Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 289 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
289
Dung lượng
2,2 MB
Nội dung
Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page of 289 KINH TIỂU BỘ Khuddaka Nikaya “The Short Passages” Hòa Thượng Thích Minh Châu Dịch Việt MỤC LỤC TIỂU BỘ KINH - TẬP IV CHUYỆN TIỀN THÂN ÐỨC PHẬT (I) (Jàtaka) CHƯƠNG I 01 PHẨM APANNAKA 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Pháp Tối Thượng (Tiền Thân Apannaka) Bài Sa Mạc (Tiền Thân Vannupatha) Người Bn Chè (Tiền Thân Serivànija) Tiểu Triệu Phú (Tiền Thân Cullakasetthì) Ðấu Gạo (Tiền Thân Tandulanàli) Thiên Pháp (Tiền Thân Devadhamma) Nàng Lượm Củi (Tiền Thân Katthahàri) Vua Gàmani (Tiền Thân Gàmani) Vua Makhàdeva (Tiền Thân Makhàdeva) Trưởng Lão Sukhavihàri (Tiền Thân Sukhavihàri) 02 PHẨM GIỚI 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Con Nai Ðiềm Lành (Tiền Thân Lakkhana) Con Nai Cây Ða (Tiền Thân Nigrodhamiga) Mũi Tên (Tiền Thân Kandina) Con Nai Gió (Tiền Thân Vàtamiga) Con Nai Kharàdiya (Tiền Thân Kharàdiya) Con Nai Có Ba Cử Chỉ (Tiền Thân Tipallthamiga) Gió Thổi (Tiền Thân Màluta) Ðồ Ăn Cúng Người Chết (Tiền Thân Matakabhatta) Lễ Cúng Do Có Lời (Tiền Thân Àcitabhatta) Hồ Nalakapàna (Tiền Thân Nalakapàna) 03 PHẨM KURUNGA 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Con Nai Sơn Dương (Tiền Thân Kurunga) Con Chó (Tiền Thân Kukkura) Con Ngựa Thuần Chủng (Tiền Thân Bhojaniya) Ðơi Ngựa Nồi Tốt (Tiền Thân Àjanna) Bến Tắm (Tiền Thân Tittha) Con Voi Ma Mahilàmuka (Tiền Thân Mahilàmuka) Ðơi Bạn Thân Thiết (Tiền Thân Abhinha) Con Bò Ðại Hỷ (Tiền Thân Nandivisàla) Con Bò Ðen (Tiền Thân Kaniha) Con Heo Munika (Tiền Thân Munika) 04 PHẨM KULAVAKA 31 32 33 34 35 36 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Tổ Chim Con (Tiền Thân Kulàvaka) Múa Ca (Tiền Thân Nacca) Sống Hòa Hợp (Tiền Thân Sammodamàna) Con Cá (Tiền Thân Maccha) Con Chim Cút (Tiền Thân Vattaka) Con Chim (Tiền Thân Sakuna) Kinh Tiểu Bộ - Tập IV 37 38 39 40 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Page of 289 Con Chim Trĩ (Tiền Thân Tittira) Con Cò (Tiền Thân Nanda) Người Nơ Lệ Nanda (Tiền Thân Nanda) Hố Than Lửa Cây Keo (Tiền Thân Khadirangàra) 05 PHẨM LỢI ÁI 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Trưởng Lão Losaka (Tiền Thân Losaka) Chim Bồ Câu (Tiền Thân Kapota) Con Rắn Tre (Tiền Thân Veluka) Con Muỗi (Tiền Thân Makasa) Nữ Tỳ Rohini (Tiền Thân Rohini) Kẻ Làm Hại Vườn (Tiền Thân Ràmadùsaka) Rượu Mạnh (Tiền Thân Vàruni) Bà-la-mơn Vedabbha (Tiền Thân Vedabbha) Các Vì Sao (Tiền Thân Nakkhatta) Những Kẻ Vơ Trí (Tiền Thân Dummedha) 06 PHẨM ÀSIMSA 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Vua Ðại Giới Ðức (Tiền Thân Màhàsìlavà) Tiểu Janaka (Tiền Thân Cùla-Janaka) Bình Rượu Ðầy (Tiền Thân Punnapàti) Trái Cây (Tiền Thân Phala) Năm Vũ Khí (Tiền Thân Pancàyudha) Khối Vàng (Tiền Thân Kancanakkhandha) Khỉ Chúa (Tiền Thân Vànarinda) Ba Pháp (Tiền Thân Tayodhammà) Tiếng Trống (Tiền Thân Bherivàda) Thổi Tú Và (Tiền Thân Sankkhadhama) 07.PHẨM NỮ NHÂN 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Bài Kinh Khổ Ðau (Tiền Thân Asàtamanta) Cơ Gái Trên Bảy Tầng Lầu (Tiền Thân Andabhuta) Hiền Sỉ Chà Là (Tiền Thân Takka) Người Vợ Khó Hiểu (Tiền Thân Duràjàna) Nỗi Bất Mãn (Tiền Thân Anabhirati) Hồng Hậu Từ Tâm (Tiền Thân Mudulakkhana) Người Ðàn Bà Thơn Q (Tiền Thân Ucchanga) Thành Saketa (Tiền Thân Saketa) Con Rắn Phun Nọc Ðộc (Tiền Thân Visavanta) Hiền Giả Cái Cuốc (Tiền Thân Kuddàla) 08 PHẨM VARANA 71.Chuyện Cây Varana (Tiền Thân Varana) 72 Chuyện Tượng Vương Ðức Hạnh (Tiền Thân Silavanàga) 73 Chuyện Ðúng Vậy Chăng (Tiền Thân Saccankira) 74 Chuyện Luật Cây Rừng (Tiền Thân Rukkhadhamma) 75 Chuyện Con Cá (Tiền Thân Maccha) 76 Chuyện Người Khơng Sợ Hãi (Tiền Thân Asankiya) 77 Chuyện Giấc Mộng Lớn (Tiền Thân Mahàsupina) 78 Chuyện Vị Triệu Phú Illìsa (Tiền Thân Illìsa) 79 Chuyện Tiếng Trống Ồn Ào (Tiền Thân Kharasara) 80 Chuyện Người Thợ Dệt Bhimasena (Tiền Thân Bhimasena) 09 PHẨM APAYIMHA 81 82 83 84 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Uống Rượu (Tiền Thân Suràpàna) Nam Tử Mittavida (Tiền Thân Mittavinda) Ðiềm Xui Xẻo (Tiền Thân Kàlakanni) Cửa Ngõ Hạnh Phúc (Tiền Thân Atthassadvàra) Kinh Tiểu Bộ - Tập IV 85 86 87 88 89 90 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Page of 289 Cây Có Trái Lạ (Tiền Thân Kimpakka) Thử Thách Giới Ðức (Tiền Thân Sìlavìmamsana) Ðiềm Lành Dữ (Tiền Thân Mangala) Con Bò Sàrambha (Tiền Thân Sàrambha) Kẻ Lừa Ðảo (Tiền Thân Kuhaka) Kẻ Vong Ân (Tiền Thân Akatannu) 10 PHẨM LITTA 91 Chuyện Chơi Súc Sắc Ngộ Ðộc (Tiền Thân Litta) 92 Chuyện Ðại Ðảo Vật (Tiền Thân Mahàsàra) 93 Chuyện Ngộ Ðộc Do Luyến Ái (Tiền Thân Vissàsabhojana) 94 Chuyện Nỗi Kinh Hồng (Tiền Thân Lomahamsa) 95 Chuyện Vua Ðại Thiện Kiến (Tiền Thân Mahàsudassana) 96 Chuyện Bát Dầu (Tiền Thân Telapatta) 97 Chuyện Ðiềm Lành Của Tên (Tiền Thân Nàmasiddhi) 98 Chuyện Người Lái Bn Lừa Ðảo (Tiền Thân Kùtavànija) 99 Chuyện Hơn Một Ngàn Kẻ Ngu (Tiền Thân Parosahassa) 100 Chuyện Sắc Thân Bất Lạc (Tiền Thân Asàtarùpa) 11 PHẨM PAROSSATA 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Hơn Một Trăm Kẻ Ngu (Tiền Thân Parosafa) Người Bán Rau (Tiền Thân Pannika) Kẻ Ngu (Tiền Thân Veri) Chàng Trai Mittavida (Tiền Thân Mittavida) Con Voi Sợ Chết (Tiền Thân Dubblakattha) Múc Nước (Tiền Thân Udancani) Nghề Ném Ðá (Tiền Thân Sàlittaka) Kỳ Lạ (Tiền Thân Bàhiya) Bánh Bột Trấu Ðỏ (Tiền Thân Kundakapùva) Câu Hỏi Bao Qt Tất Cả (Tiền Thân Sabbasanhàraka-Panha) 12 PHẨM HAMSA 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Chuyện Câu Hỏi Của Con Lừa (Tiền Thân Gadrabha-Panha) Câu Hỏi Của Hồng Hậu Bất Tử (Tiền Thân Amaràdevi-Panha) Con Chó Rừng (Tiền Thân Sigàla) Con Cá Nghĩ Vừa (Tiền Thân Mitacinti) Người Giáo Giáo (Tiền Thân Anusàsika) Người Múa Giáo (Tiền Thân Dubbaca) Chim Ða Ða (Tiền Thân Tittira) Chim Cun Cút (Tiền Thân Vattaka) Con Gà Gáy Phi Thời (Tiền Thân Akàlaràvi) Giải Thốt Sự Trói Buộc (Tiền Thân Bandhanamokkha) Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page of 289 LỜI GIỚI THIỆU Hòa Thượng Thích Minh Châu Chúng tơi bắt đầu dịch tập Jàtaka (Bổn Sanh hay chuyện Tiền Thân) này, theo cách phân loại, tập thứ 10 Khuddaka Nikàya (Tiểu Bộ Kinh) Những Kinh dịch là: Khuddakapàta (Tiểu Tụng, số 1); Dhammapada (Pháp Cú, số 2,); Udàna (Phật Tự Thuyết Kinh, số 3); Itivuttaka (Phật Thuyết Như Vậy, số 4); Suttanipàta (Kinh Tập, số 5); Theragàthà (Trưởng Lão Tăng Kệ, số 8); Therìgàthà (Trưởng Lão Ni kệ, số 9) Nay dịch tập Jàtaka (Bổn Sanh, số 10) Vì lần này, chúng tơi dịch 120 mẫu chuyện cho Tập I, nên số xác có mẫu chuyện tồn tập Jàtaka chưa xác định Theo tập Jàtaka chữ Pàli, thời số cuối 547 mẫu chuyện (Jàtaka I, trang 596) Nhưng, dịch tiếng Anh ghi 550 chuyện, chia thành 22 chương (Nipàta) Phân loại phần lớn dựa số kệ (gàthà) chuyện Ví chương có 150 mẫu chuyện, mẫu chuyện có kệ Chương hai gồm 100 mẫu chuyện, mẫu chuyện có hai kệ Chương ba, chương bốn, chương gồm 50 chuyện, chuyện có ba bốn kệ Cho đến chương hai mươi mốt có câu chuyện, chuyện có 80 kệ Chương hai mươi hai có 10 câu chuyện, với số kệ nhiều Mỗi Jàtaka (Bổn Sanh) gồm có bốn phần: 1) PACCUPPANNA-VATTHU: Câu chuyện tại, câu chuyện xem xảy thời Ðức Phật thế, nên gọi câu chuyện tại, câu chuyện này, Ðức Phật kể câu chuyện q khứ 2) ATITAVATTHU: Câu chuyện q khứ, có liên hệ đến nhân vật câu chuyện Trong câu chuyện q khứ, ln ln có diện Bồ Tát (là Tiền thân Ðức Phật) vai trò Có hay nhiều kệ, Bồ Tát nói, Ðức Phật nói, phần lớn hình thức dạy đạo đức 3) VEYKARANÀ: Giải thích kệ hay vài danh từ câu chuyện q khứ 4) SAMODHÀNA: Phần kết hợp, Đức Phật kết hợp hai mẫu chuyện q khứ, có thêm thuyết pháp, kết cuối phần nhận diện Bổn Sanh, rõ liên hệ nhân vật hai câu chuyện q khứ Theo truyền thống Tích Lan, câu chuyện tại, câu chuyện q khứ, lời giải thích phần kết hợp gồm thành tập Jàtaka atthakathà (Bổn Sanh sớ giải) Tập dịch sang tiếng Singala (Tích Lan), trừ kệ giữ tiếng Pàli Tập Jàtaka Atthakathà tiếng Singala (Tích Lan) lại dịch qua tiếng Pàli với danh từ Jàtakassa Atthavannanà, mà chúng tơi dịch tiếng Việt Nam Truyền thống xem Buddhaghosa dịch từ tiếng Singala tiếng Pàli, truyền thống chưa học giả đồng ý Chúng tơi khơng dịch Phần 3, Veykaranà, phần có tánh cách sớ giải Vì dịch có 120 mẫu chuyện thành Tập I này, nên chúng tơi dựa vào số 120 mẫu chuyện, để phân tích đưa đến vài kết luận hay nhận xét cho riêng 120 mẫu chuyện mà thơi Chỉ dịch xong tồn bộ, có kết luận chung cho tập Jàtaka Trước hết nhận xét trú xứ câu chuyện câu chuyện q khứ: Dựa theo cơng trình vị học giả nghiên cứu trước, chúng nhận thấy câu chuyện q khứ xảy phần lớn phương Bắc phương Tây nước Ấn Độ Còn câu chuyện Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page of 289 xảy phần lớn phương Đơng Ấn Độ Ví dụ, câu chuyện q khứ, Ba-La-Nại đề cập đến 428 lần, Gadhàra 25 lần, câu chuyện tại, Kosala đề cập 428 lần Magadha 58 lần (xem Jàtaka tập VII, trang VI) Riêng 120 mẫu chuyện phiên dịch, câu chuyện tại, Kỳ Viên nói đến 83 lần, Trúc Lâm 10 lần, Xá Vệ lần, v.v Jàtaka hay Bổn Sanh mẫu chuyện diễn tả đời sống trước (Tiền Thân) Ðức Phật danh từ dùng câu chuyện q khứ Bồ Tát Chúng ta phải xác nhận nơi đây, danh từ Bồ Tát chuyện Bổn Sanh cho tiền nhân Ðức Phật đời sống q khứ, làm chư thiên, làm thú vật, làm vua, làm hồng tử v.v Trong câu chuyện q khứ, nhân vật bật ln ln Bồ Tát, thường đóng vai trò linh động hay quan trọng Phân tích 120 câu chuyện q khứ dịch tập I này, chúng tơi xin ghi nhận nơi vai trò Bồ Tát đóng sau: * 26 lần Bồ Tát làm chim làm thú: lần làm chó, lần làm ngựa, lần làm bò đực, lần làm voi, lần làm cá, lần làm nai, lần làm khỉ lần làm chim Về lồi chim: ngỗng trời lần, chim cút lần, chim trĩ lần, chim chúa lần, chim bồ câu lần * Bồ Tát làm vua lần, làm vua lần, làm đại thần lần, làm triệu phú 10 lần, làm địa chủ lần, làm Bà-La-Mơn lần, làm hiền trí 11 lần, làm Sư Trưởng lần, làm ẩn sĩ lần * Bồ Tát hành nghề rộng rãi đa dạng: làm trưởng đồn lữ hành lần, làm nghề bn lần, làm người cày ruộng lần, làm người đánh trống lần, làm người thổi tù-và lần, làm thầy thuốc lần, làm thợ hớt tóc lần, học nghề đốn sao, nghề nhào lộn lần, làm co trai gia đình lần Ngồi ra, ghi nhận thêm: Bồ Tát làm chư thiên lần, làm thần lần Đây nói đến 120 chuyện tập thơi, chưa đề cập đến mẫu chuyện lại Nhìn chung, thấy vai trò vị Bồ Tát thật đa dạng, thật phong phú, đóng vai trò tiền thân Ðức Phật, phong cách đạo đức Bồ Tát thật hồn tồn tuyệt diệu từ lời nói, từ suy tư việc làm Mỗi chuyện tiền thân có kệ, phần lớn Bồ Tát nói, có Ðức Phật nói Những kệ này, lời phê bình nhận xét việc xảy ra, có lời cảnh cáo nhân vật trọng yếu, sai trái, có lời khun giáo đạo đức, dựa câu chuyện xảy Nghiên cứu kệ nguồn cảm hứng đặc biệt, kệ xem phần cổ kính tập Bổn Sanh Phân tích 120 câu chuyện Bổn Sanh này, nhận thấy đề tài đề cập liên hệ trực tiếp với Ðức Phật, với vị trưởng lão kế cận Ðức Phật, với vị Tỳ-kheo, số cư sĩ liên hệ nhiều với đạo Phật Ngồi ra, có đề cập đề tài thơng thường đồ ăn cho người chết, lễ cúng dường cầu nguyện, chòi bị cháy v.v Đề tài sau chiếm tỷ lệ thấp Những đề tài liên hệ trực tiếp đến Ðức Phật thần thơng song hàn (số 29), Devadatta ln ln tìm cách hại Phật (số 11, 21, 26, 57, 58, 72, 113), nữ Bà-la-mơn Cinca vu oan Ðức Phật số (120), Ðức Phật nhập Niết Bàn (số 95) Tiếp đến số Trưởng Lão thân cận với Ðức Phật Ànanda (số 92, 95), Ràhula (số 167), Sàriputta (số 37, 69), Cullapanthaka (4), Laludàya (5) v.v Tiếp đến đề cập đến số Tỳ-kheo có hạnh khơng tốt đẹp cần Ðức Phật giáo giới, đề tài nói chiếm đa số Như Tỳ-kheo thối thất tinh (số 2, 3, 23, 24, 51, 52, 55), Tỳ-kheo có nhiều đồ vật (6, 32) Tỳ-kheo khó nói (15, 43, 48, 59, 60, 82, 104, 116), Tỳ-kheo bị luyến (30, 61, Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page of 289 63, 66, 85, 106), Tỳ-kheo nói khốc (80), Tỳ-kheo ném ngỗng trời (107), Tỳ-kheo làm ồn phi thời (119), Tỳ-kheo uống nước khơng có lọc (31) Tiếp theo đề tài liên hệ đến đệ tử cư sĩ, Ðức Phật hay vị Trưởng lão CấpCơ-Độc nói đến nhiều (số 1, 40, 45, 83, 90, 103), đệ tử Sàriputta (25, 39) Lại có số đề tài xem khơng liên hệ đến đạo Phật, đồ ăn cho người chết (số 18), lễ cúng dường cầu nguyện (19), làm lợi ích cho bà (12), chòi bị cháy (36), mộng (77) đề tài liên hệ đến nữ nhân (61, 62, 63, 64, 65, 66, 67) Dựa đề tài đề cập câu chuyện tại, nói, đề tài phần lớn đề cập đến Giáo hội Phật giáo thời Ðức Phật khoảng 100 năm sau Ðức Phật nhập Niết Bàn, số tệ trạng Tỳ-kheo gặp phải, sau đạo Phật truyền bá khắp xứ Ấn Độ bậc Đạo Sư khơng Các đề tài mẫu chuyện giúp hiểu số nét tình trạng xã hội đương thời Chúng tơi phải gác bên, khơng cho đăng số mẫu chuyện nữ nhân, có tánh cách châm biếm thái qn, câu chuyện 16 giấc mộng, có tánh cách sấm ký, sợ bị hiểu lầm Ở đây, vấn đề phải đặt “Ai tác giả tập Jàtaka này?” Tuy Bộ phân loại vào Khuddaka Nikàya (Tiểu Bộ Kinh), tức năm tập Nikàya, Kinh Tạng, câu chuyện diễn tả Ðức Phật kể lại, có lý xác đáng để khẳng định tác giả tập phải vị Tỳ-kheo, sống thời Ðức Phật, sau khoảng vài chục năm: có vị thơng hiểu tổ chức Giáo hội hiểu mẫu chuyện dân gian Ấn Độ; người am hiểu dân tình, đồng q xứ sở Ấn Độ ghi nhận trình bày Bài giới thiệu khơng cho phép chúng tơi sâu vào vấn đề tác giả mẫu chuyện Bổn Sanh Nhưng ngơn ngữ học, cách hành văn, danh từ dùng câu chuyện, giáo lý đề cập, Ðức Phật diễn tả, pháp mơn tu tập v.v , có lý để khẳng định tập Jàkata mở kỷ ngun văn học Phật giáo cung cách truyền bá đạo Phật, xảy sau Phật nhập Niết Bàn Tuy vậy, phải xác nhận văn học Phật giáo Jàtaka tác dụng lớn, ảnh hưởng đến truyền bá đạo Phật, q khứ tại, Ấn Độ ngồi Ấn Độ, khơng lãnh vực văn học mà lan đến lãnh vực nghệ thuật, kiến trúc, đời sống xã hội nhân dân, v.v Trước hết, số mẫu chuyện Jàtaka khắc tác phẩm điêu khắc chùa, tháp Sanchi, Amaravati, đặc biệt Bharhut, Ấn Độ Tại đấy, tên Jàtaka khắc rõ ràng Ngày nay, số cơng trình điêu khắc giữ ngun vẹn di tích Phật giáo Ấn Độ Những cơng trình điêu khắc chứng tỏ câu chuyện tiền thân biết đến nhiều vào kỷ thứ ba trước kỷ ngun Pháp Hiển, nhà chiêm Trung Quốc, đến thăm Tích Lan vào kỷ thứ tư sau kỷ ngun, chứng kiến ngơi chùa Abhayagiri, trình diễn năm trăm chuyện tiền thân Ðức Phật, Ngài Bồ Tát, hình thức voi, nai, v.v Chúng tơi Tích Lan, nhân ngày Phật Đản có chứng kiến Pandal lớn, mẫu chuyện Jàtaka để dân chúng đến xem chiêm ngưỡng Và Pandal ấy, có diễn xuất kịch mẫu chuyện Jàtaka Vì vậy, ngày lễ Phật Đản Tích Lan ngày mà đơng dân chúng từ Pandal qua Pandal khác, vừa dự lễ, vừa xem diễn kịch Jàtaka; dân chúng vui chơi đêm ngày hội lớn Các mẫu chuyện dùng làm đề tài thuyết pháp dịp lễ, dân chúng đến nghe suốt đêm, nghe vị sư Tích Lan kể chuyện tiền thân Jàtaka mà khơng biết mệt Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page of 289 Một ảnh hưởng mà câu chuyện đem lại, mẫu chuyện súc vật, nhiều vượt qua biên giới tơn giáo Ấn Độ trở thành chuyện cổ tích dân gian, nửa thần thoại, nửa thực tế, khơng lệ thuộc tơn giáo hay xứ sở Chúng tơi tin có số chuyện cổ tích Việt Nam bắt nguồn từ chuyện Jàtaka chuyện Tấm Cám chẳng hạn Những mẫu chuyện cổ tích trở thành gia tài chung văn hóa dân gian, phản ảnh tính chất bình thường dân chúng, chân trời, đời sống ngày dân chúng, phải tiếp xúc với hay, xấu đời Chính mà tập Jàtaka phổ biến, khơng giới Phật tử mà lan tràn khắp địa phương, dân tộc Tập Jàtaka có khoảng năm trăm năm mươi mẫu chuyện Nay dịch xong tập I với trăm hai mươi mẫu chuyện Như lại khoảng bốn trăm ba mươi chuyện, tiếp tục dịch dự tính hai năm xong Qua việc dịch tập Jàtaka, chúng tơi gặp phải thể văn hồn tồn sai khác với Nikàya, danh từ khác lạ, phong phú, nhiều chữ Đó thể văn kể chuyện, trực tiếp ghi chép đối thoại, nên vừa dài vừa linh động, dịch cho gọn cho sát với ngun thật vấn đề Chúng tơi muốn nói thêm mục đích phiên dịch kinh Tạng Pàli tiếng Việt Từ Ấn Độ nước vào năm 1964, chúng tơi bắt tay phiên dịch hai Màjjhima Nikàya (Trung Bộ Kinh) Dìgha Nikàya (Trường Bộ Kinh) năm 1975 dịch xong Từ năm 1975 đến 1978, chúng tơi dịch xong hai Samgutta Nikàya (Tương Ưng Bộ Kinh) Anguttara Nikàya (Tăng Chi Bộ kinh) Từ năm 1978, chúng tơi bắt đầu dịch Khuddaka Nikàya (Tiểu Bộ Kinh) nay, dịch sáu tập mười lăm tập, dịch tập Jàtaka thứ bảy Dịch xong Jàtaka, chúng tơi tự xem dịch xong Kinh Tạng Pàli, số tập lại Tiểu Bộ Kinh xin nhường lại cho vị khác Còn chúng tơi dự định duyệt lại Nikàya phiên dịch, thống lại danh từ chun mơn, thống lại đoạn văn tương đương, hiệu đính lại đoạn văn, danh từ sai lầm, cố gắng hồn thành cho tốt đẹp cơng trình phiên dịch chúng tơi Chúng tơi phiên dịch Kinh Tạng Pàli hướng hai mục đích rõ rệt: 1) Mục đích thứ giới thiệu Kinh Tạng Pàli cho Phật tử cho nhân dân Việt Nam, ngun kinh điển xem cổ xưa chứa đựng giáo lý trung thành Ðức Phật Đức Phật dạy Phật tử học giáo Ngài ngơn ngữ Phật tử Việt Nam, tất nhiên phải học giáo lý Ngài ngang qua tiếng Việt, nhờ Phật tử Việt Nam vượt qua trở ngại ngơn ngữ tự mở rộng cửa chánh pháp cho cho người Chúng tơi phiên dịch Kinh Tạng chúng tơi xem Kinh Tạng gìn giữ lời dạy trung thành Ðức Phật chưa bị ảnh hưởng chia rẽ hệ phái tơng phái (Nam tơng, Bắc tơng) 2) Mục đích thứ hai chúng tơi nhiệm vụ phiên dịch xây dựng cho Đại Tạng Việt Nam Ngày nay, độc lập thống nhất, phải có Đại Tạng Việt Nam cho Phật tử Việt Nam Ngơn ngữ Việt Nam đủ phong phú, đủ sức mạnh đóng vai trò chuyển ngữ Ngày nào, lệ thuộc vào Pàli Tạng hay Hán Tạng v.v ngày ấy, lệ thuộc văn tự Độc lập ngơn ngữ có nghĩa độc lập dân tộc Xưa kia, ơng cha ta đề cao tiếng Nơm vậy, có độc lập ngơn ngữ khỏi bị đồng hóa văn hóa ngoại bang Chúng ta cần nghiên cứu Pàli Tạng Hán Tạng nghiên cứu khơng có nghĩa cam tâm lệ thuộc văn tự Pàli hay văn tự Hán Tạng Điều cốt yếu thấy rõ điều ấy, thấy rõ điều tức thấy cần thiết phải xây dựng cho Đại Tạng Việt Nam Viết Viện Phật Học Vạn Hạnh mùa An Cư năm 1980, để kỷ niệm Lễ Vu Lan năm Canh Thân Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page of 289 Tỷ Kheo Thích Minh Châu Viện Trưởng Viện Phật Học Vạn Hạnh Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page of 289 CHƯƠNG I 4.01 PHẨM APANNAKA CHUYỆN PHÁP TỐI THƯỢNG (Tiền Thân Apannaka) Có người nói lên Ðức Thế Tơn, Tinh xá Kỳ Viên, gần Xá-vệ, thuyết pháp thoại Vì ai, pháp thoại đề cập? Vì năm trăm người bạn vị triệu phú Cấp Cơ Ðộc (Anàthapindika) đệ tử ngoại đạo Một ngày kia, vị triệu phú Cấp Cơ Ðộc đem năm trăm người bạn đệ tử ngoại đạo, cho mang theo nhiều vòng hoa, hương thơm, dầu hương dầu thắp, mật ong, mật mía, vải áo chồng, đến Kỳ Viên đảnh lễ Thế Tơn, cúng dường Ngài vật liệu vòng hoa v.v phân phát cho chư Tăng dược phẩm trị bịnh vải mặc Làm xong việc ấy, ơng ngồi xuống bên tránh sáu tật xấu lúc ngồi Cũng vậy, đệ tử ngoại đạo đảnh lễ Thế Tơn, ngồi xuống bên gần ơng Cấp Cơ Ðộc, nhìn lên gương mặt đức Bổn Sư chói sáng trăng rằm, vẹn tồn tướng tốt phụ, nhìn lên Phạm thân tỏa ánh sáng rộng tầm nhìn lên hào quang rực rỡ Ðức Phật, hào quang phóng thể đơi vòng, cặp Rồi giống sư tử trẻ rống sấm động thung lũng Ðỏ, mây bão tố mùa mưa, sơng Hằng thiên giới (dải Thiên Hà) ào đổ xuống, đan dệt chuỗi châu báu, vậy, với Phạm âm đầy đủ tám phần tuyệt hảo, kì diệu làm tai thích thú, Ngài thuyết pháp cho họ, pháp thoại dịu chói sáng với nhiều vẻ đẹp khác Họ nghe bậc Ðạo Sư thuyết pháp, tâm tịnh tín, liền đứng dậy đảnh lễ bậc Ðạo Sư, phá vỡ pháp quy y ngoại đạo, quy y Phật Từ đấy, họ ln ln đến tinh xá với ơng Cấp Cơ Ðộc, tay cầm hương thơm, vòng hoa v.v nghe pháp, bố thí, trì giới thọ Bát quan trai giới Rồi Thế Tơn từ Xá-vệ lại đến Vương Xá Trong thời gian Như Lai vắng, họ phá vỡ pháp quy y Phật Rồi họ lại quy y ngoại đạo, trở lui ngun trạng họ Sau bảy tám tháng, Thế Tơn lại Kỳ Viên Ơng Cấp Cơ Ðộc đem năm trăm người bạn đồng tu đến yết kiến bậc Ðạo Sư, cúng dường Ngài với hương thơm v.v đảnh lễ ngồi xuống bên Ơng Cấp Cơ Ðộc báo cáo cho Thế Tơn biết sau Ngài đi, họ phá vỡ pháp quy y thọ, chấp nhận lại quy y pháp ngoại đạo, trở lui ngun trạng họ Mở miệng hoa sen Ngài, mở hộp châu báu, đầy hương thơm sai biệt, thơm với hương thơm chư Thiên, uy lực nói lời chơn thực, trải vơ lượng ức kiếp khơng gián đoạn, Thế Tơn phát âm dịu hỏi: - Này nam cư sĩ, có thật ơng phá vỡ Tam quy y, theo quy y ngoại đạo? Và khơng thể che giấu, họ thú nhận: - Thật vậy, bạch Thế Tơn Bậc Ðạo Sư nói: Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 10 of 289 - Này cư sĩ, khơng có chỗ từ đáy địa ngục, chư Thiên, khơng có chỗ giới vơ lượng trải rộng bề ngang, khơng có bằng, đừng nói cao Ðức Phật cơng đức giữ giới v.v Rồi Ngài trình bày cho họ cơng đức Ba ngơi báu, nói đến kinh điển: - Này Tỳ-kheo, chúng sanh khơng chân, hai chân, hay bốn chân, Như Lai gọi tối thượng Nếu có tài sản đời hay đời sau Và thật vậy, tối thượng tín đồ Rồi Ngài nói tiếp: - Khơng có cư sĩ nào, nam hay nữ quy y Ba ngơi báu, ngơi báu đầy đủ cơng đức tối thượng vậy, phải tái sanh địa ngục v.v họ khỏi sanh vào đọa xứ, họ sanh vào giới chư Thiên đắc Thiền chứng lớn Do đó, ơng phá vỡ quy y vậy, đến quy y ngoại đạo, ơng làm việc sai lạc Và đây, để nêu rõ khơng có quy y Ba ngơi báu với giải tối thượng, lại phải sanh vào đọa xứ, đoạn kinh phải nói lên: Những quy y Phật Sẽ khơng đọa xứ, Từ bỏ thân làm người Sẽ tràn đầy thiên giới Những quy y Pháp Sẽ khơng đọa xứ, Từ bỏ thân làm người Sẽ tràn đầy thiên giới Những quy y Tăng Sẽ khơng đọa xứ, Từ bỏ thân làm người Sẽ tràn đầy thiên giới Lồi Người sợ hoảng hốt, Tìm nhiều chỗ quy y, Hoặc rừng rậm, núi non, Hoặc vườn cây, đền tháp, Quy y khơng ổn, Khơng quy y tối thượng, Quy y chỗ Khơng khổ đau Ai quy y Ðức Phật, Chánh Pháp chư Tăng, Ai dùng chánh tri kiến Thấy Bốn thật, Thấy Khổ Khổ tập, Thấy khổ vượt qua, Thấy đường Thánh tám ngành Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 275 of 289 4.12 PHẨM HAMSA 111 CHUYỆN CÂU HỎI CỦA CON LỪA (Tiền Thân Gadrabha-Panha) Ngươi nghĩ ngỗng , Chuyện câu hỏi lừa nói đến Tiền thân Ummagga số 546 -ooOoo- 112 CHUYỆN CÂU HỎI CỦA HỒNG HẬU BẤT TỬ (Tiền Thân Amaràdevi-Panha) Các thứ bánh cháo , Chuyện câu hỏi hồng hậu Bất tử kể số 546 (như trên) -ooOoo- 113 CHUYỆN CON CHĨ RỪNG (Tiền Thân Sigàla) Ngươi tin chó rừng say , Câu chuyện này,khi Trúc Lâm, bậc Ðạo sư kể Ðề-bà đạt đa Lúc giờ, Tỷ-kheo ngồi họp Chánh pháp đường bàn đến việc làm tổn đức Ðề-bà-đạt-đa - Thưa Hiền giả, Ðề-bà-đạt-đa đem theo năm trăm Tỷ-kheo, đến Gasĩsa nói: Sa-mơn Gotama làm khơng pháp, điều ta làm pháp Các Tỷ-kheo bị đưa vào đường sai lạc lời nói dối vậy, kẻ ph1 hòa hợp Tăng tổ chức hai lễ Bồ-tát tuần Bậc Ðạo sư đến, hỏi vấn đề bàn luận, biết vấn đề ấy, Ngài nói: - Này Tỷ-kheo khơng phải Ðề-bà-đạt-đa nói láo, lúc trước, kẻ nói láo Nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sanh làm mộtt hần khu rừng có nghĩa địa Lúc giờ, Ba-la-nại có hội lễ cúng Các người tổ chức cúng lễ quỷ Dạ-xoa Họ rải khắp cơng viên, ngã tư đường nhiều cá thịt đặt nhiều bát rượu Lúc ấy, có chó rừng, vào nửa đêm, chiu từ lỗ cống vào thành, ăn cá thịt, uống rượu, chui vào bụi nằm ngủ đến sáng Kho thức dậy, thấy ánh sáng, biết khơng thể trở Nó đến gần đường, nằm xuống chỗ mà người ta khơng thấy được, thấy người ta nằm im khơng nói Rồi Bà-la-mơn đến rửa mặt; thấy người ấy, chó rừng suy nghĩ: “Các Bà-la-mơn hay tham tiền, ta phải đánh trúng vào tánh tham lam để họ dấu ta nách, che ta với áo ngồi đưa ta ngồi thành” Với giọng người, nói: - Này Bà-la-mơn! Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 276 of 289 Vị Bà-la-mơn quay lại hỏi: - Ai kêu ta đó? - Chính tơi Bà-la-mơn - Có chuyện vậy? - Này Bà-la-mơn, tơi có hai trăm đồng tiền vàng Nếu bạn dầu tơi nách, che tơi với áo ngồi, khơng cho thấy đưa tơi ngồi thành, tơi cho bạn hai trăm đồng tiền vàng Bà-la-mơn tham tiền nên nhận lời, làm lời dặn, đưa chó rừng ngồi thành Ði lát, chó rừng hỏi: - Này Bà-la-mơn, chỗ nào? - Chỗ ấy, chỗ - Hãy thêm lát Như vậy, thúc đẩy vị Bà-la-mơn nhiều lần, nghĩa địa lớn Khi ấy, chó rừng nói: - Hãy tha tơi xuống Vị Bà-la-mơn thả xuống, chó rừng nói: - Này Bà-la-mơn, trải áo ngồi Vì lòng tham, kẻ trải áo ngồi Chó rừng lại nói: - Này Bà-la-mơn, đào gốc Và Bà-la-mơn đào đất, chó rừng leo lên áo ngồi, đại tiện năm chỗ, bốn góc giữa, bơi phân cho nhớp, đái cho ươùt bỏ vào rừng Bồ-tát đứng chỗ chĩa ba cây, đọc kệ này: Ơng tin chó rừng say, Hỡi Bà-la-mơn ơi! Trăm tiền ốc chả có, Ðâu có hai trăm vàng? Sau đó, Bồ-tát nói với vị Bà-la-mơn: - Này Bà-la-mơn tắm giặt áo ngồi ơng Nói xong, Bồ-tát biến Vị Bà-la-mơn nghe vậy, biết bị lừa, sầu muộn bỏ đi! -ooOoo- Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 277 of 289 Sau kể pháp thoại xong, bậc Ðạo sư nhận diện Tiền thân sau: - Thời ấy, chó rừng Ðề-bà-đạt-đa, vị thần Ta -ooOoo- 114 CHUYỆN CON CÁ NGHĨ VỪA (Tiền Thân Mitacinti) Nghĩ nhiều nghĩ , Câu chuyện này, trú Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể hai Trưởng lão lớn tuổi Nghe nói, hai Trưởng lão ấy, sau an cư mùa mưa làng thơn q, định đến yết kiến bậc Ðạo Sư, chuẩn bị lương thực để lên đường Nhưng họ hỗn ngày qua ngày khác, tháng trơi qua Rồi họ chuẩn bị lương thực mới, lần trước, trì hỗn tháng tháng khác Như vậy, biếng nhác, trìu mến trú xứ họ, ba tháng trơi qua, họ lên đường đến Kỳ Viên Sau cất đặt y bát phòng chung, họ đến yết kiến bậc Ðạo Sư Khi Tỷ-kheo hỏi lâu ngày họ khơng đến hầu Ðức Phật ngun nhân chậm trễ, họ báo cáo biếng nhác Tại Chánh pháp đường, câu chuyện biếng nhác Tỷ-Kheo Tăng chúng đề cập Bậc Ðạo Sư đến, hỏi vấn đề bàn luận, báo cáo vấn đề ấy, bậc Ðạo Sư cho gọi hai Tỷ-Kheo hỏi có khơng Khi họ xác nhận thật vậy, bậc Ðạo Sư nói: - Nay Tỷ-Kheo, khơng phải họ biếng nhác, thuở trước, họ biếng nhác trìu mến trú xứ rồi: Sau nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahamadatta trị Ba-la-nại, có ba cá sống sơng Ba-la-nại, tên Nghĩ nhiều, tên Nghĩ ít, tên Nghĩ vừa Chúng từ rừng đến cảnh giới lồi người Tại đấy, Nghĩ vừa nói với hai kia: - Cảnh giới lồi người thật nguy hiểm Các người đánh cá quăng lưới, bắt cá Chúng ta nguồn lại Hai cá biếng nhác, tham mồi, trì hỗn lên đường, ba tháng trơi qua Rồi người đánh cá quăng lưới xuống sơng Nghĩ nhiều Nghĩ tìm mồi trước, mù qng ngu si, chúng khơng đề phòng lưới dăng nên vào mạng lưới Nghĩ vừa sau cẩn trọng đề phòng Biết hai sa vào mạng lưới, suy nghĩ: “Ta cứu sống cá biếng nhạc, mù qng, ngu si này” Nó bơi vào phía ngồi lưới dăng, làm vùng vẫy mắt lưới thốt, làm tung t nước lặn phía trưóc lưới Rồi vào mạng lưới Các người đánh cá nghĩ cá vùng vẫy khỏi lưới trốn rồi, nên nắm góc lưới kéo lên Hai cá khỏi lưới lặn xuống nước Như vậy, nhờ Nghĩ vừa, mạng sống chúng cứu -ooOoo- Sau kể câu chuyện q khứ, bậc Ðạo Sư bậc Chánh Ðẳng Giác, đọc kệ này: Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 278 of 289 “Nghĩ nhiều” “Nghĩ ít” Cả hai mắc lưới, Chỉ có “Nghĩ mức” Giải cho bọn chúng, Cả ba gặp nhau, Chính sơng này, Như vậy, sau kể pháp thoại xong, Bậc Ðạo Sư thuyết giảng Sự thật Cuối bải giảng ấy, hai Tỷ-Kheo Trưởng lão chúng q Dự lưu Bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân sau: - Thời ấy, “Nghĩ nhiều” “Nghĩ ít” hai Tỷ-Kheo Trưởng lão này, Nghĩ vừa Ta -ooOoo- 115 CHUYỆN NGƯỜI GIÁO GIỚI (Tiền Thân Anusàsika) Ai khun răn kẻ khác, Câu chuyện này, trú Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể Tỷ-kheo-ni giáo giới người khác Nghe nói, Xá vệ có thiện nữ nhân xuất gia, từ thọ đại giới, Tỷ-kheo-ni khơng tâm vào Sa-mơn pháp, tham luyến tài vật Tại chỗ Tỷ-kheo-ni khác khơng thi chỗ ấy, nàng khất thực Và người ta cúng dường cho nàng thượng vị Bị trói buộc lòng tham vị, nàng suy nghĩ: “Nếu chỗ này, Tỷ-kheo khác đến khất thực, đồ lợi dưỡng ta bị tốn giảm Ta phải làm để Tỷ-kheo-ni khác khơng đến địa phương ấy” nàng đến trú xứ Tỷkheo-ni nói: - Này Hiền tỷ, chỗ có voi dữ, có ngựa dữ, có chó dữ, nguy hiểm Chớ nên khất thực Nàng khun răn Tỷ-kheo-ni Nghe nàng nói, khơng Tỷ-kheo-ni dám quay đầu ngó địa phương Một hơm, đường khất thực đấy, vội vào ngơi nhà, nàng bị cừu húc, làm nàng gãy xương Người ta chạy đến, cột hai khúc xương gãy làm một, đặt Tỷ-kheo-ni nằm cáng, khiêng nàng đến trú xứ Tỷ-kheo-ni Các Tỷ-kheo-ni nhạo cười nàng nói: - Tỷ-kheo-ni khun Tỳ-kheo-ni khác đừng đi, tự đến địa phương ấy, bị gãy xương Việc làm Tỷ-kheo-ni khơng chúng Tỷ-kheo biết Một hơm, Chánh pháp đường, Tỷ-kheo nói hạnh phi cơng đức Tỷ-kheo-ni ấy: - Này Hiền giả, Tỷ-kheo-ni khun răn người khác, tự đến chỗ ấy, nên bị cừu húc gãy xương Bậc Ðạo Sư đến, hỏi Tỷ-kheo thảo luận vấn đề gì, biết vấn đề ấy, bậc Ðạo Sư nói: - Này Tỷ-kheo, khơng phải nay, mà xưa kia, nàng lên tiếng khun răn, tự lại khơng làm theo lời răn, nàng thọ khổ lâu dài Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 279 of 289 Nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahamadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sanh làm chim, lớn lên, trở thành chim chúa, có hàng trăm chim vây quanh, trú Tuyết Sơn Khi Bồ-tát sống đấy, có chim theo đường lớn để tìm đồ ăn COn chim lấy lúa, đậu, hột giống v.v từ cỗ xe rơi xuống Nó suy nghĩ: “Nay ta phải làm để chim khác đừng đến chỗ này” Nghĩ vậy, khun răn đàn chim sau: - Con đường lớn đầy nguy hiểm, có voi, có ngựa, có cỗ xe bò kéo vật nguy hiểm khác qua lại Khơng thể cất cánh bay lên mau Chớ nên đường Vì lời khun ấy, đàn chim gọi “Con chim khun răn” Một hơm, tìm mồi đường lớn, nghe tiếng cỗ xe chạy mau, chim cáu quay cổ lại nhìn, nghĩ xe xa, nên Nhưng cỡ xe đến gần mau gió Trong khơng thể bay lên được, bánh xe cán phải nó, xe chạy vùn Khi họp đàn chim, chim chúa khơng thấy nó, hỏi: - Con chim khun răn khơng có mặt? Hãy tìm Các chim tìm, thấy bị cán đứt đơi, báo tin cho chim chúa biết, chim chúa nói: - Chim ngăn chặn chim khác, tự lại nên bị đứt đơi Rồi chim chúa đọc kệ: Ai khun răn kẻ khác, Tự chạy theo tham, Bị gãy cánh nằm xuống, Bánh xe giết đời chim -ooOoo- Sau kể pháp thoại này, bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân sau: - Thời ấy, chim khun răn Tỷ-kheo-ni khun răn, chim chúa Ta -ooOoo- 116 CHUYỆN NGƯỜI MÚA GIÁO (Tiền Thân Dubbaca) Thưa sư trưởng, thầy , Câu chuyện này, trú Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể Tỷ-kheo khó bảo Câu chuyện nói đến Tiền thân Gijjha (số 427), chương chín Bậc Ðạo Sư gọi Tỷ-kheo ấy: - Này Tỷ-kheo, khơng phải ơng khó bảo, mà thuở trước ơng khó bảo Do khó bảo, khơng làm theo lời khun bậc hiền trí, nên ơng bị giáo đâm phải, mạng chung Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 280 of 289 Nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sanh gia đình diễn trò nhào lộn Khi đến tuổi trưởng thành, Bồ-tát có trí tuệ, thiện xảo phương tiện Với nhà diễn trò nhào lộn, Bồ-tát học nghề múa với giáo, với thầy, khắp để biểu diễn Vị sư trưởng biết nghề múa với bốn giáo, khơng biết múa với năm giáo Một hơm, biểu diễn ngơi làng, vị sư trưởng ngà ngà say, đặt dãy năm giáo nói: - Ta biểu diễn điệu múa với năm giáo Bồ-tát liền nói với vị ấy: - Thưa sư trưởng, sư trưởng khơng biết nghề múa với năm giáo Hãy cất Nếu sư trưởng biểu diễn, sư trưởng bị giáo thứ na8m đâm phải mạng chung Sư trưởng say nói: - Con khơng biết khả ta Sư trưởng khơng nghe lời Bồ-tát, múa qua bốn giáo, đến giáo thứ năm bị giáo đâm thủng, hoa Madhuka cành Sư trưởng nằm oằn oại rên la, Bồ-tát nói: - Do khơng nghe lời bậc hiền trí, nên thầy phải gặp nạn này: Rồi Bồ-tát đọc kệ: Thưa sư trưởng, thầy Làm q sức thầy, Thầy khơng ưa, khơng thích Lời khun tơi Bốn giáo, thầy múa qua, Ngọn thứ năm đâm chết Nói xong, Bồ-tát đỡ thầy khỏi giáo làm cần phải làm sau cho xác thân thầy -ooOoo- Sau kể câu chuyện q khứ, bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân sau: - Lúc giờ, vị sư trưởng Tỷ-kheo khó bảo này, người đệ tử Ta -ooOoo- 117 CHUYỆN CHIM ÐA ÐA (Tiền Thân Tittira) Lời q thời cao mạnh , Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 281 of 289 Câu chuyện này, Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể Kokalika Câu chuyện kể rõ ràng Tiền thân Takkaritya (số 481), Chương mười ba Bậc Ðạo Sư nói: - Này Tỷ-kheo, khơng phải nay, mà thời xưa nữa, Kokalika bị nạn diệt vong Nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sanh gia đình phía tây bắc Khi đến tuổi trưởng thành, Bồ-tát học tất nghề Takkasila, từ bỏ dục, xuất gia làm vị tiên nhân du sĩ, chứng năm Thắng trí tám Thiền chứng Tất hội chúng ẩn sĩ Tuyết Sơn họp lại, tơn Bồ-tát lên làm sư trưởng khun giáo theo thầy Bồ-tát lãnh đạo năm trăm ẩn sĩ, hưởng thọ thiên lạc, sống Tuyết Sơn Lúc vị tu khổ hạnh bị bệnh váng da dùng búa chặt củi Một vị tu khổ hạnh nói nhiều đến ngồi gần vị nói: - Hãy chặt chỗ này, chặt chỗ Vị tu khổ hạnh kiên nhẫn, phẫn nộ nói: - Ngươi đâu phải thầy dạy ta bửa củi? Kẻ giơ búa sắc bén, với nhát búa, giết mạng sống vị tu khổ hạnh nói nhiều Bồtát lo liệu việc phải làm thân thể nạn nhân Lúc giờ, khơng xa am thất bảo, có chim đa đa sống chân gò mối Vào buổi chiều, thường đứng gò mối hót lớn tiếng Nghe tiếng nó, thợ săn độc ác nhận tiếng đa đa, liền giết mang xác Bồ-tát khơng nghe tiếng chim ấy, liền hỏi người tu khổ hạnh gò mối: - Tại ta khơng nghe tiếng nữa? Các vị tu khổ hạnh báo cáo việc cho Bồ-tát rõ Bồ-tát kết hợp hai kiện với nói lên kệ hội chúng ẩn sĩ: Lời q thời cao mạnh Ðưa chết cho người nói, Chim đa đa mạng, Vì ngu, hót q lời Như vậy, Bồ-tát tu tập Bốn Vơ lượng tâm, sanh lên cõi trời Phạm thiên -ooOoo- Bậc Ðạo Sư nói: - Này Tỷ-kheo, khơng phải Kokalika lời nói bị nạn diệt vong, mà thuở trước kẻ Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 282 of 289 bị diệt vong Sau kể pháp thoại này, bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân sau: - Lúc giờ, vị tu khổ hạnh nói nhiều Kokalika; chúng ẩn sĩ hội chúng Ðức Phật; Ðạo Sư hội chúng Ta -ooOoo- 118 CHUYỆN CHIM CUN CÚT (Tiền Thân Vattaka) Khơng suy nghĩ, người , Câu chuyện này, trú Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể trai triệu phú Uttara Nghe nói, Xávệ có vị triệu phú Uttara giàu, vợ triệu phú sanh trai có đức hạnh, từ Phạm thiên giới xuống; đến tuổi trưởng thành, cậu đẹp trai, giống Phạm thiên Một hơm, ngày hội cúng Kattika tổ chức Xá-vệ, người vui chơi hội lớn Nhưng người bạn, trai triệu phú khác có vợ Riêng triệu phú Uttara, sống lâu Phạm thiên giới, nên tâm khơng hướng đến luyến Các bạn cậu muốn đem cho cậu nữ nhân để vui chơi hội sao, liền bàn với nhau, đến gặp cậu nói: - Này bạn, thành phố này, hội lớn cúng Kattika tổ chức đêm Chúng tơi tìm cho bạn nữ nhân để vui chơi hội lớn Dầu cậu nói khơng cần nữ nhân, bạn nài ép, bắt cậu nhận Họ trang điểm nữ tỳ xinh đẹp, dắt đến nhà cậu, báo nữ nhân đến nhà trai triệu phú, dẫn nàng đến phòng cậu bỏ Khi gái vào phòng ngủ, người triệu phú khơng ngó nàng khơng nói Cơ gái suy nghĩ: “Ta tuyệt sắc, dun dáng, mỹ lệ Người khơng ngó, khơng nói với ta Nay ta dùng sưï cám dỗ vẻ dun dáng nữ nhân ta làm người phải nhìn đến ta” Nghĩ vậy, gái trình diễn cám dỗ nữ nhân Ðể làm đẹp lòng cậu, nàng để lộ hàm tuyện đẹp nàng mỉm cười Chàng trai triệu phú nhìn nàng, nắm lấy hình tướng xương Tư tưởng xương khởi lên tâm chàng tồn thân nàng hiệu chuỗi xương Chàng trai cho tiền người gái bảo nàng Khi nàng khỏi nhà, người q phái thấy nàng đường, liền cho tiền dẫn nàng nhà Bảy ngày qua, lễ hội chấm dứt Mẹ người nữ tỳ đẹp khơng thấy gái trở về, đến nhà người trai triệu phú, hỏi gái đâu Họ đến nhà trai triệu phú Uttara để hỏi trả lời: - Cơ gái có đến lát, tơi cho tiền báo Nhưng mẹ gái khơng thấy mình, bắt buộc họ phải trá nàng lại, đem trai triệu phú Uttara đến xin vua phân xử Vua hỏi: - Những người trai vị triệu phú có đem người nữ tỳ xinh đẹp giao cho khơng? - Thưa Ðại vương, có Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 283 of 289 - Nay có đâu rồi? - Tơi khơng biết Nó lại lát tơi bảo - Vậy đem lại khơng? - Thưa Ðại vương, khơng Vua nói: - Nếu đem lại khơng được, áp dụng hình phạt ta Họ trói tay cậu phía sau, dắt cậu áp dụng hình phạt vua Cả thành vang dậy lời bàn tán: - Nghe nói, trai người triệu phú khơng trá lại đứa nữ tỳ xinh đẹp, nên bị đưa áp dụng hình phạt vua Một đám quần chúng để tay ngực, vừa theo sau, vừa than: - Việc nào, thưa ơng chủ? Sao ơng chủ lại gặp việc bất cơng này? Người trai triệu phú suy nghĩ: “Sự đau khổ xảy ta sống gia đình Nếu ta luy gia đình, ta xuất gia với bậc Ðại Gotama, Chánh Ðẳng giác.” Bấy nữ tỳ xinh đẹp nghe tiếng đồn vang, liền hỏi dò việc Khi nghe câu chuyện ấy, nàng chạy thật mau la to: - Các ơng dẹp qua bên, dẹp qua bên! Cho tơi gặp người lính vua Và nàng tự trình diện Qn hầu vua thấy nàng, liền giao nàng lại cho bà mẹ, thả trai người triệu phú bỏ Người trai triệu phú với bạn bè vây quanh, đến sơng, gội đầu thật Rồi cậu nhà, ăn sáng xong, liền xin phép cha mẹ xuất gia Vị mang theo y, với số tùy tùng đơng đảo, đến bậc Ðạo Sư, đảnh lễ Ngài, xin xuất gia Ðược xuất gia thọ đại giới, vị phát triển thiền qn khơng gián đoạn, khơng chứng A-la-hán Một hơm, Tỷ-kheo hội họp Chánh pháp đường nói lời tán thán trai triệu phú ấy: - Thưa Hiền giả, trai vị triệu phú này, phút nguy hiểm cho mình, biết cơng đức Giáo pháp, nghĩ đến xuất gia để khỏi đau khổ Nhờ khéo suy tư vậy, nên vị nạn, xuất gia, chứng A-la-hán tối thượng Bậc Ðạo Sư đến hỏi đề tài bàn luận, sau biết câu chuyện, bậc Ðạo Sư nói: - Này Tỳ-kheo, trai triệu phú Uttara, phút nguy hiểm xảy cho mình, nghĩ đến phương tiện để khỏi đau khổ kia, chết Thuở trước, nhà hiền trí, nguy hiểm xảy cho mình, nghĩ đến phương tiện để giải đau khổ Nhờ suy nghĩ vậy, họ khỏi đau khổ nạn chết đem lại Nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 284 of 289 -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát tái sanh nhiều lần, rối sanh làm chim cun cút Lúc giờ, có người thợ săn chim cun cút, thường bắt nhiếu cun cút rừng, đem nhà, ni dưỡng chúng cho mập Sau lấy tiền, bán chúng cho người đến, ni sống với nghề Một hơm bắt Bồ-tát với nhiều chim cun cút khác đem nhà Bồ-tát suy nghĩ: “Nếu ta ăn đồ ăn uống nước người này,nó bắt ta đưa cho người đến xem Nếu ta khơng ăn, ta trở thành ốm yếu, thấy ta ốm yếu, người khơng bắt ta làm Như ta an tồn Ta làm theo phương tiện này” Bồ-tát làm theo vậy, da xương Người thấy chim q ơm nên khơng bắt Sau bán hết chim khác trừ Bồ-tát, đem Bồ-tát khỏi lồng, đặt lồng nơi cửa, đê Bồtát lòng bàn tay nhìn xem cun cút có đau bệnh Biết người thợ săn khơng ý, Bố tát xòe cánh lên bay rừng chim cun cút khác thấy Bồ-tát liền hỏi: - Sao khơng thấy mặt bạn, bạn đâu vậy? - Ta bị người thợ săn bắt - Làm bạn lại được? - Vì ta khơng ăn đồ ăn cho, khơng uống nước nó, nhờ nghĩ đến phương tiện này, ta Nói xong, Bồ-tát đọc kệ: Khơng suy nghĩ, người này, Khơng lợi đặc biệt, Hãy xem q suy tư! Ta trói,thốt chết Như vậy, Bồ-tát kể lại việc làm -ooOoo- Sau kể pháp thoại này, bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân sau: - Thời ấy, chim cun cút chết Ta -ooOoo- 119 CHUYỆN CON GÀ GÁY PHI THỜI (Tiền Thân Akàlaràvi) Khơng cha mẹ ni dưỡng , Câu chuyện này, trú Kỳ viên bậc Ðạo Sư kể Tỷ-kheo làm ồn phi thời, Tỷ-kheo thiện nam tử Xá vệ, xuất gia giáo pháp, khơng làm phận hay học pháp Vị khơng biết: Thời này, ta phải làm việc này; thời này, ta phải hầu hạ; thời này, ta phải học hành Trong canh, canh canh cuối tronh thức giấc, vị làm ồn, khiến cá Tỷkheo khơng thể ngủ Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 285 of 289 Tại Chánh pháp đường, Tỷ-kheo nói đến hạnh khơng tốt vị ấy: - Thưa Hiền giả, Tỷ-kheo tên ấy, xuất gia pháp bảo vậy, khơng biết phận hay học pháp thời hay phi thời Bậc Ðạo Sư đến, hỏi câu chuyện bàn luận, sau biết vấn đề, bậc Ðạo Sư nói: - Này Tỷ-kheo, khơng phải vị làm ồn phi thời vậy, mà thuở trước, vị làm ồn phi thời.Do khơng biết thời phi thời, vị bị vặn cổ chết Nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát sanh gia đình Bà-la-mơn phương tây bắc Khi đến tuổi trưởng thành, ngài vượt qua biên giới, học tất tài nghệ, trở thành vị sư trưởng có tiếng khắp nhiều phương, dạy nghề cho năm trăm niên Bà-la-mơn Các người niên có gà trống gáy giấc Khi nghe tiếng gà gáy, họ thức dạy học Khi gà chết đi, họ tìm gà khác Một niên nhặt củi khu rừng có nghĩa địa, thấy gà trống, liền bắt về, nhốt chuồng ni Vì quen sống nghĩa địa, khơng biết cần phải gáy, có gáy lúc nửa đêm, có gáy lúc rạng đơng Khi niên nghe gáy lúc nửa đêm, họ thức dậy học bài, rạng đơng họ q mệt khơng học nửa.Vì buồn ngủ, họ khơng thấy vấn đề cần phải thấy Và q sáng, gà gáy ồn họ khơng có hội n tĩnh để học ơn Các niên Bà-la-mơn suy nghĩ: “Con gà gáy vào nửa đêm, ban đêm, ban ngày Do đó,chúng ta học khơng có kết quả” Vì vậy, họ bắt gà vặn cổ cho chết đi, báo cáo lên sư trưởng biết: - Vì gà gáy phi thời, chúng tơi giết Vị sư trưởng lấy làm học nói: - Do khơng dạy dỗ tốt, nên phải chết Rồi sư trưởng đọc kệ Khơng mẹ cha ni dưỡng, Khơng thầy, dạy dỗ nó, Con gà khơng biết Ðúng thời hay phi thời Sau nêu rõ lời dạy việc này, Bồ-tát sống hết thọ mạng theo nghiệp -ooOoo- Sau kể pháp thoại này, bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân sau - Thời ấy, gà gáy phi thời vị Tỷ-kheo này, đệ tử hội chúng Ðức Phật, sư trưởng Ta Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 286 of 289 -ooOoo- 120 CHUYỆN GIẢI THỐT SỰ TRĨI BUỘC (Tiền thân Bandhanamokkha) Chỗ kẻ ngu nói , Câu chuyện này, trú Kỳ Viên, bậc Ðạo Sư kể thiếu nữ Bà-la-mơn Cinca Câu chuyện kể Tiền thân Mahàpaduma, Chương mười hai (số 472) Lúc giờ, bậc Ðạo sư nói: - Này cá Tỷ-kheo, khơng phải thiếu nữ Bà-la-mơn vu cáo Ta điều khơng có thật Thuở trứơc, vu cáo Nói xong, bậc Ðạo Sư kể câu chuyện q khứ -ooOoo- Thuở xưa, vua Brahmadatta trị Ba-la-nại, Bồ-tát lớn lên gia đình người cố vấn tế tự, sau cha mất, Bồ-tát kế nghiệp chức vụ Lúc hồng hậu vua cho ước nguyện - Này Hồng Hậu, nàng muốn gì, nói lên Hồng Hậu nói sau - Lơøi ước nguyện thiếp khơng khó thực Từ trở Ðại vương khơng nhìn nữ nhân khác với mắt luyến Ban đầu, vua từ chối, sau, bị nàng bách nhiều lần, khơng thể bỏ qua lời hồng hậu, vua phải chấp nhận, từ trở đi, vua khơng nhìn nữ nhân số mười sáu ngàn vũ nữ Rồi loạn khởi lên biên điạ Qn lính biên địa, sau hai ba lần giao chiến với tên cướp, đưa tin cho vua họ khơng thể dẹp loạn Vua muốn đến đấy, liền tập họp đội binh lớn, cho gọi hồng hậu đến nói - Này hiền thê, ta biên địa, chiến trận đủ loại xảy ra,sẽ đưa đến chiến thắng hay chiến bại Những chỗ khơng thích hợp với nữ nhân Hồng Hậu lại Hồng Hậu nói - Thưa Ðại vương, thiếp khơng thể lại Khi bị vua từ chối nhiều lần, hồng hậu nói - Vậy sau dặm,Ðại vương gửi người để hỏi thăm sức khoẻ thiếp Nhà vua chấp nhận Bồ-tát lại thành, vua với đội qn lớn, dặm, lại gửi người với trách nhiệm tin cho biết sức khoẻ nhà vua hỏi thăm hồng hậu có an lạc khơng Khi có người đàn ơng về, nàng hỏi: - Vua sai có mục đích gì? Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 287 of 289 - Ðể hỏi hồng hậu có an lạc khơng Hồng Hậu bảo người đến sống phi pháp với Vua đường ba mươi hai dặm, gửi ba mươi hai người, hồng hậu sống phi pháp với tất bọn họ Sau dẹp loạn xong, bình định quốc độ, đường về, vua gửi ba mươi hai sứ giả Hồng Hậu sống phi pháp với họ Cho qn thắng trận dừng chân gần thành, vua gửi tin nhắn Bồtát sửa soạn thành phố để đón tiếp ngài Bồ-tát cho sửa soạn thành phố xong, sửa soạn cung điện để đón vua đến cung thất hồng hậu Hồng Hậu thấy thân thể Bồ-tát tuyệt đẹp, khơng thể dằn lòng nổi, liền nói: - Này Bà-la-mơn, đáp lại tình u ta Bồ-tát nói: - Chớ nói vậy! Hãy kính trọng vua Tơi sợ điều bất thiên Tơi khơng thể làm - Sáu mươi bốn tên sứ giả khơng kính trọng vua, khơng sợ điều bất thiện, lại kính trọng vua sợ điều bất thiện sao? - Thưa vâng, họ suy nghĩ, họ khơng làm vậy, tơi có biết điều phải, tơi khơng làm việc ác - Ðừng nói bậy nhiều vậy! Nếu khơng làm theo lời ta, ta bảo chặt đầu - Thơi được, dầu cắt đầu tơi đời hay trăm ngàn đời, tơi khơng thể làm - Hãy để đấy, biết tay ta Hồng Hậu đe dọa Bồ-tát, vào phòng mình, lấy móng tay cào thân, lấy dầu thoa tay chân, mặc áo dơ bẩn vào, giả bệnh cho gọi nữ tỳ: - Nếu vua có hỏi hồng hậu đâu, trả lời hồng hậu bị bệnh Trong lúc Bồ-tát đón vua Sau vòng quanh thành phố, vua ngự lên cung điện, khơng thấy hồng hậu, liền hỏi hồng hậu đâu Khi trả lời hồng hậu bị bệnh, vua vào phòng hồng hậu, xoa lưng hồng hậu hỏi: - Hồng Hậu đau bệnh gì? Hồng Hậu im lặng Khi vua hỏi lần thứ ba, hồng hậu nhìn vua nói: - Thưa Ðại Vương, Ðại vương sống, nữ nhân thiếp cần phải có người chồng - Ái khanh nói lạ vậy? - Ðại vương đặt địa vị cố vấn tế tự lại giữ thành, lấy cớ sửa sang nội cung, đến đây, thiếp khơng làm theo lời nó, đánh đập thiếp cho thoả mãn ý bỏ Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 288 of 289 Vua giận, muối đường bỏ vào lửa, khỏi cung phòng Vua cho gọi người gác cửa, lính binh đến, bảo họ bắt Bồ-tát ngay, trói cánh tay sau lưng người bị xử án chém, dẫn khỏi thành, đến pháp trường xử trảm Họ thật mau, trói cánh tay vị cố vấn tế tự sau lưng cho đánh trống báo tin có hành Bồ-tát suy nghĩ: “Như nhà vua bị hồng hậu độc ác đầu độc trước Hơm nay, ta phải cứu ta khỏi tay ương với sức mình” Vì thế, Bồ-tát nói với người lính: - Trước người giết ta, đưa ta yết kiến vua - Ðể làm gì? - Vì ta người phục vụ vua, làm nhiều cơng việc Ta biết tài sản chơn dấu nhiều Chính ta quản lý đất ruộng nhà vua Nếu ta khơng gặp vua, nhiều tải sản bị tiêu diệt Sau ta nói cho vua biết gia sản vua, làm bổn phận Họ đưa vị cố vấn tế tự đến gặp vua Vua thấy vị liền nói: - Này Bà-la-mơn, khơng xấu hổ ta sao? Sao lại ác hạnh vậy? - Thưa đại vương, tơi sinh gia đình Bà-la-mơn thượng lưu Từ trước đến nay, tơi khơng sát sanh kiến Từ trước đến nay, tơi khơng lấy khơng cho, cọng cỏ từ trước đến nay, tơi khơng nhìn đến nữ nhân người khác với mắt luyến ái, dù liếc mắt đưa tình Từ trước đến nay, tơi khơng nói lời nói dối, dầu để đùa vui Tơi khơng có uống rượu, dù giọt cỏ Kusa Tơi hồn tồn vơ tội đại vương Nhưng hồng hậu độc ác cầm tay tơi với tâm tư đầy dục vọng, nói toạc cho tơi biết ác hạnh bí mật trước vào cung phòng Trước tơi có sáu mươi bốn người sứ giả đến đÂy, đem theo thơng điệp đại vương gửi hồng hậu, người có tội Hãy gọi họ đến hỏi người bọn họ có làm hồng hậu bảo hay khơng Vua cho gọi sáu mươi bốn người hồng hậu đến hỏi họ có làm hồng hậu bảo hay khơng Họ thú nhận có làm Nhà vua sai trói họ lại lệnh chặt đầu sáu mươi bốn người Ðến đây, Bồ-tát thưa: - Thưa đại vương, người khơng có tội! Chúng làm theo sở thích hồng hậu Chúng vơ tội, tha cho chúng! Còn hồng hậu khơng có tội Tánh dâm dục hồng hậu khơng thoả mãn, sanh rồi! Hồng Hậu làm thuận theo tánh thơi! Do vậy, tha thứ cho hồng hậu Như vậy, nhiều cách, Bồ-tát làm cho vua hiểu rõ việc, cứu mạng sống sáu mươi bốn người bà hồng hậu ngu si, xin vua ban cho họ trú xứ để Sau tất người giải cho chỗ ở, Bồ-tát đến vua thưa: - Thưa Ðại vương, lời nói buộc tơi khơng kẻ ngu si đui mù làm cho bậc hiền trí bị trói vào chỗ khơng xứng đáng, bị trói quặp cánh tay sau lưng; lời nói bậc hiền trí ngun nhân khiến kẻ ngu si khỏi bị trói tay sau lưng Như vậy, lời kẻ ngu trói buộc cách khơng thích đáng, lời nói bậc hiền trí thời giải trói buộc Nói xong, Bồ-tát đọc kệ này: Chỗ kẻ ngu nói, Kinh Tiểu Bộ - Tập IV Page 289 of 289 Chúng trói kẻ vơ tội, Chỗ bậc trí nói, Cứu kẻ bị trói Như vậy, bậc Ðại Sĩ với kệ này, thuyết pháp cho vua nói: - Tơi gặp đau khổ sống đời gia đình Nay tơi khơng có cơng việc gia đình Hãy cho phép tơi xuất gia Sau phép xuất gia, từ bỏ bà thân thuộc, từ bỏ tài sản lớn, Bồ-tát làm bậc tiên nhân du sĩ, sống Tuyết Sơn, đạt thắng trí Thiền chứng tái sanh lên cõi Phạm Thiên -ooOoo- Sau kể pháp thoại này, bậc Ðạo Sư nhận diện Tiền thân sau: - Thời bà hồng hậu độc ác thiếu nữ Bà-la-mơn Cinca, vua Ànanda, vị cố vấn tế tự Ta HẾT TẬP IV - TIỂU BỘ KINH -ooOoo-