Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 306 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
306
Dung lượng
2,11 MB
Nội dung
Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page of 306 KINH TIỂU BỘ Khuddaka Nikaya “The Short Passages” Hòa Thượng Thích Minh Châu & Giáo Sư Trần Phương Lan Dịch Việt MỤC LỤC TIỂU BỘ KINH - TẬP VI CHUYỆN TIỀN THÂN ÐỨC PHẬT (III) (Jàtaka) Chương III (Tiếp Theo) Phẩm Ba Bài Kệ 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Đại Vương Panàda (Tiền Thân Mahà Panàda) Mũi Tên (Tiền Thân Khurappa) Con Ngựa Quí Tốc Như Phong (Tiền Thân Vàtagga Sindhava) Con Cua (Tiền Thân Kakkatà) Kẻ Làm Hại Vườn (Tiền Thân àràma-Dùsa) Nàng Sujàta (Tiền Thân Sujàta) Con Cú (Tiền Thân Ulùka) Kẻ Làm Bẩn Giếng Nước (Tiền Thân Udapàna Dùsaka) Con Cọp (Tiền Thân Vyaggha) Con Rùa (Tiền Thân Kacchapa) Tham Ăn (Tiền Thân Lola) Tham Ăn (Tiền Thân Lola) Chánh Pháp Nước Kuru (Tiền Thân Kurrudhamma) Chim Bồ Câu (Tiền Thân Romaka) Con Trâu (Tiền Thân Mahisa) Con Hạc (Tiền Thân Satapatta) Kẻ Phá Hư Giỏ (Tiền Thân Puta-Dùsaka) Trài Xoài Chính Trung (Tiền Thân Abbhantara) Điều Tốt Nhất (Tiền Thân Seyya) Con Heo Rừng Của Thợ Mộc (Tiền Thân Vaddaki-Sùkura) Vận May (Tiền Thân Siri) Heo Rừng Trong Hang Thủy Tinh (Tiền Thân Manisùkura) Con Heo Liên Căn (Tiền Thân Sàlùka) Chê Bai Lợi Nhuận (Tiền Thân Làbha Garaha) Xâu Cá (Tiền Thân Macch-Uddàna) Mong ước Khác Nhau (Tiền Thân Nàna-Chanda) Thử Thách Giới Đức (Tiền Thân Vìnansa) Cái Bát Thần (Tiền Thân Bhadra Ghata) Vua Quạ Supatta (Tiền Thân Supatta) Thân Hư Hoại (Tiền Tnân Kàya-Vicchinda) Con Chim Ăn Trái Đào (Tiền Thân Jambu-Khàdaka) Loài Hạ Liệt (Tiền Thân Anta) Biển Cả (Tiền Thân Samudda) Dục Tình Nhảm Nhí (Tiền Thân Kàma-Vìpala) Trái Sung (Tiền Thân Udumbara) Ẩn Sĩ Komàya-Putta (Tiền Thân Komàya) Chó Sói (Tiền Thân Vaka) Chương IV Phẩm Bốn Bài Kệ 301 302 303 304 305 306 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Tiểu Vương Kàlinga (Tiền Thân Cullakàlinga) Đại Kỵ Sĩ (Tiền Thân Maha-Asàroha) Vị Thánh Vương (Tiền Thân Ekaràja) Rắn Thần Daddara (Tiền Thân Daddara) Thử Thách Giới Đức (Tiền Thân Sìlavìmamasana) Hoàng Hậu Sujàta (Tiền Thân Sujàta) Kinh Tiểu Bộ - Tập VI 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 Chuyện Thân Cây Hồng Diệp (Tiền Thân Palàsa) Chuyện Chim Gõ Kiến (Tiền Thân Javasakuna) Chuyện Người Tiện Dân (Tiền Thân Chavaka) Chuyện Vị Quốc Sư Sayha (Tiền Thân Sayha) Chuyện Cây Nimbo (Tiền Thân Pacimanda) Chuyện Ẩn Sĩ Kassapa Chậm Trễ (Tiền Thân Kassapamandiya) Chuyện Đạo Lý Kham Nhẫn (Tiền Thân Khantivàdi) Chuyện Địa Ngục Nồi Sắt (Tiền Thân Lohakumbhi) Chuyện Miếng Thịt (Tiền Thân Mamsa) Chuyện Con Thỏ (Tiền Thân Sasa) Chuyện Khóc Người Chết (Tiền Thân Mataradana) Chuyện Vòng Hoa Kanavera (Tiền Thân Kanavera) Chuyện Chim Đa Đa (Tiền Thân Tittira) Chuyện Dễ Cho (Tiền Thân Succaja) Chuyện Kẻ Đốt Lều (Tiền Thân Kutidùsaha) Chuyện Tiếng Động Mạnh (Tiền Thân Daddabha) Chuyện Vua Brahmadatta (Tiền Thân Brahmadatta) Chuyện Thầy Tu Mặc áo Da (Tiền Thân Cammasàtaka) Chuyện Con Tắc Kè (Tiền Thân Godha) Chuyện Thiên Hoa Kakkàru (Tiền Thân Kakkàru) Chuyện Hoàng Hậu Kàkàti (Tiền Thân Kàkàti) Chuyện Khóc Người Chết (Tiền Thân Ananusociya) Chuyện Con Khỉ Đen Lớn (Tiền Thân Kalabahu) Chuyện Thử Thách Giới Đức (Tiền Thân Silavìmamsa) Chuyện Trưởng Lão Kokàlika (Tiền Thân Kokàlika) Chuyện Chiếc Gậy Thúc Xe (Tiền Thân Rathalatthi) Chuyện Con Tắc Kè (Tiền Thân Godha) Chuyện Khuyến Dụ Quốc Vương (Tiền Thân Ràjovàda) Chuyện Chó Rừng (Tiền Thân Jambuka) Chuyện Vương Tử Chatta Vĩ Đại (Tiền Thân Brahàchatta) Chuyện Cái Sàng Tọa (Tiền Thân Pitha) Chuyện Vỏ Trấu (Tiền Thân Thusa) Chuyện Xứ Baveru (Tiền Thân Bàveru) Chuyện Trưởng Giả Visayha (Tiền Thân Visayha) Chuyện Vua Kandari (Tiền Thân Kandari) Chuyệcn Con Khỉ (Tiền Thân Vànara) Chuyện Con Hạc (Tiền Thân Kuntani) Chuyện Người Ăn Trộm Xoài (Tiền Thân Ambacora) Chuyện Con Rùa Lười Biếng (Tiền Thân Gajakumbha) Chuyện Đạo Sĩ Kesava (Tiền Thân Kesava) Chuyện Cái Chày Sắt (Tiền Thân Ayakùta) Chuyện Chốn Rừng Hoang (Tiền Thân Aranna) Chuyện Lời Gièm Pha (Tiền Thân Sandhibheda) Chuyện Vấn Đề Của Chư Thiên (Tiền Thân Devatàpanhà) Chương V Phẩm Năm Bài Kệ 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Vòng Tai Bằng Ngọc (Tiền Thân Manikundala) Chàng Sujàta (Tiền Thân Sujàta) Cành Cây Thanh Tịnh (Tiền Thân Dhonasàkha) Con Rắn (Tiền Thân Uraga) Vương Tử Ghata (Tiền Thân Ghata) Nam Tử Kàrandiya (Tiền Thân Kàrandiya) Chim Cút (Tiền Thân Latukikà) Tiểu Vương Tử Hộ Pháp (Tiền Thân Culladhammapàla) Con Nai Vàng (Tiền Thân Suvannamiga) Hoàng Hậu Sussondi (Tiền Thân Sussondi) Sắc Đẹp (Tiền Thân Vannàroha) Thử Nghiệm Đức Hạnh (Tiền Thân Sìlavimamsa) Hổ Thẹn (Tiền Thân Hiri) Con Đom Đóm (Tiền Thân Khajjopanaka) Người Luyện Rắn (Tiền Thân Ahigundika) Con Quỷ Gumbiya (Tiền Thân Gumbiya) Vị Y Sĩ Già (Tiền Thân Sàliya) Dây Trói Buộc (Tiền Thân Tacasàra) Page of 306 Kinh Tiểu Bộ - Tập VI 369 Chuyện Chàng Trai Mittavinda (Tiền Thân Mittavinda) 370 Chuyện Cây Hồng Phượng Vĩ (Tiền Thân Palàsa) 371 Chuyện Hoàng Tử Kosala (Tiền Thân Dighiti Kosala) Chương VI Phẩm Sáu Bài Kệ 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Hai Chú Nai Con (Tiền Thân Migapotaka) Con Chuột (Tiền Thân Mùsika) Chàng Tiểu Xạ Thủ (Tiền Thân Culladhanuggaha) Chim Bồ Câu (Tiền Thân Kapota) Người Lái Đò (Tiền Thân Avàriya) Bà-la-môn Setakeku (Tiền Thân Setakeku) Bà-la-môn Darìmukha (Tiền Thân Darìmukha) Núi Neru (Tiền Thân Neru) Thiên Nữ Ásankà (Tiền Thân Asankà) Chim Thứu Migàlopa (Tiền Thân Migàlopa) Hai Thiên Nữ Siri Và Kàlakanni (Tiền Thân Siri Và Kàlakanni) Kê Vương (Tiền Thân Kukkuta) Pháp Ấn (Tiền Thân Dhammaddhaja) Lộc Vương Hoan Hỷ (Tiền Thân Nandiyamiga) Con Lừa (Tiền Thân Kharaputta) Cây Kim (Tiền Thân Suci) Con Heo Mõm Dài (Tiền Thân Tundila) Con Cua Vàng (Tiền Thân Suvannakakkata) Chim Mayhaka (Tiền Thân Mayhaka) Vị Tà Thuật Sư (Tiền Thân Dhajavihettha) Củ Hoa Sen (Tiền Thân Bhisapupha) Món Tàn Thực (Tiền Thân Vighàsa) Chim Cút (Tiền Thân Vattaka) Con Quạ (Tiền Thân Kàka) Page of 306 Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page of 306 CHƯƠNG III (Tiếp theo) PHẨM BA BÀI KỆ 264 Chuyện Đại Vương Panàda (Tiền Thân Mahà-Panàda) Vua Panàda có cung điện , Chuyện bậc Ðạo sư kể Ngài ghé đến bên bờ sông Hằng, thần thông Trưởng lão Bhaddaji Một dịp khác, bậc Ðạo Sư an cư mùa mưa Xá vệ, Ngài nghĩ nên ban ân đức cho trưởng giả trẻ tuổi tên Bhaddaji Vì thế, Ngài Tỳ-kheo lên đường tới thành Bhaddiya lại ba tháng rừng Jàtiyà, chờ đợi chàng trai thục kiện toàn tri thức Bấy niên Bhaddaji nhân vật cao sang, Con trai độc phú thương Bhaddaiya hưởng gia tài tám trăm triệu đồng Chàng có ba nhà dùng cho ba mùa khác nhau, mùa chàng bốn tháng nhà Sau thời kỳ nhà, chàng với bà bạn bè dời đến nhà khác cảnh xa hoa lộng lẫy Vào dịp này, thành phố thường nô nức xem cảnh sang trọng chàng niên nhà ấy, người ta thường dựng lên chỗ ngồi theo hình vòng tròn, hàng hàng lớp lớp chồng chất lên Sau trú nơi ba tháng, bậc Ðạo Sư báo cho dân thành biết Ngài định Dân thành xin Ngài nán lại đến ngày mai Thế hôm sau, họ góp đủ thứ tặng vật để cúng dường đức Phật Tỷ-kheo, đệ tử Ngài Họ dựng rạp thành phố, trang hoàng đẹp đẽ, xếp chỗ ngồi thông báo đến Bậc Ðạo Sư đoàn Tỷ-kheo thứ lớp đến ngồi vào Mọi người đến cúng dường hào phóng Khi thọ thực xong, bậc Ðạo Sư với giọng ngào mật, nói lời tùy hỷ công đức với họ Vào lúc này, niên Bhaddaji từ nhà chàng dời sang nhà khác Nhưng hôm chẳng có ma đến ngắm vẻ lộng lẫy rực rỡ chàng người nhà chàng Vì chàng hỏi người chàng Thường thường tất thành phố nô nức xem chàng từ nhà qua nhà nọ, chỗ ngồi đặt vòng vòng nọ, dãy dãy kia; mà chẳng có kẻ tùy tùng riêng chàng! Lý vậy? Chàng trả lời: - Thưa chủ nhân, đức Phật suốt ba tháng gần thành phố hôm Ngài Ngài vừa thọ thực xong thuyết pháp Cả thành phố nghe Ngài dạy Chàng nói: - Tốt lắm, đến nghe Ngài Thế chàng trang sức lộng lẫy với số đông tùy tùng đứng mé đám đông Khi chàng nghe thuyết pháp, chàng vứt bỏ hết tham dục cấu uế, đắc vị cao đạt Thánh Bậc Ðạo Sư bảo vị thương gia thành Bhaddiya: - Thưa ngài, trai ngài trông vẻ xa hoa, nghe Ta thuyết pháp trở thành bậc Thánh; ngày hôm nay, vị sống đời tu hành, nhập Niết-bàn Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page of 306 - Bạch Thế Tôn, vị thương gia nói - Tôi không muốn nhập Niết-bàn Xin Ngài chấp nhận cho xuất gia Rồi ngày mai, xin thỉnh Ngài với đến nhà Thế Tôn nhận lời mời Ngài đưa vị trưởng giả trẻ tuổi đến tịnh xá, nhận chàng vào giáo đoàn, sau thọ tiểu giới đại giới Suốt tuần, cha mẹ chàng trai tiếp đãi chàng nồng hậu Sau bảy ngày thế, bậc Ðạo Sư mang chàng theo khất thực, đến làng tên Koti Dân làng Koti kính cẩn cúng dường đức Phật đệ tử Ngài Sau thọ thực xong, bậc Ðạo Sư nói lời tùy hỷ Trong lúc ấy, chàng trưởng giả khỏi làng, ngồi bên bến sông Hằng gốc mà trầm tư quán tưởng nghĩ Bậc Đạo Sư đến, chàng đứng lên Khi Trưởng lão cao niên đến gần, chàng không đứng dậy, bậc Ðạo Sư đến chàng đứng lên Những người chưa hiểu đạo lấy làm bất bình chàng xử Tỷ-kheo thuộc hàng trưởng thượng, chàng không đứng dậy thấy Trưởng lão cao niên đến gần Dân làng làm bè để đức Phật Tỷ-kheo sang sông Sau bậc Ðạo Sư hỏi xem Bhaddaja đâu - Bạch Ngài, - Ðến Bhaddaji, lên bè Ta Trưởng lão đứng lên, theo Ngài đến bè Ngài Khi bè tới cửa sông, bậc Ðạo Sư hỏi Bhaddaji: - Này Bhaddaji, đâu cung điện mà ông lúc Ðại vương Panàda vua? - Bhaddaji đáp: - Thưa đây, phía nước Những kẻ chưa hiểu đạo bảo với nhau: - Trưởng lão Bhaddaji tỏ vị Thánh đấy! Sau bậc Ðạo Sư bảo vị đánh tan mối nghi ngờ bạn đồng tu Lập tức, Trưởng lão cúi đảnh lễ bậc Ðạo Sư, thần lực, ông nắm toàn khối cung điện đầu ngón tay bay lên không, mang theo tòa cung điện (bao trùm khoảng tới hai mươi lăm dặm) Sau ông tạo lỗ hổng bên xuất trước chúng sanh có mặt cung điện nước tung tòa lâu đài lên khỏi mặt nước dặm, hai, ba dặm Những bà thân thích ông tiền kiếp yêu thích cung điện ấy, trở thành cá, rùa, rắn nước, cóc nhái sinh nơi Bây tòa cung điện bị tung lên, chúng giãy giụa lăn lóc rơi bì bõm xuống nước lại Bậc Ðạo Sư thấy liền bảo: - Này Bhaddaji bà thân thích ông khốn đốn đấy! Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page of 306 Nghe Ngài dạy thế, Trưởng lão liền thả tòa cung điện ra, chìm xuống chỗ cũ trước Bậc Ðạo Sư sang bên sông Hằng Hội chúng sửa soạn cho Ngài chỗ bờ Ðức Phật ngồi vào chỗ giống mặt trời ban mai phóng tia sáng Bấy giờ, Tỷ-kheo hỏi Ngài Trưởng lão Bhaddaji tòa cung điện vào thời Bậc Ðạo Sư trả lời: - Vào thời Ðại vương Panàda Rồi Ngài kể cho hội chúng nghe chuyện đời xưa -ooOoo- Ngày xưa có ông vua tên Suruci trị Mithilà, thành phố vương quốc Videha Vua có trai tên Suruci, lại có thêm trai tên Ðại Panàda Họ làm chủ cung điện kia, nghiệp tiền kiếp Có hai cha dựng túp lều cành sung làm nơi cư trú dành cho vị Ðộc Giác Phật Phần lại câu chuyện kể Tiền thân Suruci số 489, Chương Mười bốn -ooOoo- Sau kể xong Pháp thoại, bậc Ðạo Sư với trí tuệ toàn hảo, đọc lên kệ sau: Vua Pa-nà-da có cung điện Mười sáu ngàn tầm rộng, ngàn cao, Ngàn tầm cao, cờ xí rợp muôn màu, Ngọc bích kết trăm tầng lầu Sáu ngàn văn công tới lui chơi nhạc Gồm bảy ban, múa hát đồng thời, Bhad-da-ji nói, lời: - Tâu Ðế Thích, nô tài chờ thượng lệnh Bấy giờ, kẻ chưa hiểu đạo không nghi ngờ -ooOoo- Khi bậc Ðạo Sư kể xong Pháp thoại, Ngài nhận diện Tiền thân: - Thời Bhaddaji Ðại vương Panàda, Ta Ðế Thích -ooOoo- 265 Chuyện Mũi Tên (Tiền Thân Khurappa) Khi nhiều cung bắn tên tới , Chuyện bậc Ðạo Sư kể Kỳ Viên (Jetavana), Tỷ-kheo hết lực tinh Bậc Ðạo Sư hỏi có thật Tỷ-kheo lực tinh không Vị trả lời thật Bậc Ðạo Sư bảo: Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page of 306 - Tại ông lại thối thất sau thọ trì giáo lý giải thoát này? Ngày xưa, trí giả tinh việc không đưa đến giải thoát Rồi Ngài kể chuyện đời xưa -ooOoo- Ngày xưa, Brahmadatta vua xứ Ba-la-nại, Bồ-tát sinh gia đình người kiểm lâm Khi lớn lên, ngài đứng đầu đoàn gồm năm trăm người kiểm lâm sống làng, lối vào khu rừng Ngài thường đứng tự nhận dẫn mướn cho muốn qua khu rừng Một hôm, có người Ba-la-nại, thương gia, đến làng với đoàn gồm năm trăm xe chở hàng Ông ta gọi Bồ-tát đến, trao cho ngài ngàn đồng để ngài dẫn qua khu rừng Ngài chấp thuận nhận tiền từ tay thương gia Cầm tiền xong, Bồ-tát tự xem hiến đời để phục vụ vị thương gia Thế ngài dẫn ông ta qua khu rừng Vào đến rừng, năm trăm tên cướp xuất Cả đoàn hộ tống vừa thấy bọn cướp quỳ mọp xuống Chỉ riêng người trưởng đoàn kiểm lâm la hét lên, nhảy vọt tới đánh đấm, đuổi tất năm trăm tên cướp chạy trốn vị thương gia an toàn thoát khỏi khu rừng Qua khỏi khu rừng, thương gia cho đoàn cắm trại Ông cho người trưởng đoàn kiểm lâm ăn miếng thịt đủ loại ngon ông ăn cho khỏi đói Ông vui vẻ ngồi bên cạnh người trưởng đoàn bảo: - Hãy nói cho biết, trước năm trăm tên cướp đầy đủ khí giới tay bao vây dày đặc kia, người không cảm thấy chút sợ hãi lòng thế? Rồi ông ta đọc kệ thứ nhất: Khi nhiều cung bắn tên tới, Nhiều bàn tay đưa lưỡi thép gần, Trước hàng hãn Tử-thần, Sao người chẳng sợ hiểm nghèo? Nghe thế, người kiểm lâm đọc hai kệ sau đây: Khi nhiều cung bắn tên tới, Nhiều bàn tay đưa lưỡi thép gần, Trước hàng hãn Tử-thần, Hôm thấy ngập tràn niềm vui Niềm vui cho thắng lợi, Tôi liều thân tới lúc cần, Hành vi dũng liệt muốn toàn, Làm anh hùng, phải coi thường đời ta! Ngài phát biểu lời trận mưa tên Sau giải thích việc làm anh dũng thoát khỏi lòng ham sống, Bồ-tát từ giã thương gia trẻ tuổi quay làng Suốt đời bố thí hành thiện sự, mệnh chung, Ngài theo nghiệp -ooOoo- Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page of 306 Khi bậc Ðạo Sư kể xong Pháp thoại này, Ngài tuyên thuyết Tứ-Ðế Ở phần kết thúc Tứ-Ðế, vị Tỷ-kheo thối thất đắc Thánh Bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân: - Bấy Ta trưởng đoàn kiểm lâm -ooOoo- 266 Chuyện Con Ngựa Quí Tốc Như Phong (Tiền thân Vàtagga-Sindhava) Mẹ chàng ốm o vàng vọt , Chuyện bậc Ðạo Sư kể Kỳ Viên, người chủ đất Tại Xá-vệ, người ta nghe nói phụ nữ xinh đẹp thấy chàng đẹp trai liền đem lòng yêu Nỗi say mê bừng lên lửa đốt cháy khắp thân thể nàng Nàng hết tri giác, thân lẫn tâm, nàng chẳng thiết ăn uống, nằm rũ liệt giường Các bạn bè tỳ nữ hỏi nàng lại phải rối loạn tâm can phải nằm rũ liệt giường Họ muốn biết nguyên nhân Ban đầu, nàng không chịu trả lời họ thúc ép mãi, nàng đành phải thú thật việc - Chị đừng buồn, mang chàng lại cho chị! Họ bảo vậy, họ đến nói chuyện với người đàn ông Lúc đầu chàng từ chối họ năn nỉ nên cuối chàng chấp thuận Thế họ chàng hứa đến với nàng vào ngày, định Họ liền thuật lại cho nàng nghe Nàng sửa soạn phòng ốc, mặc quần áo thật đẹp ngồi giường chờ chàng đến Chàng ngồi xuống bên cạnh nàng, nàng suy nghĩ: "Nếu ta chấp thuận lời chàng tán tỉnh tự hạ giá lòng tự trọng cao ta bị dẹp bỏ Ngày buổi mà để chàng làm theo ý chàng thật không thích hợp Thôi hôm làm vẻ khó tính sau nhượng bộ" Thế chàng chạm vào nàng bắt đầu âu yếm suồng sã, nàng liền chụp lấy tay chàng nghiêm nghị trách chàng, bảo chàng ra, nàng không thích chàng Chàng giận rút lui khỏi nhà Khi phụ nữ biết việc nàng làm thấy người đàn ông đi, họ trách nàng: - Này chị, chị yêu người ta phải nằm liệt giường, chẳng thiết ăn uống, phải khó khăn thuyết phục chàng để cuối mang chàng đến với chị, mà chị chẳng có để nói với chàng cả! Nàng nói cho họ biết sao, họ liền bỏ cảnh cáo nàng bị người ta bàn tán Người đàn ông chẳng đến với nàng Khi nàng nhận nàng chàng, nàng bỏ ăn mà chết Khi người đàn ông tin nàng chết, chàng mang bó hoa dầu thơm, hương liệu đến Kỳ Viên Tại đó, chàng đảnh lễ bậc Ðạo Sư ngồi xuống bên Ngài Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page of 306 Bậc Ðạo Sư hỏi: - Này cư sĩ, mà chẳng thấy ông đến vậy? Chàng kể lại cho Ngài nghe toàn câu chuyện thêm lâu chàng tránh đến hầu đức Phật chàng hổ thẹn Bậc Ðạo Sư dạy: - Này cư sĩ, người phụ nữ cho mời ông đến lòng say mê nàng, nàng chẳng muốn liên hệ với ông cả, lại xua đuổi ông khiến ông tức giận, thế, xưa nàng yêu thương nhiều bậc trí giả, kêu gọi họ đến họ đến lại chẳng muốn liên hệ với họ, làm phiền nhiễu họ xua đuổi họ Thế yêu cầu vị ấy, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện đời xưa -ooOoo- Ngày xưa, Brakmadatta vua xứ Ba-la-nại, Bồ-tát ngựa Sindh Nó đặt tên Tốcnhư-phong (nhanh gió) ngựa nghi lễ vua Những người nài thường đem tắm sông Hằng Nơi đây, lừa trông thấy liền đem lòng yêu Rung động nỗi say mê, lừa bỏ ăn uống, hao mòn tiều tụy, gầy ốm đến độ xương với da Một lừa thấy mẹ tiều tụy liền hỏi: - Thưa mẹ, mẹ chẳng ăn uống cả, mẹ lại tiều tụy nằm run rẩy nơi kia? Có chuyện hở mẹ? Con lừa chẳng nói gì, hỏi hỏi lại mãi, kể hết chuyện cho nghe Thế lừa an ủi mẹ: - Thưa mẹ, mẹ sầu bi, mang ngựa đến cho mẹ Thế ngựa quý Tốc-như-phong xuống tắm, lừa đến gần nói: - Thưa ngài, mẹ yêu ngài: bà chẳng ăn uống hao mòn chết Xin cứu sống mẹ tôi! - Ðược rồi, bạn, cứu mẹ bạn Tốc-như-phong bảo Khi tắm xong, anh nài để thao dượt chốc bên bờ sông, bạn mang mẹ bạn đến Chú lừa kiếm mẹ đưa mẹ đến nơi ấy, núp gần Người nài để Tốc-như-phong duỗi chân chạy Nó dò tìm lừa đến với Tốc-như-phong đến gần bắt đầu đưa mũi ngửi Con lừa tự nghĩ: "Nếu ta tự hạ chàng làm theo ý chàng lúc chàng vừa đến, danh dự lòng tự cao ta tiêu tan Ta phải làm thể không muốn việc chàng làm" Vì thế, làm vỡ hàm Tốc-như-phong giết chết chàng ngựa! "Nàng làm ta thế?" Tốc-như-phong tự nghĩ, cảm thấy xấu hổ bỏ chạy Thế lừa hối hận, nằm vật đầy đau khổ Chú lừa đến gần hỏi mẹ sau: Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 10 of 306 Mẹ chàng ốm o vàng vọt, Mẹ chàng chẳng chút uống ăn Ngựa yêu đến gần, Cớ mẹ đâm sầm phóng đi? Nghe bảo thế, lừa đọc kệ thứ hai: Chàng đến kề sát, Nếu ban đầu nhường bước tức thời, Tiêu ma giá ngọc cao vời, Cho mẹ phải vội dời chân ngay! Qua lời này, lừa giải thích tính đàn bà cho trai hiểu Bậc Ðạo Sư với Tuệ giác Toàn hảo, đọc kệ thứ ba: Nếu từ chối chàng trai sang trọng Ðến bên nàng mong ngóng yêu đương, Nàng đành dằng dặc sầu thương, Như Công-đa-lợi đau buồn Như phong! -ooOoo- Khi kể xong Pháp thoại này, bậc Ðạo Sư tuyên thuyết Tứ-Ðế Cuối giảng Tứ-Ðế, người chủ đất đắc Dự Lưu Và Ngài nhận diện Tiền thân: - Người phụ nữ thời lừa cái, Ta ngựa quý Tốc-như-phong -ooOoo- 267 Chuyện Con Cua (Tiền Thân Kakkata) Con vật vàng, lồi cặp mắt , Chuyện bậc Ðạo Sư kể lúc Ngài trú Kỳ Viên, phụ nữ Người ta nghe nói người chủ đất Xá-vệ với vợ quê để thâu tiền nợ bị bọn cướp vây bắt Người vợ vốn xinh đẹp khả Tên tướng cướp bị hút sắc đẹp nàng, có ý định giết người chồng để chiếm lấy nàng Nhưng nàng lại phụ nữ đoan trang đức độ, người vợ trung kiên Nàng phủ phục chân tên cướp kêu: - Thưa ngài, ngài giết chồng yêu tôi, dùng độc dược nín thở mà chết theo luôn! Tôi sống với ngài đâu! Xin giết chồng cách vô ích Nàng van xin tên cướp Cả hai vợ chồng trở Xá-vệ bình yên Họ dịp ngang tịnh xá Kỳ-Viên họ muốn đến tham bái bậc Ðạo Sư Vì họ vào Hương phòng sau đảnh lễ, họ ngồi xuống bên Ngài Bậc Ðạo Sư hỏi họ từ đâu đến Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 292 of 306 làm việc Vì tình cảm tin cậy thắm thiết nảy sinh người vật Ngày ngày Bồ-tát làm ruộng đặn Bấy mắt ngài có năm vẻ đẹp ba vòng tròn vắt Một Quạ nốt góc cánh đồng trông thấy mắt ngài, muốn ăn chúng, bảo Quạ Ðực: - Này chàng, em có điều ước - Nàng ước chuyện gì? - Em ước ăn đôi mắt vị Bà-la-môn - Ðiều ước nàng thật chẳng hay ho tí Ai lấy đôi mắt cho nàng chứ? - Em biết chàng lấy được, song tổ kiến gần có Rắn hổ đen, chàng đến hầu hạ nó, cắn vị Bà-la-môn để giết ông, sau chàng mổ mắt ông mang cho em Quạ đực đồng ý, sau đến hầu hạ Rắn hổ Con Cua to lớn dần vào thời hạt giống Bồtát gieo nẩy mầm Một hôm Rắn bảo Quạ: - Này bạn, bạn phục vụ tôi, làm cho bạn? - Thưa Tôn ông, nữ tỳ ngài mang niềm ao ước có đôi mắt vị chủ đám ruộng Tôi đến hầu hạ ngài cốt hy vọng nhờ ngài ban ân lấy cho đôi mắt Rắn bảo: - Ðược lắm, việc không khó, bạn phải đôi mắt Con Rắn khích lệ Quạ Hôm sau, Rắn nằm đợi vị Bà-la-môn đến, ẩn đám cỏ, cạnh bờ ruộng ngài bước tới Bồ-tát xuống ao rửa miệng, cảm thấy mối thân với Cua, nên ôm lấy đặt vào áo đồng Con rắn thấy ngài đến liền lao tới cắn vào bắp vế ngài khiến ngài ngã xuống chỗ, trốn tổ kiến Sự kiện Bồ-tát ngã xuống đó, cua vàng nhảy khỏi áo Quạ sà xuống đậu ngực Bồ-tát diễn liên tiếp Con Quạ vừa đậu xong liền lấy mỏ chụp đôi mắt mắt Bồ-tát Con Cua suy nghĩ: "Chính Quạ mà hiểm họa xảy đến với vị thân hữu ta Nếu ta kẹp lấy Rắn bò tới" Vì Cua kẹp cổ Quạ với xiết chặt thể gọng kềm, khiến mệt phải nới lỏng đôi chút Con Quạ cầu cứu Rắn: - Này bạn, bỏ rơi mà chạy trốn? Con Cua phá hại Hãy đến trước chết Rồi Quạ ngâm vần kệ đầu: Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 293 of 306 Một vàng với mắt lồi, Ở hồ, trần trụi, bọc xương mai, Chụp tôi, nghe tiếng kêu thét Sao bỏ bạn thân quý mến ngài? Con Rắn nghe tiếng, giương mào rộng bò đến an ủi Quạ -ooOoo- Bậc Ðạo Sư ngâm vần kệ nhì phát xuất từ Trí tuệ Tối thắng ngài, giải thích việc này: Con Rắn nhào lên Cua, Nó không muốn bỏ bạn bây giờ: Rắn giương mào rộng vừa lao đến, Cua tần công Rắn bò -ooOoo- Con Cua mệt mỏi nới lỏng quạ đôi chút, rắn suy nghĩ: "Loài cua chẳng ăn thịt quạ hay Rắn, lý Cua chụp chúng ta?" Rồi ngâm vần kệ hỏi Cua: Chẳng phải lo kiếm miếng mồi Mà Cua bắt Rắn, Quạ trời, Mắt lồi nói cho biết Sao lại kềm kẹp chúng tôi? Nghe vậy, Cua ngâm hai vần kệ giải thích lý do: Ngài đem ta tự ao kia, Bày tỏ ân cần, quý mến ta, Nếu chết, thời ta khổ não, Ngài ta, mà Thấy ta lớn lên dần, Ai mong giết hưởng phần: Cua mập ngon đầy mỹ vị, Nhìn ta, Quạ muốn xé tan thân Nghe Rắn suy nghĩ: "Ta phải dùng mưu kế lừa nó, ta Quạ thoát thân" Vì ngâm vần kệ thứ sáu để lừa Cua: Nếu Cua kẹp Rắn, Quạ ngài, Ta rút chất độc thôi, Ngài tỉnh dậy, mau tha Rắn, Quạ, Thấm sâu chất độc, tàn đời Nghe vậy, Cua suy nghĩ: "Con Rắn muốn làm cho ta thả hai mưu kế lừa bịp bỏ chạy, tài khôn khéo ta Nay ta muốn nới đôi chút để Rắn ngúc nhích, ta không thả Quạ đây" Rồi ngâm vần kệ thứ bảy: Ta thả Rắn, không thả Quạ đây, Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 294 of 306 Con tin Quạ buộc nơi này, Ta không thả nơi khác, Cho đến an ổn với ngài Nói xong Cua nới lỏng Rắn bò tự Con Rắn thu hồi nọc độc thân thể Bồ-tát thoát khỏi nọc Rắn Ngài đứng dậy vững vàng sắc thái tự nhiên Con Cua suy nghĩ: "Nếu hai vật bình an, chắn bạn thân ta không thịnh vượng Ta muốn giết bọn chúng", lấy chà nát đầu chúng cho chết Con Quạ mái liền bay trốn khỏi chỗ Bồ-tát lấy gậy đâm qua Rắn ném vào bụi, để Cua vàng bò xuống ao nước tắm rửa trở Sàlindiya Từ tình thân hữu thấm thiết ngài Cua -ooOoo- Khi Pháp thoại chấm dứt, bậc Ðạo Sư tuyên thuyết Sự Thật nhận diện Tiền thân qua vần kệ cuối cùng: Con Rắn hổ Ác ma, Dề-bà-đạt, Quạ đen kia, à-nan thiện hạnh Cua nọ, Ðiền chủ La-môn Ta Khi Sự Thật kết thúc, nhiều vị đắc Sơ (Dự Lưu) đạo khác Con Quạ Cìncamànavikà, điều không nhắc đến vần kệ cuối -ooOoo- 390 Chuyện Chim Mayhaka (Tiền Thân Mayhaka) Nếu hoan hỷ mong cầu bố thí , Bậc Ðạo Sư kể chuyện chuyện lúc trú Kỳ Viên, thương nhân lạ thường Tại thành Xá-vệ, có thương nhân lạ thường, giàu tiền đầy lực Song ông không thọ hưởng giàu sang không cho Nếu cao lương mỹ vị dọn lên, ông không muốn dùng mà ăn cháo cám với tương chua Nếu y phục lụa tơ tẩm hương chiên-đàn mang đến, ông bảo đem cất mặc loại áo quần vải thô lông để lọc đường Nếu xe ngựa trang hoàng ngọc vàng giống ngựa chủng kéo đến mời, ông bảo đem cất xe cũ kỹ ọp ẹp với dù che đầu Suốt đời ông không làm bố thí hay công đức nên chết bị tái sinh vào ngục Roruva Gia sản ông không người thừa kế, quan quân nhà vua liền chở vào cung suốt bảy ngày đêm Khi cải chở vào, vua đến Kỳ Viên sau buổi điểm tâm kính bái bậc Ðạo Sư Khi hỏi không đến yết kiến đức Phật đặn, vua đáp: - Bạch Thế Tôn, thương nhân thật lạ thường vừa qua đời Xá-vệ Suốt bảy ngày liền tài sản vị chở vào hoàng cung không người thừa kế Tuy tài sản nhiều vậy, trước ông không hưởng thụ phú quý không đem cho Tài sản thể hồ sen ác quỷ canh giữ Một hôm ông lăn đùng chết sau từ chối hưởng thụ cao lương mỹ vị suốt đời Tại người ích kỷ đáng chê trách lại tạo nhiều tài sản duyên cớ ông không nghĩ đến việc thụ hưởng phú quý? Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 295 of 306 Ðấy câu hỏi mà vua nêu lên với bậc Ðạo Sư - Thưa Ðại vương, lý vị tạo tài sản, lại không hưởng thụ nó, Rồi theo lời thỉnh cầu vua, bậc Ðạo Sư kể chuyện khứ -ooOoo- Ngày xưa, vị vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, có thương nhân ích kỷ, không mộ đạo kinh thành Ông không bố thí hay cung cấp vật cho Một hôm chầu vua, ông thấy vị Ðộc Giác Phật (Pacceka Buddha) tên Tagarasikhi khất thực, liền đảnh lễ hỏi: - Thưa Tôn giả, ngài khất thực chưa? - Này thương nhân, ta chưa khất thực Vị Ðộc Giác Phật đáp Vị thương nhân lệnh cho người nhà: - Này, đưa ngài nhà ta, mời lên sàng tọa ta dâng chén cơm đầy thức ăn dành cho ta Kẻ gia nhân đem ngài nhà, mời ngồi xong, trình báo bà vợ thương nhân Bà dâng ngài chén cơm đầy cao lương mỹ vị Ngài cầm thức ăn rời khỏi nhà Vị thương nhân từ triều đình trở nhà, gặp ngài lại vái chào hỏi thăm ngài nhận thực phẩm chưa - Này thương nhân, ta nhận Vị thương nhân nhìn vào bát đồng ý việc ấy, lại suy nghĩ: "Giá gia nô ta ăn bát cơm này, chúng làm cho ta biết việc nặng nhọc, ôi! Ðấy thật thiệt thòi cho ta!" ông làm cho tư tưởng sau bố thí hoan hỷ trọn vẹn Vậy bố thí cúng dường sinh kết phong phú với kẻ biết làm cho tư tưởng sau bố thí hoan hỷ trọn vẹn Nếu hoan hỷ mong cầu bố thí Thì đem bố thí, an vui, Ðừng tiếc chi ta sống đời, Ðàn cháu chẳng vong mạng Trước cho, niềm vui đầy tâm trạng, Từ sau tư tưởng hân hoan, Bố thí đem phước đức vẹn toàn Như thương nhân kỳ dị nhiều tài sản cúng dường Ðộc Giác Phật Tagarasikhi, song lại hưởng thọ phú quý không làm cho tư tưởng tịnh sau bố thí - Bạch Thế Tôn, vị cái? Bậc Ðạo Sư đáp: - Thưa Ðại vương, duyên cớ vị Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 296 of 306 Và theo lời thỉnh cầu vua, Ngài kể câu chuyện khứ -ooOoo- Ngày xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sinh vào gia đình thương nhân giàu có đến tám trăm triệu đồng tiền Khi trưởng thành, cha mẹ qua đời, ngài cung cấp tài sản cho em ngài điều hành việc nhà Ngài lập bố thí đường cổng nhà làm gia chủ chuyên tâm bố thí Khi ngài biết chập chững, ngài nhận thấy nỗi khổ tham dục phước đức đời xuất gia, liền giao hết tài sản vợ cho người em trai, khuyến khích em tiếp tục bố thí tinh cần Rồi ngài trở thành vị khổ hạnh, đạt Thắng trí thiền chứng sống vùng Tuyết Sơn Em trai ngài nhận nuôi đứa cháu ấy, song thấy lớn khôn, ông nghĩ: "Nếu sống, tài sản bị chia hai, ta muốn giết anh ta" Vì hôm, ông dìm cháu xuống sông cho chết Sau tắm xong nhà, chị dâu hỏi: - Con trai đâu? - Nó chơi đùa sông Tôi tìm thấy đâu Bà chị khóc không nói Bồ-tát biết việc liền suy nghĩ: "Ta công bố chuyện này" Rồi du hành qua không gian, hạ xuống thành Ba-la-nại thượng y hạ y chỉnh tề, ngài đứng cửa, không thấy bố thí đường, ngài suy nghĩ: "Kẻ độc ác phá hủy bố thí đường" Người em nghe tin ngài về, bước đảnh lễ Bồ-tát mời ngài lên thượng lầu đãi tiệc thịnh soạn Khi cơm nước xong, ngồi nói chuyện thân mật, ngài hỏi: - Con trai ta không đến, đâu rồi? - Thưa Tôn giả, chết - Bằng cách nào? - Tại bến tắm, tiểu đệ rõ cách - Không biết à? Này kẻ độc ác kia, hành động dược ta biết rõ: không giết cách hay sao? Thế có đủ sức gìn giữ gia sản bị vua chúa, đạo tặc hay nhiều người khác đến phá hại chăng? Thế có khác chim Mayha đâu? Như Bồ-tát ngâm vần kệ thuyết Pháp với vẻ an tịnh vị Phật: Có chim gọi May-ha, Nó sống hang núi xa, Trái chín sung cổ thụ, "Của ta, ta nữa", kêu la Bầy chim lúc kêu vang, Tụ tập chung quanh đàn, Ăn trái thỏa lòng thấy thế, May-ha cất tiếng kêu than Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 297 of 306 Cũng vậy, người bạc vàng, Nhưng không chia sẻ thân bằng, Cũng không thọ hưởng lần Y phục thức ăn, Hương liệu vòng hoa rực rỡ, Cũng không ân huệ với thân nhân "Của ta, ta mãi", kêu rền rĩ, Nó giữ kho tàng thỏa tham Vua chúa cường gian, đứa Chỉ mong sớm từ trần, Cướp tài sản nó, Kẻ bủn xỉn kêu khóc tiếc than Người có trí khôn bạc vàng Thường đem giúp đỡ thân bằng, Do vầy danh vọng trần thế, Thiên giới đòi sau phước phần Như bậc Ðại Sĩ thuyết Pháp khiến cho người em tiếp tục thực hành việc bố thí, ngài trở Tuyết Sơn tu tập Thiền định không ngừng đời sau sinh lên cõi Phạm thiên -ooOoo- Khi Pháp thoại chấm dứt, bậc Ðạo Sư bảo: - Như vậy, thưa Ðại vương, thương nhân kỳ dị trai gái người giết anh Rồi Ngài nhận diện Tiền thân: - Người em thương nhân kỳ dị người anh Ta -ooOoo- 391 Chuyện Vị Tà Thuật Sư (Tiền Thân Dhajavihetha) Dung mạo cao, lại cuối đầu , Bậc Ðạo Sư kể chuyện chuyện lúc trú Kỳ Viên việc Ngài xuất gia lợi lạc quần sinh Hoàn cảnh câu chuyện xuất Tiền thân Mahàkanha, số 469 Lúc ấy, bậc Ðạo Sư bảo: - Này Tỷ-kheo, lần đầu Như Lai xuất gia ích lợi cho cõi đời Và Ngài kể chuyện khứ -ooOoo- Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 298 of 306 Ngày xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sinh làm Sakka Thiên chủ Thời có tà thuật sư dùng thần lực nửa đêm xâm phạm tiết hạnh chánh cung hoàng hậu Ba-la-nại Các cung nữ bà biết chuyện Chính hoàng hậu đến yết kiến vua trình: - Tâu Chúa thượng, có kẻ lạ mặt đột nhập cung thất xúc phạm thần thiếp - Thế hoàng hậu làm dấu hiệu lên kẻ chăng? - Tâu vâng, thiếp Do bà bảo lấy chén son đỏ thắm, kẻ đến nửa đêm sau truy hoan, bà hoàng liền in năm dấu ngón tay bà vào lưng y sáng hôm sau trình vua Ngài lệnh đám vệ sĩ tìm khắp nơi mang kẻ có dấu son đỏ lưng Bấy giờ, sau phạm tà hạnh ban đêm, tà thuật sư đứng ban ngày nghĩa địa thờ phụng mặt trời, quân nhà vua thấy được, bao vây y, song y tưởng hành động y bị người phát giác, liền dùng tà thuật bay lên không Vua hỏi đám vệ sĩ sau chứng kiến việc trở về: - Các thấy y chăng? - Tâu Chúa thượng, chúng thần có thấy - Y ai? - Tâu Chúa thượng, đạo sĩ Sau phạm tà hạnh ban đêm, y giả dạng làm đạo sĩ ban ngày Vua nghĩ thầm: "Những kẻ ban ngày quanh quẩn y khổ hạnh, ban đêm lại phạm tà dục" Do vua đâm phẫn nộ với đạo sĩ chấp thủ tà kiến liền truyền công bố khắp kinh thành trống lệnh đạo sĩ phải rời vương quốc, bị quân sĩ trừng phạt bị bắt gặp đâu Mọi đạo sĩ khổ hạnh chạy trốn khỏi vương quốc Kàsi rộng ba trăm dặm đến trú kinh thành khác Do Sa-môn hay Bà-la-môn chân chánh thuyết Pháp cho dân chúng Kàsi, không nghe Chánh Pháp, họ trở nên tàn bạo, ghét thí trì giới, phần lớn phải tái sinh vào đọa xứ lúc mạng chung không sinh thiên Sakka Thiên chủ không thấy vị Thiên tử xuất hiện, liền xem xét lý thấy việc tống xuất Sa-môn, Bà-la-môn khỏi vương quốc vua Ba-la-nại chấp thủ tà kiến lúc phẫn nộ vị tà sư Sau ngài suy nghĩ: "Trừ ta không phá hủy tà kiến vua Ta muốn cứu giúp vua thần dân nước này" Vì ngài đến gặp Ðộc Giác Phật động Nandamùla bảo: - Này Tôn giả, cho ta vị Ðộc Giác Phật Trưởng lão, ta muốn cảm hóa quốc độ Kàsi vào đạo Ngài mời vị Trưởng lão vị Khi ngài cầm y bát vị ấy, Thiên chủ Sakka mời vị trước, ngài theo sau với dáng điệu cung kính đảnh lễ vị Ðộc Giáo Phật, ngài biến thành Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 299 of 306 Sa-môn trẻ tuổi, tươi đẹp ba vòng quanh thành phố từ đầu đến cuối, đến trước cổng hoàng cung, ngài đứng không Quân canh đến trình với vua: - Tâu Hoàng thượng, có Sa-môn trẻ đầy hảo tướng với Sa-môn đứng không trung hoàng môn Vua từ bảo tọa đứng lầu thượng hỏi: - Này đạo sĩ trẻ, ông tuấn tú lại cung kính cầm y bát cho Sa-môn dị tướng kia? Rồi vua ngâm vần kệ đầu nói chuyện với ngài: Dung mạo cao, lại cúi đầu, Sau người dị tướng, bước theo hầu, Người hơn, kém, hay bình đẳng, Xin nói tánh danh, trẫm thỉnh cầu Thiên chủ đáp: - Tâu Ðại vương, Sa-môn địa vị bậc Ðạo Sư, ta nêu danh tánh ngài thất lễ, ta nói cho Ðại vương biết tên ta Rồi ngài ngâm vần kệ thứ hai: Chư Thiên không nói họ tên Của thiện nhân toàn hảo, Thánh hiền, Riêng phần ta nêu tước hiệu Sak-ka Thiên chủ chư Thiên Vua nghe vậy, liền ngâm vần kệ thứ ba hỏi phước đức tôn sùng Ðạo Sư: Người kính yêu hiền Thánh vẹn toàn Sau ngài, tiến bước dáng nghiêm trang, Phần thừa hưởng, Thiên chủ, Phước đức đời sau phát ban? Thiên chủ đáp lại vần kệ thứ tư: Người kính yêu hiền Thánh vẹn toàn, Sau ngài, cất bước dáng nghiêm trang, Tiếng khen trần thừa hưởng, Thiên giới đời sau lúc mạng chung Vua nghe lòi Thiên chủ liền dứt bỏ tà kiến hoan hỷ ngâm vần kệ thứ năm: Mặt trời số phận chiếu hôm nay, Mắt trẫm nhìn Thiên chủ hiển bày Bậc Thánh xuất trần, Ðế Thích, Trẫm làm thiện kể từ Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 300 of 306 Sakka Thiên chủ nghe vua tán thán vị Ðạo sĩ ngài, liền ngâm vần kệ thứ sáu: Chân chánh thay sùng bái Thánh nhân, Tâm tư hướng đến trí cao thâm, Giờ long nhãn chiêm ngưỡng Thiên chủ Sak-ka với Thánh nhân, Mong ước từ nhiều phước nghiệp Sẽ phận minh quân Nghe vầy, vua ngâm vần kệ cuối cùng: Tư tưởng mang đầy đủ phước ân, Từ lòng trẫm ly sân, Lắng tai nghe ngoại nhân cầu thỉnh, Trẫm nhận lời khuyên nhủ chánh chân, Trẫm diệt tan lòng ngã mạn, Phụng thờ Thiên chủ, tôn sùng Sau nói xong, vua từ thượng lầu bước xuống, đảnh lễ vị Ðộc Giáo Phật đứng bên Vị Ðộc Giáo Phật ngồi bắt chéo chân không nói: - Thưa Ðại vương, tà thuật sư đạo sĩ Từ phải nhận thức người đời toàn giả dối, có Sa-môn Bà-la-môn chân thiện, bố thí, tuân thủ Giới luật thành trì ngày trai giới (Bố-tát) Ngài thuyết Pháp cho vua vậy, Sakka Thiên chủ dùng thần lực đứng không thuyết Pháp cho quần chúng: - Từ sau, nhiệt tâm tinh cần Ngài truyền ban hồi trống lệnh khắp kinh thành cho Sa-môn, Bà-la-môn trốn phải hồi hương Sau hai vị trở cõi Còn vua tuân thủ lời khuyến giáo thực hành phước nghiệp -ooOoo- Khi Pháp thoại chấm dứt, bậc Ðạo Sư tuyên thuyết Sự Thật nhận diện Tiền thân: - Thời ấy, vị Ðộc Giáo Phật đắc Niết-bàn, vua Ànanda Ta Sakka Thiên chủ -ooOoo- 392 Chuyện Củ Hoa Sen (Tiền Thân Bhisapuppha) Ngài không phép ngửi hương hoa , Bậc Ðạo Sư kể chuyện chuyện lúc trú Kỳ Viên Tỷ-kheo Chuyện kể vị Tỷ-kheo rời Kỳ Viên trú quốc độ Kosala gần khu rừng Một hôm ông xuống hồ sen, thấy hoa sen, ông đứng tránh gió ngửi mùi hương sen Vị nữ Thần khu rừng đe dọa ông: Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 301 of 306 - Này Tôn giả, ngài ngửi trộm hương, hình thức trộm cắp Ông hoảng sợ trở Kỳ Viên, đến vái chào bậc Ðạo Sư ngồi xuống bên - Này Tỷ-kheo, lâu ông đâu? - Bạch Thế Tôn, rừng nọ, vị nữ Thần đe dọa Bậc Ðạo Sư bảo: - Ông người bị nữ Thần đe dọa ngửi hương hoa Các bậc trí bị đe dọa Và theo lời thỉnh cầu vị Tỷ-kheo, ngài kể chuyện khứ -ooOoo- Ngày xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sinh vào gia đình Bà-la-môn Sàsi Khi lớn lên, ngài học nghệ thuật Ðại học Takkasilà sau trở thành nhà khổ hạnh sống gần ao sen Một hôm ngài bước xuống ao đứng ngửi đóa hoa nở, nữ Thần hốc gần ngâm vần kệ đầu đe dọa ngài: Ngài không phép ngửi hương hoa, Dù hoa nở ra, Ðó thật hình thức đạo tặc, Sa-môn, ngài trộm ngửi hương hoa Bồ-tát liền ngâm vần kệ thứ hai: Ta chẳng hái, không bẻ gãy hoa, Mùi hương ta ngửi tự đằng xa, Ta bảo duyên cớ Nàng nói ta ngửi trộm hoa Cùng lúc ấy, có người đào bới ngó sen củ sen, làm gãy nát thân sen Bồ-tát thấy thế, liền nói: - Nàng gọi người ngửi mùi hương từ đàng xa ăn trộm Sao nàng không nói với người kia? Thế ngài ngâm vần kệ thứ ba để nói chuyện này: Kẻ đào bới củ sen, Phá thân gãy, nhìn xem, Sao nàng không bảo cách hành động Kẻ bừa bãi, thấp hèn? Nữ Thần liền ngâm vần kệ thứ năm thứ sáu giải thích nàng không nói với kẻ kia: Những người phóng túng sống buông lơi, Như áo vú em, đáng chán rồi, Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 302 of 306 Ta chẳng nói kẻ ấy, Song ta chiếu cố nói ngài Khi bỏ dục tham nhân, Và tìm cách tịnh thân tâm, Tội dù nhỏ đầu tóc Chẳng khác trời đám hắc vân! Nghe nữ Thần cảnh báo vậy, Bồ-tát xúc động ngâm vần kệ thứ sáu: Hiển nhiên Thần nữ hiểu tinh tường, Nên với ta, nàng đoái thương, Nếu thấy ta tái phạm, Xin nàng nói nữa, khẩn cầu nàng Sau đó, nữ Thần ngâm vần kệ thứ bảy: Ta chẳng sống phụng ngài, Chúng ta không mướn cho ai, Xin ngài tự kiếm đường tới Hạnh phúc tối cao cõi đời Khích lệ ngài xong, nữ Thần trở nơi cư trú nàng Còn Bồ-tát nhiệt tâm nhập đại định sau tái sinh lên cõi Phạm thiên -ooOoo- Pháp thoại chấm dứt, bậc Ðạo Sư tuyên thuyết Sự Thật nhận diện Tiền thân: - Lúc kết thúc Sự Thật, vị Tỷ-kheo an trú vào Sơ (Dự Lưu): - Thời ấy, nữ Thần Uppalavannà (Liên Hoa Sắc) vị khổ hạnh Ta -ooOoo- 393 Chuyện Món Tàn Thực (Tiền Thân Vighàsa) Hạnh phúc sống đời , Bậc Ðạo Sư kể chuyện chuyện lúc trú Ðông Viên liên hệ đến số Tỷ-kheo thích lạc thú Trưởng lão Mahamoggallàna (Ðại Mục-kiền-liên) làm run chuyển trú xứ họ cảnh báo họ Tăng chúng bắt đầu bàn luận lỗi lầm Chánh pháp đường Bậc Ðạo Sư kể việc trên, liền bảo: - Ðây lần họ thích lạc thú Và Ngài kể chuyện khứ -ooOoo- Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 303 of 306 Ngày xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát Sakka Thiên chủ Có bảy anh em làng Kàsi nhận thấy tai hại lòng tham dục, liền rời bỏ tục trở thành ẩn sĩ Họ sống Mejjhàrannã, ham thích lạc thú, không chuyên tâm tu tập làm theo thói quen vật chất Sakka Thiên chủ bảo: - Ta muốn cảnh báo bọn Do ngài biến thành chim Anh vũ (két) đến trú xứ họ, vừa đậu vừa ngâm vần kệ đầu cảnh báo họ: Hạnh phúc sống đời Bằng tàn dư bố thí mà thôi, Ðược người tán thán trần thế, Số phận đời sau: lạc cõi trời Khi ấy, người bọn họ nghe tiếng chim Anh vũ, liền gọi đám lại ngâm vần kệ thứ hai: Bậc trí phải nên lắng tai Khi Anh vũ nói giọng người, Hãy nghe, bạn, chim ca tụng Bọn đây, rõ tuyệt vời! Anh vũ liền ngâm vần kệ thứ ba phủ nhận điều này: Chẳng phải ta ca tụng thầy, Bọn ăn xác chết, nghe đây: Các thầy ăn đồ thừa thải, Chẳng phải tàn dư bố thí Khi nghe chim nói, họ đồng ngâm vần kệ: Xuất bảy năm, cạo tóc đen, Nơi ta sống tháng ngày liền, Ăn đồ tàn thực, chim trách, Vậy người thật đáng khen? Bậc Ðại Sĩ ngâm vần kệ thứ năm khiển trách để họ phải ăn năn hối cải: Món thừa sư, hổ, thú săn mồi, Là thứ cần dùng người, Quả thật chúng đồ phế thải Dù người gọi "chỉ tàn dư thôi" Nghe vậy, vị ẩn sĩ lại hỏi: - Nếu người sống tàn thực, xin cho biết họ ai? Ngài liền ngâm vần kệ thứ bảy nêu rõ ý nghĩa đích thực việc này: Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 304 of 306 Người bố thí Sa-môn, Ðể đáp ứng thứ cần, Rồi thọ để lại, Sống nhờ bố thí dư tàn Như Bồ-tát làm cho họ ăn năn hối lỗi trở cõi ngài -ooOoo- Khi Pháp thoại chấm dứt, bậc Ðạo Sư tuyên thuyết Sự Thật nhận diện Tiền thân: - Thời ấy, bảy ẩn sĩ Tỷ-kheo thích lạc thú Sakka Thiên chủ Ta -ooOoo- 394 Chuyện Chim Cút (Tiền Thân Vattaka) Bơ, dầu đủ cao lương , Bậc Ðạo Sư kể chuyện chuyện lúc trú Kỳ Viên Tỷ-kheo tham lam Khi thấy vị tham lam, bậc Ðạo Sư bảo: - Ðây lần đầu ông tham lam, có lần tham lam, ông không thỏa mãn với xác voi, bò ngựa hy vọng kiếm nhiều thức ăn ngon hơn, ông vào rừng sâu Nói xong, Ngài kể chuyện khứ -ooOoo- Ngày xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sinh làm chim Cút sống rừng sâu cỏ khô hạt Thời Ba-la-nại có Quạ tham ăn, không hài lòng với xác chết voi, ngựa nhiều súc vật khác, liền vào rừng với hy vọng tìm nhiều ngon vật lạ Trong lúc ăn trái rừng, thấy Bồ-tát liền nghĩ thầm: "Con chim Cút mập, ta đoán ăn nhiều thức ngon ngọt, ta muốn hỏi ăn để ta mập hơn" Quạ đậu bụi cao Bồ-tát, dù không hỏi, Bồ-tát chào ngâm vần kệ đầu: Bơ, dầu đủ cao lương, Chú ơi, thực phẩm toàn thơm ngon, Cho biết rõ nguồn Tại phải gầy mòn ư? Nghe lời nầy, Quạ ngâm ba vần kệ đáp lại: Ta sống kẻ thù, Lòng ta phải ưu tư rã rời, Hãi kinh kiếm miếng mồi, Muốn thành béo mập, Cút ơi, cách nào? Suốt đời Quạ sống lo âu, Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 305 of 306 Trí cảnh giác, đương đầu nguy nan, Miếng mồi kiếm chẳng đủ ăn, Cút ơi, gầy mòn thân ta Cỏ khô, hạt thóc Thức ăn Cút chẳng no béo gì, Vì Cút mập kia, Lại ăn ỏi, nói đi, bạn vàng! Bồ-tát nghe vậy, ngâm vần kệ giải thích lý béo mập mình: Ta mong vừa đủ an nhàn, Thong dong bay lượn quãng đường ngắn kia, Kiếm ăn vật gì, Nên ta béo mập khó bì, Quạ ơi! Tràn đầy hạnh phúc, an vui, Trong lòng biết đủ, thảnh thơi tháng ngày, Mục tiêu dễ đạt thay, Ðây phần ưu thắng đời ta theo -ooOoo- Khi Pháp thoại chấm dứt, bậc Ðạo Sư tuyên thuyết Sự Thật nhận diện Tiền thân: Lúc kết thúc Sự Thật, vị Tỷ-kheo an trú vào Sơ (Dự Lưu): - Thời ấy, Quạ Tỷ-kheo tham lam chim Cút Ta -ooOoo- 395 Chuyện Con Quạ (Tiền Thân Kàka) Ông bạn cũ ơi, ngắm xem , Bậc Ðạo Sư kể chuyện chuyện lúc trú Kỳ Viên Tỷ-kheo tham lam Hoàn cảnh giống -ooOoo- Ngày xưa, vua Brahamadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát chim Bồ câu sống thúng nhà bếp thương nhân Ba-la-nại Một Quạ đến kết thân với Bồ câu sống Ðến câu chuyện cần trình bày đầy đủ chi tiết Người đầu bếp nhặt hết lông Quạ, rắc bột lên chọc thủng vỏ ốc bóng loáng đeo cổ Quạ ném vào thúng Bồ-tát bay từ rừng về, thấy vậy, ngâm vần kệ đầu để trêu ghẹo Quạ: Ông bạn cũ ơi, ngắm xem, Nữ trang sáng rực rỡ đeo lên, Bộ râu tỉa gọn oai phết, Trông bạn thật tươi trước mắt nhìn! Kinh Tiểu Bộ - Tập VI Page 306 of 306 Quạ nghe lời nầy, liền đáp vần kệ thứ hai: Các lông, móng mọc nhanh ghê, Làm vương víu ta khắp bề, Thợ hớt tóc sau bước tới, Nên ta thoát lớp võ xù xì! Sau Bồ-tát ngâm vần kệ thứ ba: Dĩ nhiên Quạ vặt lông đen, Chú thợ cạo thật khéo khen! Quanh cổ sao, xin nói rõ, Cái lúng lẳng tựa chuông reng? Tiếp theo Quạ ngâm hai vần kệ nữa: Những người lịch đeo hoài Quanh cổ ngọc châu, thói đời, Muốn bắt chước người, ta vậy, Bạn đừng tưởng chuyện đùa chơi! Còn bạn ganh tỵ ria Ðược khéo điểm tô chải chuốc kia, Ta nhờ người cạo giúp, Rồi đeo ngọc, bạn ta Bồ-tát nghe liền ngâm vần kệ thứ sáu: Không, ông phù hợp đòi Với râu ngọc khéo oai, Thấy ông diện gây phiền toái, Ta giã biệt ông, cất bước thôi! Cùng với lời này, Bồ câu bay nơi khác, Quạ chết chỗ -ooOoo- Khi Pháp thoại chấm dứt, bậc Ðạo Sư tuyên thuyết Sự Thật nhận diện Tiền thân: Lúc kết thúc Sự Thật, vị Tỷ-kheo tham lam an trú vào Tam (Bất Lai) - Thời ấy, Quạ vị Tỷ-kheo tham lam này, Bồ câu Ta HẾT TẬP VI - TIỂU BỘ KINH -ooOoo-