特点与越南语比较成语对比》 16 。该博士论文的研究对象虽然与本文不同(比较式成语),但在研究 方法上对本文有很大的帮助。该论文的研究成果具有系统性和较为全面 ,尤其是统计和分析方法很有科学性。 若干语言学官方网站发表与本文研究方向的文章,如越南语语言学网 (ngnnghc.wordpress.com)上有不少专题研究来自著名的越南语言学专 家如阮才谨(Nguyễn Tài Cẩn)、黎挺思(Lê Đình Tư)、潘文格(Phan Văn Các)等,各位专家的研究成果使本文作者更加了解越南语各方面的本 质问题,从而更好地对汉、越相应问题进行对比。 1.2.3 汉、越並列式名词性词语对比研究现状 综上所述,中文和越文方面相关研究出现不平衡现象,其中很明 显,越文中有关并列名词性词语的研究比较少。而且在研究过程中 博士论文,越南社会科学学院, - 15 - ,本文发现有关此方面的汉译越(或越译汉)方法、考察分析、对 比,对照等,前人的成果也却屈指可数。如果有涉及到对比研究这 一课题,也一般都为汉英或英汉;越英或英越之间的对比。 词汇方 面,尤其是针对于本文的研究对象多为双音节复合词,值得参考的有罗 文清的《越南语双音节汉越词特点研究与汉语比较》 17 一文通过研究双音节汉越词特点,为汉越语接触及汉越词研究的深入 提供了参考,同时对越南语规范化、越南本土越南语教学以及中国的越 南语教学、越南的汉语教学都有益处。不仅如此,该论文还采用了统计 法对双音节汉越词进行了数据收集,并按不同标准进行分类;使用了语 义分析法指出双音节汉越词与―原‖借词在词义上的异同。该论文所统计 出来的数据,如双音节汉越词是论文的研究对象,在现代越南语39924 个词语中(2005年版的《现代越南语词典》),双音节汉越词为10900 个,占27.3%。 此外,由于我们的研究对象还有一大部分是并列式成语,因此官小 娜的《汉英并列结构成语对比探析》 18 也是比较好的参考资料。此文章针对中国关于汉英成语研究的不足, 如大都重在对汉英成语的结构做出详尽性的描写,但针对某一特定结构 成语的对比很少,汉英语中并列结构的成语对比是很少有人涉及的课题 。因此,作者在在仔细阅读前人研究成果的基础上,以汉英两本成语词 世界图书出版公司。 硕士论文,湖北师范学院, 。 - 16 - 典《新华成语词典》和《英语成语双解词典》为语料库,从中找出并列 结构的成语并从对称象似性、思维的整体性和分析性、形合和意合、字 本位和词本位角度探讨汉英并列结构成语的异同及其所占各自成语比例 相差悬殊的成因,因此本研究是有一定开拓性的。通过对汉英两本词典 进行穷尽性的查找,找出其中的并列结构成语进行统计分析,通过对找 到的语料进行详细的对比,总结出汉英并列结构成语的异同点。此文章 的研究方向和方法给我们带来启发。 汉、越成语对比研究方面,国内外虽然有不少关于汉、越成语对比 相关问题。如阮氏秋香《汉越成语对比研究》从汉越成语的来源、基本 特征、语法结构、句法功能、修辞特点、手段、功能及采用的音韵形式 等方面对汉越成语进行对比分析,指出汉越成语在这些方面存在的异同 ;裴美艳弯硕士论文《汉越成语比较之研究》,较具体的对汉越成语的 来源、构造、使用及使用的差异进行了对比研究;李文河《汉越成语同 异对比研究》则是对汉越成语的定义、来源、结构、意义、运用等方面 进行考察并指出两者之间的异同点及汉越成语差异产生原因。具体考察 汉越语独有的成语,探讨这种现象发生的原因等等。但显而易见,并列 式成语方面的对比,而且还专门从语音、声调结合规律角度考察分析的 却寥寥无几,根本没有一个全面和系统地统计和概括。总的来说,汉 语和越南语在并列式名词性词、词组、成语等各个相关问题还有很 多研究可―挖掘‖的发展空间。有待后背学者更加关注和深入研究。 第一章小结 - 17 - 上述第一章,本文已讲述与汉、越并列式名词性词语的最基本理论 。从基本的相关定义、概念到基本的语法功能、语音、结构方面的介绍 ,我们可以对汉、越这方面的问题有了初步的了解,并可以意识到两者 不管在语音、语法还是语义上的共同点和不同点。 接着,为了阐述本文在写作过程中的资料收集、统计、分类等的成 果,第一章里本文还介绍有关汉、越并列名词性词语的相关研究,特别 强调对本文有巨大帮助的参考文献。 众所周知,并列式复合词是汉语词汇史上最早出现的复合词类型之 一。在汉语复合词的五种结构类型当中,并列式是一种能产性特别强的 构词方式,地位仅次于偏正式。前人对并列式复合词已很关注,但很明 显,可以发现前人对这方面的研究数量和成果屈指可数,相关参考资料 一般仅为介绍或简单的分析,而从没有一个专门对两者进行对比分析。 这虽然对本文带来一定的困难,但同时也是本文可以自由发挥和创造。 参考文献 除了论文中已注明的参考资料,本文还主要引用以下文献:  越文参考文献 - 18 - 1) Diệp Quang Ban, 1989, Ngữ pháp tiếng Việt phổ thông, tập 2, NXB Đại học THCN 2) Diệp Quang Ban, Câu đơn tiếng Việt, Nhà xuất Giáo dục, 1987 3) Nguyễn Cơng Đức, Bình diện cấu trúc hình thái-ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt, Luận án phó tiến sỹ khoa học ngữ văn, Trung tâm khoa học Xã hội nhân văn Quốc gia, Viện ngơn ngữ học, 1995 4) Nguyễn Thiện Giáp, Giáo trình Ngôn ngữ học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2008 5) Nguyễn Văn Khang – Nguyễn Hoàng Anh – Trần Thị Kim Loan (Đồng chủ biên), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ Hán-Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2014 6) Nguyễn Thị Nguyệt Minh, Khảo sát ngữ nghĩa thành ngữ, quán ngữ thời đại, giá trị biểu trưng, Luận văn thạc sỹ ngôn ngữ học, đại học KHXH nhân văn, 2012 7) Lê Xuân Thại, 1969, Cụm từ phân tích câu theo cụm từ, Tạp chí ngơn ngữ, số 2, trang 32-42 8) Trần Ngọc Thêm, 1985, Hệ thống liên kết văn tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội Hà Nội 9) Nguyễn Minh Thuyết – Nguyễn Văn Hiệp, 1999, Tiếng Việt thực hành, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội - 19 - 10) Nguyễn Minh Thuyết, Nguyễn Văn Hiệp, Thành phần câu tiếng Việt, NxbĐại học Quốc gia Hà Nội, 1998 11) Phạm Minh Tiến, Đặc điểm thành ngữ so sánh tiếng Hán có đối chiếu với tiếng Việt, Luận văn tiến sỹ, Viện khoa học xã hội Việt Nam, 2008 12) Nguyễn Văn Tu, Từ vốn từ tiếng Việt đại, Nxb Giáo dục Hà Nội, 1976  中文参考文献 1) 北京大学语言学研究室, 1960,《语言学名词解释》,商务印书馆。 2) 陈光磊, 1994,《汉语词法论》,学林出版社。 3) 陈昌勇、端木三,《双音节复合词内部语素的词类标准和统计分析 》,杭州电子科技大学外国语学院。 4) 范开泰, 1992,《与汉语名词项的有定性有关的几个问题》,语法研究 和探索,语文出版社。 5) 范明进,2014,《汉语对称成语与越南语对称成语的对比》, 河内国家大学出版社。 6) 潘文国,1997,《汉英语考察纲要》,北京:北京语言文化大 学出版社。 7) 郭锐著,2002,《现代汉语词类研究》,北京:商务印书馆。 8) 官小娜,2013,《汉英并列结构成语对比探析》,硕士论文,湖北 师范学院。 - 20 - 9) 黄柏荣、廖序东(主编),1996,《现代汉语上册》,高等教育出版 社。 10) 黄伯荣、廖序东,2002,《现代汉语下册》,北京, 高等教育出版社。 11) 吕叔湘,1979,《汉语语法分析问题》,商务印书馆。 12) 吕云生,1990,《论汉语并列复合词形成的条件与原因》,古 汉语研究。 13) 龙清然,2009,《汉语成语对称结构类析》,语言研究,第一 期 14) 李睢云 ,2012,《《水浒传》并列式复合词计量研究》, 硕士论 文,苏州大学。 15) 阮善甲,2008,《语言学教程》 ,河内国家大学出版社。 16) 孙霞 ,2012,《现代汉语并列名词短语词序的认知分析》, 硕士 论文,吉林大学文学院语言学与应用语言学专业。 17) Vu Thanh Tra,2010,《越南学生汉语声调教学研究》,硕士论文,河内 大学研究生系 18) 王伟 ,2006,《名词性并列结构中语义量级的句法投射》, 北京 大学学报(国内访问学者、进修教师论文专刊)。 19) 王力,1980,《汉越语研究》,龙虫并雕斋问,中华书局。 20) 王景丹,2006,《现代汉语名词性词及名词性短语的语用功能 分析》,通化师范学院学报,第一期。 - 21 - 21) 王亚斌 ,2011, 《 现代汉语并列式双音复合词研究》,硕士论文,广西师范大学。 22) 邢福义,1997,《汉语语法学》,长春:东北师范大学出版社 。 23) 杨吉春,2007,《汉语反义复词研究》,中华书局。 24) 杨箐、文晶佟,2012,渤海大学,四字并列结构成语特点刍议。 25) 杨爱姣, 2005,《近代汉语三音词研究》,武汉大学出版社。 26) 周荐,1986,《并列结构内词语的顺序问题》,China Academic Journal, 第五期。 27) 周祖谟,2001,《语言学论文集》,商务印书馆。 28) 周祖谟,2001,《汉语骈列的词语和四声》 ,商务印书馆。 29) 朱德熙,1979,《语法讲义》,商务印书馆。 网页: 1) http://www.docin.com 2) http://www.cnki.com.cn 3) http://gongjushu.cnki.net 4) http://www.verylib.com.cn 5) http://www.lw23.com 6) http://www.csscipaper.com 7) http://www.serverlw.com 8) http://www.wanfangdata.com.cn 9) http://wenku.baidu.com - 22 - 10) http://lunwen.5151doc.com 11) http://lwcool.com 12) http://ngnnghc.wordpress.com 13) http://ngonnguhoc.org 14) http://nguyentienhai.wordpress.com 15) http://www.docs.vn 16) http://webtailieu.net 17) https://quathong.wordpress.com - 23 - ... 比研究》? ?Đối chiếu động từ thường dùng tiếng Hán từ Hán Việt tương ứng tiếng Việt đại); ―汉语对称成语与越语对称成语的对比‖ (Đối chiếu thành ngữ đối tiếng Hán tiếng Việt) 等文章。 与本文研究方向有所相同的有―Bước đầu nghiên cứu thành ngữ. .. **************** NGUYỄN THỊ THU HÀ 汉、越名词性并列词语对比研究 NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU TỪ NGỮ DANH TỪ ĐẲNG LẬP TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số chuyên ngành: 60220204... phụ)和并列式? ?danh từ ghép đẳng lập? ??。 上面不一样的角度将越南语名词分成不一样的类型,但若针对于本 文的研究对象? ?danh từ ghép đẳng lập- 并列式名词性词语)我们可以看出来本质上,越南语所谓? ?danh từ chung, danh từ ghép tổng hợp‖(普通名词、综合名词) 或 ? ?danh từ ghép đẳng lập? ?? (并列名词性)都可以归为―danh

Ngày đăng: 22/03/2017, 16:58

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan