MỤC LỤCMỤC LỤC1MỞ ĐẦU11.Lý do chọn đề tài11.1.Lý do khoa học11.2.Lý do thực tiễn12.Lịch sử vấn đề24.Đối tượng nghiên cứu, phạm vi tư liệu nghiên cứu75.Phương pháp nghiên cứu86.Bố cục luận văn8NỘI DUNG9CHƯƠNG 1:9TIỀN ĐỀ LỊCH SỬ VÀ SỰ NGHIỆP VĂN CHƯƠNG9BÙI VĂN DỊ91.1.Tiền đề lịch sử91.1.1.Kinh tế chính trị91.1.2Văn hóa141.1.3.Văn học151.2.Cuộc đời và sự nghiệp Bùi Văn Dị181.2.1.Cuộc đời và sự nghiệp chính trị181.2.2.Sự nghiệp văn chương23Tiểu kết chương 1:28CHƯƠNG 2: ĐẶC ĐIỂM NỘI DUNG THƠ BÙI VĂN DỊ292.1.Tâm sự trung quân “ưu quốc”292.1.1.Nỗi thẹn “quốc ân vị báo”302.1.2.Ca ngợi con người362.1.3.Khát vọng đất nước độc lập, thái bình372.2.Chân dung tâm hồn thi sĩ472.2.1.Tình yêu thiên nhiên482.2.2.Tình cảm riêng tư542.2.3.Nỗi niềm hoài cổ và tâm sự cô đơn57CHƯƠNG 3: ĐẶC ĐIỂM NGHỆ THUẬT THƠ BÙI VĂN DỊ643.1.Thể thơ643.1.1.Luật thi653.1.2.Cổ phong703.2.Nghệ thuật đối723.3.Ngôn ngữ thơ763.3.1.Điển cố763.3.2.Từ láy82Tiểu kết chương 3:873.4.Thơ kỷ sự và việc mở rộng chức năng của thơ ca88KẾT LUẬN88
MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1.1 Lý chọn đề tài Lý khoa học Tác giả văn học người sáng tạo giá trị văn học, người đưa ý kiến, quan điểm đời thông qua văn ngôn từ, đặc biệt tác phẩm văn học Vì vậy, việc nghiên cứu tác giả tác phẩm họ vô quan trọng, tác giả tác phẩm văn học chưa phổ biến rộng rãi Thơ văn nửa sau kỉ XIX có ý nghĩa đặc biệt quan trọng tiến trình văn học Việt Nam Các tác gia làm cho văn học nửa sau kỷ XIX lên cách phong phú, đa dạng chân thực Bên cạnh tên tuổi Nguyễn Đình Chiểu, Nguyễn Xuân Ôn, Nguyễn Khuyến, Trần Tế Xương có nhiều tác gia khác Ở luận văn này, đề cập đến tác giả ấy, nhà thơ Bùi Văn Dị Bùi Văn Dị thường biết đến vị quan liêm, trực, hết lòng nước, dân, đồng thời nhà thơ yêu nước nửa sau kỷ XIX – thời kỳ đầy biến động dân tộc Số lượng tác phẩm Bùi Văn Dị tương đối lớn (gần 600 bài) nghiên cứu mức độ khái quát ngắn gọn vào cụ thể tập thơ mà chưa bao quát toàn hệ thống tác phẩm Vì vậy, việc nghiên cứu nội dung nghệ thuật thơ ông có nhiều đóng góp vào nghiệp nghiên cứu văn học trung đại nước nhà, cho thấy rõ phong phú kho tàng văn học nghệ thuật dân tộc 1.2 Lý thực tiễn Trong chương trình Ngữ văn cấp, văn học yêu nước có vai trò vô quan trọng Bộ phận văn học góp phần nuôi dưỡng tinh thần yêu nước, yêu hòa bình cho học sinh Thơ Bùi Dị chưa đưa vào chương trình cấp học việc tìm hiểu thơ ông tạo nên nguồn kiến thức Đề tài góp phần tìm hiểu đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị để bổ sung thêm nguồn tư liệu bổ ích cho việc so sánh, đối chiếu với tác giả, tác phẩm đồng đại lịch đại đưa vào nhà trường Lịch sử vấn đề Các công trình nghiên cứu Bùi Văn Dị chia thành hai nhóm sau: 2.1 Công trình giới thiệu tác giả văn thơ Bùi Văn Dị Công trình học giả: Năm 1962, sách Lược truyện tác gia Việt Nam, Tập 1: Tác gia sách Hán Nôm [5], Trần Văn Giáp giới thiệu Bùi Văn Dị sinh năm 1931 không rõ năm mất; tóm tắt ngắn gọn nghiệp trị nêu tên tập thơ: Du Hiên tùng bút, Du Hiên thi thảo, Vạn lý hành ngâm, Tốn Am thi sao, Trĩ Chu thù xướng tập Đến năm 1984, ông giới thiệu trước tác Bùi Văn Dị Tìm hiểu kho sách Hán Nôm Việt Nam [6] Năm 1981, Văn học yêu nước cách mạng Hà Nam Ninh [11], Nguyễn Văn Huyền giới thiệu sơ lược đời Bùi Văn Dị tuyển dịch, giới thiệu 17 thơ tập Du hiên thi thảo tập Tốn Am thi Đến năm 1993, Tổng tập văn học Việt Nam, tập 17 [12], ông tiếp tục giới thiệu sơ lược tiểu sử Bùi Văn Dị (sinh năm 1831, không rõ năm mất) phiên âm, dịch nghĩa, dịch thơ 10 Du Hiên thi thảo Tốn Am thi Năm 1993, Di sản Hán Nôm Việt Nam – thư mục đề yếu [25], Trần Nghĩa Francois Gros giới thiệu Bùi Văn Dị với bút danh sáng tác ông Cũng năm này, Thơ sứ Phạm Thiều Đào Bình Phương giới thiệu tên tự, tên hiệu quê quán Bùi Văn Dị, đồng thời tuyển dịch thơ làm thời gian sứ Năm 1997, Từ điển nhân vật lịch sử Việt Nam (In lần thứ tư) [32], Nguyễn Quang Thắng, Nguyễn Bá Thế nói Bùi Dị, gọi Bùi Văn Dị, sinh năm 1832, không rõ năm mất, khái quát tên tự tên hiệu nghiệp làm quan Tác giả dẫn thơ “Nhị nguyệt, thập cửu, nhị thập liên nhật quan quân tha giao chiến” (Liền hai ngày 19 20 tháng hai, quan quân giao chiến với địch) tập Du Hiên thi thảo Năm 2002, Tên tự, tên hiệu tác gia Hán Nôm Việt Nam [23], Trịnh Khắc Mạnh giới thiệu tên tự tên hiệu Bùi Văn Dị: Ân Niên, Châu Giang, Du Hiên, Hải Nông Tốn Am Trong phần giới thiệu tên hiệu Tốn Am, Trịnh Khắc Mạnh nêu vài nét giai đoạn làm quan tên tập thơ Bùi Văn Dị sáng tác (Du hiên thi thảo, Du hiên thi tự, Du hiên thi, Du hiên tùng bút, Đại châu sứ xướng thù, Tốn Am thi sao, Vạn lý hành ngâm), ông tham gia biên soạn sách Trĩ Chu thù xướng tập bình phẩm Giá viên toàn tập; liệt kê tên sách có tác phẩm Bùi Văn Dị (Biểu chiếu phú hợp tuyển, Cử nghiệp thi tập, Chư danh gia thi, Chư đề mặc, Danh thần bút lục, Quốc triều danh nhân mặc ngân, Thi ca tạp biên, Thi thảo tạp biên) Năm 1995, Bùi Văn Dị - Nhà thơ yêu nước kỉ XIX [13], Nguyễn Văn Huyền phiên âm, dịch nghĩa dịch thơ 40 thơ tập Tốn Am thi sao, tập Vạn lý hành ngâm, 22 tập Du hiên thi thảo Đây coi công trình tương đối hoàn chỉnh đời thơ Bùi Văn Dị Năm 2004, Từ điển văn học [8] giới thiệu khái quát người tên tập thơ Bùi Văn Dị Các luận văn: Năm 2010, luận văn Thạc sĩ Khảo cứu văn “Du hiên thi thảo” Bùi Văn Dị [4], Phạm Thị Gái, giới thiệu đời nghiệp Bùi Văn Dị, đồng thời tuyển chọn, phiên âm, dịch nghĩa 32 thơ Du hiên thi thảo Năm 2013, luận văn Thạc sĩ Khảo sát văn nghiên cứu giá trị “Tốn Am thi sao” Bùi Văn Dị [38], Nguyễn Văn Trung giới thiệu đời nghiệp Bùi Văn Dị, đồng thời phiên âm, dịch nghĩa 26 tập thơ Năm 2014, luận văn Thạc sĩ Khảo sát văn nghiên cứu giá trị tập thơ “Vạn lý hành ngâm” Bùi Văn Dị [10], Nguyễn Thị Thúy Hương, giới thiệu đời nghiệp Bùi Văn Dị, đồng thời phiên âm dịch nghĩa 31 tập thơ Năm 2014, luận văn Thạc sĩ Khảo cứu văn “Trĩ Chu thù xướng tập” Bùi Văn Dị [37], Nguyễn Thị Thư giới thiệu đời nghiệp Bùi Văn Dị, đồng thời phiên âm, dịch nghĩa 24 thơ tập Trong luận văn này, việc nghiên cứu đời nghiệp Bùi Văn Dị, tác giả lựa chọn thiện tập thơ Việc lựa chọn thiện tác phẩm văn học có ý nghĩa lớn đặc biệt có ích hoạt động nghiên cứu nội dung nghệ thuật tác phẩm 2.2 Công trình nghiên cứu giá trị văn chương Bùi Văn Dị Công trình học giả: Năm 1993, Thơ sứ [35] đánh giá cao thơ văn Bùi Văn Dị, khẳng định “Thơ Bùi Văn Dị làm sứ tiêu biểu cho tâm số sĩ phu lúc Đó tâm buồn u ẩn nước mà bất lực… Thơ Bùi Văn Dị giàu cảm xúc Nhiều độc đáo mặt diễn tả” Năm 1995, Bùi Văn Dị - Nhà thơ yêu nước kỉ XIX [13] Nguyễn Văn Huyền nhận xét rằng: ông có “cuộc đời hiển hách trĩu ưu tư, sầu muộn; lực thi ca uẩn súc tài hoa”[tr10] Giáo sư sử học Đinh Xuân Lâm nhận xét “Những thơ sáng tác thời gian Bắc tham gia chống Pháp thể tình yêu nước thiết tha, nỗi quan hoài lớn lao trước thời tâm sắt đá văn thân họ Bùi muốn đóng góp cho công bảo vệ độc lập dân tộc” [tr6] Trần Lê Văn không ngần ngại nói: “Thơ Bùi Văn Dị hợp lưu dòng văn học yêu nước Đó đàn có nhiều cung bậc phong phú Có dáng mây bay, có tiếng suối chảy, có giọng bình văn dịu êm, có tiếng gươm khua hùng tráng Có tiếng phẫn nộ với kẻ thù, có lời âm thầm tự trách Có vần thơ tâm với non sông, có vần thơ thủ thỉ xót thương với người bạn đời khuất…” [tr38] Tuy Lý quận vương Vi Dã lão nhân nhận xét tập thơ bao trùm đời thơ Bùi Văn Dị (Tốn Am thi sao) rằng: “ý thơ trầm lắng mà sâu xa, tiết tháo uất kết mà uyển chuyển, ngôn từ chặt chẽ mà sáng, khoáng đạt So với cổ nhân không thua mấy” [tr47] Ngay Nhị phẩm Tú đại phu Nghê Mậu Lễ, người Trung Quốc, phải công nhận tài văn chương ông tiếp xúc với tập Vạn lý hành ngâm: “… thơ gửi ý sâu, lời thật khéo Tất điều tính mà ra, tuyệt không tơ hào tô điểm Điều mà người ta bảo không cầu kỳ chữ mà toát vẻ phong lưu chăng? Song nhìn đốm mà Nếu xem báo thấy hết vẻ hoa lệ Lại không dám dùng ngôn từ mỹ miều mà tán dương đâu” [tr79] Ngoài ra, thơ Bùi Văn Dị nhận nhiều lời khen ngợi từ nhiều người khác vua Tự Đức, Bùi Hữu Tạo, Dương Ân Thọ… Năm 2004, Từ điển văn học [8], Đỗ Đức Hiểu trích lời nhận xét Nguyễn Huệ Chi thơ Bùi Văn Dị: “Trong thơ Bùi Văn Dị, người chức phận vị không trùm lấp người thi nhân…thơ ông vọng lên âm ba sống thật Chất liệu thơ tình cụ thể, ông trải nghiệm Có thể tượng thời xã hội cập nhật thông qua xúc tâm trạng nên trở thành tiếng nói riêng ông” Nguyễn Huệ Chi kể đến số đối tượng đưa vào thơ Bùi Văn Dị cảnh lụt, trường thi, cảnh đêm khuya, cảnh chiến trận, niềm vui chiến thắng v.v… Ông nói thêm: “Tâm thời đại khiến cho thơ Bùi Văn Dị mang âm hưởng trầm buồn, hoi có niềm vui bất chợt” Luận văn: Năm 2010, Phạm Thị Gái, luận văn Thạc sĩ Khảo cứu văn “Du hiên thi thảo” Bùi Văn Dị, giới thiệu đời nghiệp văn chương Bùi Văn Dị, đồng thời nghiên cứu cụ thể giá trị nội dung nghệ thuật tập thơ Năm 2013, Nguyễn Văn Trung, luận văn Thạc sĩ Khảo sát văn nghiên cứu giá trị “Tốn Am thi sao” Bùi Văn Dị, giới thiệu đời nghiệp văn chương Bùi Văn Dị, đồng thời công trình nghiên cứu giá trị nội dung nghệ thuật Tốn Am thi Năm 2014, Nguyễn Thị Thúy Hương, luận văn Thạc sĩ Khảo sát văn nghiên cứu giá trị tập thơ “Vạn lý hành ngâm” Bùi Văn Dị, giới thiệu đời nghiệp văn chương Bùi Văn Dị, đồng thời công trình nghiên cứu cụ thể giá trị nội dung nghệ thuật Vạn lý hành ngâm Năm 2014, Nguyễn Thị Thư, luận văn Thạc sĩ Khảo cứu văn “Trĩ Chu thù xướng tập” Bùi Văn Dị, giới thiệu đời nghiệp văn chương Bùi Văn Dị, đồng thời có tìm hiểu cụ thể nội dung nghệ thuật tập thơ Tổng hợp công trình nghiên cứu đây, thấy rằng, có nhiều công trình đề cập đến Bùi Văn Dị dừng lại việc giới thiệu tên, quê quán, năm sinh năm chưa rõ ràng, không thống nhất; giới thiệu tên số tập thơ, văn Số lượng công trình nghiên cứu giá trị thơ văn ông không nhiều chủ yếu chuyên ngành Hán Nôm, mức lẻ tẻ tập thơ chưa bao quát toàn nghiệp văn chương ông Có thể khẳng định, đề tài Nghiên cứu đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị công trình nghiên cứu cách tổng thể đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị 3.1 Mục đích, nhiệm vụ nghiên cứu Mục đích nghiên cứu Thông qua việc nghiên cứu nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị, luận văn góp phần khẳng định vai trò, vị trí thơ Bùi Văn Dị văn học nửa sau kỷ XIX toàn văn học dân tộc Nhiệm vụ nghiên cứu 3.2 - Khảo sát, thống kê, phân loại, phân tích vấn đề nội dung chủ yếu đặc sắc nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị - Tiến hành so sánh mức độ định đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị với đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ nhà thơ khác để thấy nét riêng tác giả - Đưa đánh giá khách quan giá trị thơ Bùi Văn Dị văn học dân tộc nói chung thời kỳ văn học trung đại Việt Nam nói riêng thông qua thơ phiên dịch Đối tượng nghiên cứu, phạm vi tư liệu nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu 4.1 - Những đặc điểm nội dung phản ánh hình thức nghệ thuật sử dụng thơ Bùi Văn Dị - Một số vấn đề đời Bùi Văn Dị, yếu tố ảnh hưởng đến quan niệm sáng tác ông 4.2 Phạm vi tư liệu nghiên cứu Chúng kết hợp phần văn tài liệu sau: 71 văn thơ trích dịch từ Tốn Am thi sao, Vạn lý hành ngâm, Du hiên thi thảo tài liệu số 13 văn thơ trích dịch từ tập thơ làm sứ tài liệu số 35 32 văn thơ trích dịch từ Du hiên thi thảo tài liệu số 26 văn thơ trích dịch từ Tốn Am thi tài liệu số 38 31 văn thơ trích dịch từ Vạn lý hành ngâm tài liệu số 10 21 văn thơ trích dịch từ Trĩ Chu thù xướng tập tài liệu số 37 Trong năm tài liệu này, có văn trùng nhau, sau thống kê, tổng hợp 133 văn Đây số lượng văn sử dụng để nghiên cứu đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị Phương pháp nghiên cứu Căn vào mục đích, đối tượng phạm vi nghiên cứu luận văn, chủ yếu sử dụng phương pháp nghiên cứu chủ yếu sau: 5.1 Phương pháp phân tích tác phẩm văn học: Phân tích đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị 5.2 Phương pháp văn học sử: Đặt Bùi Văn Dị tác phẩm ông vào bối cảnh lịch sử xã hội Việt Nam nửa sau kỷ XIX để hiểu tư tưởng, quan niệm ông thơ sống, qua hiểu vị trí ông lịch sử văn học dân tộc 5.3 Phương pháp so sánh văn học: Tiến hành so sánh đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị với đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ tác giả khác thời trung đại, từ thấy nét riêng nhà thơ 5.4 Thao tác thống kê, phân loại Chúng sử dụng phương pháp số trường hợp cụ thể cần khảo sát đặc điểm nội dung nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị Bố cục luận văn Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, nội dung luận văn gồm chương: Chương 1: Tiền đề lịch sử nghiệp văn chương Bùi Văn Dị Chương 2: Đặc điểm nội dung thơ Bùi Văn Dị Chương 3: Đặc điểm nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị 10 Lộc công ký hoài), điển rau vi hiểu tác giả muốn nói rau nhà thơ sử dụng Bùi Văn Dị không lần dùng cách Trong “Chim tinh vệ” (Tinh vệ), nhà để sáng tạo tâm tình Trong “Ông thơ dùng tích loài chim để bạn đồng khoa, tuần phủ Trần Mai nói lên tâm trạng mình, tâm trạng Nham đặt rượu, đề quạt năm thơ tứ người yêu nước bất tuyệt để tiễn, theo nguyên vận họa lại”, lực trước thời ông viết: Những thơ mang cảm hứng hoài cổ nói phần Vũ trụ mang thoại kỷ hà Bùi Văn Dị đưa vào điển tích Bài “Qua Xích Bích nhớ chuyện xưa” Hoàng hoa thử độ ngâm qua (Xích Bích hoài cổ) dùng điển “Ngô (Cõi vũ trụ mênh Thục”, “Tôn Tào” để nói câu chuyện mang, nói với chưa chiến tranh hai nước Ngô điều Ngụy Bài “Ngày 13 tháng ba nghe tin Bài thơ Hoàng hoa, thắng lớn Cầu Giấy, làm thơ mừng” chuyến ngâm lần dùng điển “Đường Ngụy Bác”, “Hán đầu) Phiêu Diêu” để thể niềm vui mừng, Bùi Văn Dị mượn hai chữ tên hãnh diện chiến thắng quân thiên Kinh thi Hoàng ta.v.v… hoàng giả hoa Thiên có nội dung Cách thứ hai mà Bùi Văn Dị ca ngợi người vua thường dùng “lấy chữ” Lấy chữ tức sứ Nhà thơ mượn hai chữ ý muốn mượn vài chữ câu văn, câu nói lần ông sứ, thơ cổ để đặt vào câu mình, người không giấu hào hứng tràn đọc phải nhớ câu văn, câu thơ gốc đầy nhiệt huyết “Ngày 20 tháng Tám, qua núi Vạn Yên vào bái yết đền thờ chí nam nhi người quân tử Hưng Đạo đại vương lễ Phạm Tướng Hơn nữa, dường tác giả quân” (Bát nguyệt, nhị thập nhật, thể thẹn lòng mình, vạn An Sơn, yết Hưng Đạo đại vương thẹn chí cao mà chưa từ, tính bái Phạm tướng quân), Bùi Văn làm cho đất nước Bài “Ngày Dị “lấy chữ ” hai thơ xưa kia: thu làng quê” (Thu nhật thôn cư), ông Thiên thư định phận lấy tên hai khúc ca tiếng xưa cư Nam đế Trung Quốc, khúc Ly tao Tuyệt cú hùng phong phú Quy hứng: ức Vũ hầu Túy bãi phủ (Sách trời định phận, tùng phú Quy (Say rồi, vỗ tùng đọc “Quy Khứ” nước Nam có Hoàng đế khứ Đói lòng, ăn hoa cúc làm chủ ngâm khúc “Ly tao”) Cơ lai xan Câu thơ hào hùng cúc độc Ly tao nhớ lại chuyện Vũ Hầu) Quy khứ hai chữ tên Câu thứ nhà thơ lấy ý từ Quy khứ lai từ - tác phẩm câu “Nam quốc sơn hà nam đế tiếng Đào Tiềm, Ly tao tên cư” (Trích Nam quốc sơn hà) để khẳng văn bất hủ Khuất Nguyên Quy định chủ quyền độc lập Việt Nam khứ lai từ bộc lộ tư tưởng Đào Tiềm chủ quyền tồn suốt qua bao ca tụng cảnh trí, thú vui vườn nhiêu kỷ Câu thứ hai, thi sĩ lấy chữ ruộng Nhiều người đời sau Trung thơ Phạm Ngũ Lão: Nam nhi Quốc lẫn Việt Nam theo tư tưởng vị liễu công danh trái/ Tu thính nhân ông mà bỏ công danh, sống ẩn dật gian thuyết Vũ Hầu Tác giả lấy chữ Vũ vườn tùng, ruộng cúc Hai chữ ly Hầu thơ người trước để thể tao có nghĩa oán thán diễn tả tâm trạng xáo trộn Bài trường thiên lời bi tích điển cố có ý nghĩa riêng thảm triền miên, thường dùng lối tượng Việc sử dụng điển tích, điển cố thường trưng, lối nhân cách hóa dẫn nhiệm vụ khó khăn người nhiều điển cố thần thoại Bùi Văn Dị lấy tiếp xúc với văn Tác giả phải hai từ quy khứ ly tao để nói lên tâm người hiểu có vốn văn hóa sâu rộng lúc Ông nửa sử dụng điển tích, điển cố muốn lại với thôn dã, sống sống cách sáng tạo sâu sắc Bùi Văn bình yên, nửa lại muốn tiếp tục Dị khéo léo đưa điển tích, đường giúp nước điển cố mà ông biết vào tác phẩm Việc dùng điển, lấy chữ tạo mình, tạo nên vần thơ, ý thơ hàm tính hàm súc (lời ít, ý nhiều) cho câu súc có giá trị gợi cảm cao thơ, thơ Sự hàm súc hợp với thể thơ Đường luật mang tính Từ láy quy phạm cao, câu chữ Thơ Trong văn học trung đại viết Bùi Văn Dị có số lượng điển tích, điển chữ Hán, việc sử dụng từ láy cố phong phú, từ chuyện nhiều tác giả ý sử sách đến câu chuyện có khả sử dụng loại từ thần thoại, từ câu chuyện thực chữ Hán vốn từ láy Bên cạnh đến chuyện hoang đường Tất việc sử dụng điển tích, điển cố cách dùng thơ ông, dù tần thục, mặt ngôn ngữ, Bùi Văn suất chúng có khác Đây Dị dùng 56 từ láy vào thơ xu hướng chung nhà thơ Sự xuất từ láy thơ ông nhà văn trung đại Tuy nhiên, tác không nhiều thành công giả lại để lại cho người đọc ấn có tác dụng không nhỏ việc tượng riêng cá tính riêng Mỗi điển bộc lộ tâm sự, tư tưởng tác phẩm Hầu hết từ láy Bùi Văn trạnh lòng nghĩ đến phận Dị sử dụng từ láy toàn phần Trong chưa tròn chuyển đến nơi khác Chuyển vãng tân lỵ (An Dũng, Việt làm việc Hai chữ khúc khúc gợi cảm Yên), Lang Tài thân dần thi tửu tống giác lặp lặp lại, lặp lặp hành, tức thư lưu giản (Chuyến lại không làm cho thi sĩ thấy quen thuộc huyện (Yên Dũng, Việt Yên), thân mà thấy lạ lẫm Điêu cho thấy, hào dân chúng Lang Tài đem rượu, dường tâm chí ông lúc không thơ tiễn, viết gửi lại từ biệt), hai câu nằm buổi tiệc mà mong muốn, khát cuối nhà thơ viết: vọng ông Hai năm làm việc Liễu mai tôn tửu ly đình huyện này, ông muốn cống hiến xướng nhiều nữa, muốn giúp dân nhiều Tư khứ tàm văn khúc khúc tân Bài “Vịnh cảnh đóng quân (Hát đình tiễn biệt, có Hoàng Xá” gồm ba bài, có hai liễu, mai rượu ông sử dụng từ láy Kỳ – Thạch Nghĩ đến việc đi, thẹn nghe động có viết: Hoa chi bất động cầm khúc hát mới) hoạt/ Thạch hộ thâm thâm cửu hạ Buổi chia tay quan phụ mẫu lương (Cành hoa không lay động, tiếng với dân có rượu, có hoa có nhạc chim trời ríu rít/ Hang đá sâu sâu mát Tưởng buổi chia tay mẻ suốt chín chục ngày hè) Hình ảnh niềm vui hai bên từ láy thiên nhiên khắc họa từ láy khúc khúc cuối thơ lại gợi “thâm thâm”, nói từ tâm trạng khác, trái ngược với cảnh láy tượng hình, gợi hình hài tượng hội Ông nghe khúc hang đá vùng Hoàng Xá Đến kỳ hát thấy lúc ôn nhị, không tả hang đá, ông lại tả trăng núi (Kỳ nhị - Sơn nguyệt): Khả liên Trong “Ngày thu làng quê” (Thu không trung ảnh/ Bán chiêu thi đàn nhật thôn cư), ông tả: bán thú doanh (Khá thương ánh trăng không trung/ Nửa chiếu Giang hà mãn mục nhật thao thao in thi đàn, nửa soi nơi doanh trại) Từ láy dạ vừa xác định thời gian vừa Tiểu kính yên thâm dã cao xác định không gian cảnh vật (Ngày thu, no mắt Cảnh thiên nhiên đêm nhìn khuya gian không gian tĩnh lặng mông sông nước mênh Không gian có người thi nhân ôm Ngõ nhỏ, sương dày đàn nơi doanh trại say giấc Người đặc che lấp khóm ngải thi sĩ dường có tâm đồng) ngỏ Thơ xưa có câu “Người Hai câu thơ dựng lên tranh buồn cảnh có vui đâu bao giờ” trở bình dị nơi thôn dã Từ láy “thao thao” thành chân lý Nhà thơ cảm đưa ta vào mênh mông, bất tận thấy cô đơn, lơ lửng, nửa hồn thả của sông nước Đó vẻ đẹp tự nhiên thi nhân, nửa hồn lại hướng tạo hóa Hai câu thơ nghiệp trị, sống quốc lời mở đầu cho tâm tác gia giống ánh trăng trơ trọi bầu giả đuộc giãi bày câu sau Phần trời nửa in lên thi đàn, nửa lại soi tỏ nơi mở tạo không gian, doanh trại tâm trạng cho nhà thơ Cũng tả Cảnh thiên nhiên thơ Bùi sông nước, nhà thơ Văn Dị nhiều lần miêu tả dựng tranh hiền hòa “Liền từ láy có sức gợi hình, gợi tả cao hai ngày 19 20 tháng hai, quan quân giao chiến với địch”, sông nước lại “Xin núi, đến nhà làm thơ” dội, mạnh mẽ: Hà (Đắc thỉnh hoàn sơn, chí gia hữu tác), Bắc thủy thang thang (Phía Bắc sông, ông viết: nước chảy cuồn Đông cuộn phong tảo chiến Gió trường chiến trường) Tiếu sơn khứ khứ quy đông quét Bạch vân tự hộ sài phi (Cười mà vào Từ láy “thang thang” miêu tả núi xanh, đi lại hình ảnh mạnh mẽ dòng nước Mây trắng trông sông Hồng Nhưng không dừng nghĩa đó, từ láy từ mà tác giả giữ hộ cửa ghép củi) Hay “Mùa xuân năm sử dụng để thể sức mạnh quân Canh Dần (1890) vào kinh, viết gửi ta chiến đấu với kẻ thù Chính sức lại bạn thân”, ông nói: mạnh giúp nghĩa quân binh lính buộc thực dân Pháp phải tháo chạy Xuân phong kim Bùi Văn Dị viết thơ tâm hựu xúc hành (Gió xuân lại giục lên đường trạng vô hăng hái, phấn chấn hành Núi trận chiến mà ông Trịnh trọng vân trọng tham gia đời, chiến thắng sơn ly biệt tình biệt) lại làm cho tinh thần ông nâng lên Bùi Văn Dị nhiều nên có lẽ mà thơ ông xuất số từ láy nói chủ đề này, ví mây tình trịnh chia Hai từ láy hai thơ “khứ khứ” “hành hành” lặp lặp lại hành động – Đi về, đời Bùi Văn Dị Đi làm nhiệm vụ lại trở với thôn dã, lại lên đường thực chí nam nhi Trong thơ Bùi Văn Dị, có số từ láy đuộc lặp lặp lại nhiều lần, ví từ “liệp liệp” xuất “Đêm tháng bảy thuyền qua Tây Hồ” (Thất nguyệt vọng dã phiếm chu Thây Hồ): Hàn phong liệp liệp thành Tây vọng (Gió lạnh thổi vù vù nhìn phía thành Tây) lại xuất tiếp “Lên đỉnh Đại Phong dừng lại Lữ tiên” (Đại Phong đăng Lữ Tiên đỉnh phóng ca họa tác): Thiên phong liệp liệp xuy hương linh (Gió vù vù thổi hương hoa thoang thoảng) Từ láy “y y” xuất “Cảm tác lên núi Bàn A” (Đăng Bàn A sơn cảm tác) – Thanh sơn bích thủy tứ y y “Đỗ bến sông Kỳ” (Độ Kỳ thủy) – Hoài nhân bất kiến y y trúc Từ “mang mang” lặp lại nhiều lần: Trong “Lên lầu Nhạc Dương”: Mang mang thiên địa ám sinh sầu (Trời đất mênh mang sinh nỗi sầu lòng); “Nhạc Châu gió lòng có xúc cảm”: Thanh thảo mang mang tiếp Động Đình (Cỏ xanh bao la nối đến Động Đình); “Đêm tháng hai, ngồi trăng sáng, họa lại”: Tân giới mang mang hận vị tiêu (Ngày mênh mông hết được) Từ láy “mang mang” diễn tả bao la, rộng lớn, thăm thẳm vật Việc sử dụng từ láy vừa có tác dụng miêu tả không gian rộng lớn vô tận thiên nhiên vừa thể tâm trạng thi sĩ, tâm trạng người xa quê mong ngày trở Chúng thấy rằng, từ láy thơ Bùi Văn Dị không sử dụng thường xuyên lại thể tư tưởng tâm tác giả cách 84 sâu sắc Có thể nói, Bùi Văn Dị thành công việc sử dụng loại từ văn học chữ Hán Như vậy, thấy, ngôn ngữ thơ Bùi Văn Dị sử dụng cách đa dạng tương đối linh hoạt Điển tích, điển cố từ láy phần giúp ông thể tư tưởng Qua nhận tài ngôn ngữ nhạy bén, sắc sảo Bùi Văn Dị Tiểu kết chương 3: Ở chương 3, khảo sát phân tích ba khía cạnh phương diện nghệ thuật Bùi Văn Dị sử dụng nhiều hình thức nghệ thuật khác ngôn ngữ, thể thơ nghệ thuật mang tính quy phạm văn học trung đại Ông sử dụng nhiều thể thơ khác cổ phong, Đường luật với thất ngôn, ngũ ngôn, chí lục ngôn Ông sử dụng nhiều điển tích điển cố làm cho câu thơ, thơ trở nên sâu sắc mang âm hưởng hoài cổ Điều chứng tỏ vốn hiểu biết văn hóa sâu rộng ông Bên cạnh đó, nghệ thuật đối ông đưa vào tác phẩm cách điêu luyện tinh tế, đảm bảo tính quy phạm chặt chẽ thơ ca trung đại Nhưng cần xem xét cách toàn diện, nhận thấy rằng, ngôn từ câu thơ câu văn Bùi Văn Dị, thơ cổ phong Đường luật Ở tác phẩm này, có kết hợp hài hòa, gợi nhiều cảm xúc có tên đề nhà thơ đặt dài, trái ngược hoàn toàn lại với yêu cầu tính hàm súc, cô đọng văn chương trung đại Rất nhiều tên tác phẩm ông viết dài dòng, thường nêu hẳn việc, tượng không ngắn gọn Ví dụ, viết cảnh lụt lội Sơn Tây, ông đặt tên đề: Văn Sơn thành đại vũ tam nhật, tích giang bạo trướng, thủy thâm thất bát xích, điền hòa thương tổn trắc nhiên hữu hoài, viên phú trường ca thủ (Nghe nói Sơn Tây mưa tầm tã ba 85 ngày, sông tích giang ngập lớn, nước sau bảy tám thước, lúa má tổn hại nhiều, xót xa cảm hoài, làm thơ dài), đó, nói cảnh lụt lội dân, Nguyễn Khuyến có “Vịnh lụt” So sánh thơ chữ Hán với chữ Nôm khập khiễng qua lại thấy rõ nét hạn chế cách chọn tên tiêu đề Bùi Văn Dị, văn học viết chữ Hán lại yêu cầu tính hàm súc cao Tương tự bài: Thời trị binh hậu, mễ quý thực gian, tam kính quy lại bần tẩy cảm thành tiểu luật, liêu dĩ tự trào (Sau thời loạn lạc, gạo đắt ăn thiếu, với ba luống vườn, cảnh nghèo xơ xác, cảm xúc viết thơ ngắn, tự đùa) Bài thơ viết theo thể thất ngôn bát cú ngắn gọn tiêu đề dài, không cô đọng phần nội dung Hay Trần Mai Nham phủ viện niên huynh trí tửu tiễn ký đề phiến tống thi ngũ tuyệt, ý nguyên vận đáp phục (Ông bạn đồng khoa, tuàn phủ Trần Mai Nham đặt rượu, đè quạt năm thơ tứ tuyệt để tiễn, theo nguyên vận họa lại) gồm hai thất ngôn tứ tuyệt riêng tên đề chiếm gần hết nửa độ dài nội dung Tuy nhiên, cần phải nói thêm rằng, bên cạnh số gặp phải hạn chế này, thơ Bùi Văn Dị có số lượng lớn có tên tiêu đề ngắn gọn, súc tích, đảm bảo tính quy phạm chặt chẽ thơ ca trung đại 86 KẾT LUẬN Bùi Văn Dị vị quan liêm, trực, người mang nặng chí nam nhi, sống thời kỳ đất nước diễn đầy biến động đau thương Buổi Hội thảo khoa học danh nhân Bùi Văn Dị đuộc tổ chức trường Đại học Khoa học xã hội nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội Hiệu trưởng GS TS Nguyễn Văn Khánh chủ trì, PGS TS Phạm Xuân Hằng chủ nhiệm nhấn mạnh công lao Bùi Văn Dị khẳng định ông sĩ phu yêu nước, người có nhiều đóng góp cho lịch sử dân tộc Điều qua nghiệp trị mà bộc lộ qua nghiệp văn chương ông Qua việc tìm hiểu đặc điểm nội dung thơ Ân Niên, nhận thấy ông có lòng yêu nước nồng nàn Tình yêu bắt nguồn từ tâm hồn yêu thiên nhiên, từ trái tim yêu thương người từ khát vọng thái bình đất nước Con người đời sống trăn trở, lo lắng cho vận mệnh nước nhà, sống cô đơn, nỗi nhớ, nỗi sầu người xa sứ, nơi đất khách Niềm vui ông có lẽ điểm sáng nhỏ nhoi đời, niềm vui ẩn chứa trăn trở, suy tư Tâm lý gây cảm hứng bi quan sáng tác ông Đây mặt hạn chế lớn thơ ca Bùi Văn Dị Ngoài ra, hạn chế thứ hai kể đến đôi khi, thơ ông rơi vào việc kể lể, giống tự viết văn vần Nhưng dù nữa, qua thơ văn ông, nhận ông tâm hồn đẹp, GS Nguyễn Đình Chú nhận xét: “Cụ nghè Bùi Văn Dị trường hợp có đẹp từ đời đẹp đến văn chương cách dễ thấy Cụ thông minh, học giỏi, thi đậu đến tiến sĩ, đẹp Cụ làm quan, cử làm Chánh sứ sứ Trung Hoa, người Trung Hoa kính nể, đẹp Cụ có tinh thần yêu nước trực tiếp đánh giặc cứu nước, đẹp Nước mất, thời cụ rút lui 87 ẩn để giữ lấy cai cao nghèo đói, đẹp (Trích Văn chương Bùi Văn Dị (những cảm nhận ban đầu)) Nghệ thuật thơ Bùi Văn Dị yếu tố cần ý Ông sử dụng nhiều thể loại khác cổ phong, Đường luật,phú, hành, chí thơ sáu chữ Thể tinh tế hấp dẫn Về mặt ngôn ngữ, ông sử dụng nhiều điển tích, điển cố đạt hiệu cao Việc dùng điển khiến cho câu thơ trở nên sâu sắc, thâm thúy, yêu cầu người đọc người nghe phải có vốn hiểu biết định Bên cạnh đó, ông sử dụng số từ láy có sức gợi hình, gợi cảm cao việc sử dụng từ láy văn học viết chữ Hán khó Điều cho thấy tài ngôn ngữ ông đạt đến mức điêu luyện Ngoài sử dụng ngôn ngữ nghệ thuật, ông thành thạo việc đảm bảo tính quy phạm chặt chẽ thơ trung đại, Đường luật Nổi bật việc sử dụng nghệ thuật đối Thơ ông tồn nhiều cặp đối, dù công đối hay khoan đối có sức truyền cảm sâu sắc Đọc thơ ông người ta nhận thấy thục việc sử dụng ngôn ngữ, sáng tạo nghệ thuật Các sử quan triều Nguyễn đánh giá ông bậc “Học thức am luyện” Tiến sĩ Long Văn Bân (Trung Quốc) nói Bùi Văn Dị tài thơ mẫn tiệp không bằng, tiếp xúc với Bùi Văn Dị thấy thơ ông đầy cảm hứng khó vị cầm đầu sứ ngoại giao Điều chứng minh qua toàn tác phẩm ông Những tác phẩm vừa thể tâm hồn nhạy cảm, chí nam nhi đồng thời thể tài nghệ thuật người thi sĩ làng Châu Cầu 88 TÀI LIỆU THAM KHẢO Đào Duy Anh, Hán Việt từ điển giản yếu, Nhà xuất Văn hóa thông tin, 2013 Nguyễn Thanh Bình, Tư tưởng đạo trị nước nhà Nho Việt Nam, Tạp chí triết học, số 1, 2007 Philippe Devillers, Người Pháp người An Nam bạn hay thù?, Nhà xuất Tổng hợp thành phố Hồ Chí Minh, 2006 (B.S Ngô Văn Sĩ dịch) Phạm Thị Gái, Khảo cứu văn “Du hiên thi thảo” Bùi Văn Dị, Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành Hán Nôm, trường Đại học Khoa học xã hội nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội, 2010 Trần Văn Giáp (chủ biên), Lược truyện tác gia Việt Nam, Tập 1: Tác gia sách Hán Nôm, Nhà xuất Sử học – Viện sử học, 1962 Trần Văn Giáp, Tìm hiểu kho sách Hán Nôm Việt Nam (Nguồn tư liệu văn học, sử học Việt Nam), Nhà xuất Văn hóa, Hà Nội, 1984 Lê Bá Hán – Trần Đình Sử - Nguyễn Khắc Phi (đồng chủ biên), Từ điển thuật ngữ văn học, Nhà xuất Giáo dục, 2009 Đỗ Đức Hiểu (chủ biên), Từ điển văn học, Nhà xuất Thế giới, 2004 Mai Hương (tuyển chọn biên soạn), Nguyễn Khuyến – Thơ, lời bình giai thoại, Nhà xuất Văn hóa – thông tin, 2000 10 Nguyễn Thị Thúy Hương, Khảo sát văn nghiên cứu giá trị tập thơ “Vạn lý hành ngâm” Bùi Văn Dị, Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành Hán Nôm, trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 2014 11 Nguyễn Văn Huyền (chủ biên), Văn học yêu nước cách mạng Hà Nam Ninh, Nhà xuất Khoa học xã hội, 1981 12 Nguyễn Văn Huyền, Tổng tập văn học Việt Nam, tập 17, Nhà xuất Khoa học xã hội, 1993 13 Nguyễn Văn Huyền (chủ biên), Bùi Văn Dị - Nhà thơ yêu nước kỉ XIX, Hội Khoa học lịch sử Việt Nam, 1995 14 Đinh Gia Khánh (Chủ biên), Điển cố văn học, Nhà xuất Văn học, 2009 89 15 Lê Thành Khôi, Lịch sử Việt Nam từ nguồn gốc đến kỷ XX, Nhà xuất Thế giới, 2014 16 Mai Quốc Liên, Thơ sứ, khúc ca lòng yêu nước ý chí chiến đấu, Tạp chí văn học, số 3, 1979 17 Nguyễn Lộc, Văn học Việt Nam (nửa cuối kỷ XVIII – hết kỷ XIX), NXB Giáo dục Việt Nam, 2009 18 Phương Lựu, Về quan niệm văn chương cổ Việt Nam, NXB Giáo dục, 1985 19 Phương Lựu, Góp phần xác lập hệ thống quan niệm văn học trung đại Việt Nam, Nhà xuất Giáo dục, 1997 20 Phương Lựu (chủ biên), Lí luận văn học, tập - Văn học, nhà văn, bạn đọc, Nhà xuất Đại học Sư phạm, 2010 21 Phương Lựu (chủ biên), Lí luận văn học, tập – Tác phẩm thể loại văn học, Nhà xuất Đại học Sư phạm, 2012 22 Phương Lựu, Phương Pháp luận nghiên cứu khoa học, In lần thứ 3, Nhà xuất Đại học Sư phạm, 2012 23 Trịnh Khắc Mạnh, Tên tự, tên hiệu tác gia Hán Nôm Việt Nam (tái có chỉnh lý bổ sung), Nhà xuất Văn hóa thông tin – Viện Khoa học xã hội Việt Nam, Viện nghiên cứu Hán Nôm, 2007 24 Nguyễn Đăng Na (chủ biên), Văn học trung đại Việt Nam (2 tập), Nhà xuất Đại học Sư phạm, 2010 25 Nguyễn Thu Nghĩa, Tư tưởng yêu nước, thương dân Nguyễn Trãi, Triết học, số 2, 1999 26 Trần Nghĩa Francois Gros, Di sản Hán Nôm Việt Nam – thư mục đề yếu, Nhà xuất Khoa học xã hội, 1993 27 Phan Ngọc, Bản sắc văn hóa Việt Nam, Nhà xuất văn học, 2002 90 28 Nguyễn Ngọc San, Từ điển giải thích điển cố văn học, Nhà xuất Giáo dục Việt Nam, 2010 29 Trần Lê Sáng, Thử tìm hiểu quan niệm Thi ngôn chí nhà Nho, Tạp chí văn học, số 1, 1973 30 Trần Lê Sáng, Nguyễn Thượng Hiền, nhà thơ yêu nước cuối kỷ XIX đầu kỷ XX, Tạp chí văn học, số 10, 1989 31 Nguyễn Minh Tấn (Chủ biên), Từ di sản – NXB Tác phẩm mới, 1981 32 Trần Thị Băng Thanh, Thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm – thơ ngôn chí, Tạp chí văn học, số 6, 2001 33 Nguyễn Quang Thắng, Nguyễn Bá Thế, Từ điển nhân vật lịch sử Việt Nam, In lần thứ tư, Nhà xuất Văn học, 1997 34 Trần Ngọc Thêm, Tìm hiểu sắc văn hóa Việt Nam, Nhà xuất Thành phố Hồ Chí Minh, 1997 35 Chu Thiên, Thơ văn yêu nước nửa sau kỷ XIX (1858 - 1900): Hợp tuyển thơ văn yêu nước, Nhà xuất Văn học, 1976 36 Phạm Thiều, Đào Phương Bình (Chủ biên), Thơ sứ, Nhà xuất Khoa học xã hội Hà Nội, 1993 37 Ngô Đức Thọ (chủ biên), Các nhà khoa bảng Việt Nam, Nhà xuất Văn học, 2006 38 Đỗ Thị Thu Thủy, Thơ sứ Việt Nam từ cuối triều Lê đến đầu triều Nguyễn (1740 – 1820), Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, chuyên ngành Văn học Việt Nam, trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 2015 39 Nguyễn Thị Thư, Khảo cứu văn “Trĩ Chu thù xướng tập” Bùi Văn Dị, Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành Hán Nôm, trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 2014 40 Nguyễn Văn Trung, Khảo sát văn nghiên cứu giá trị “Tốn Am thi sao” Bùi Văn Dị, Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành Hán Nôm, trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 2013 91 41 Yoshiharu Tsuboi, Nước Đại Nam đối diện với Pháp Trung Hoa, 1847 – 1885, In lần thứ ba, NXB trẻ Thành phố Hồ Chí Minh, 1999 (Nguyễn Đình Đầu dịch) 42 Nguyễn Đức Vân (sưu tầm biên dịch), Quan niệm văn học số nhà Nho Việt Nam, Tạp chí văn học, số 9, 1968 43 Lê Thu Yến, Đàm Thị Thu Hương, Cầu cúng, khấn vái – niềm tin tâm linh văn học trung đại Việt Nam, Tạp chí khoa học ĐHSP TP Hồ Chí Minh, số 44, 2013 44 Website: http://hobuivietnam.com.vn 45 Website: https://vi.wikipedia.org 46 Website: http://ussh.vnu.edu.vn 47 Website: http://phamngochien.com 48 Website: http://www.tailieuonline.com.vn/vai-net-ve-thuyet-tinh-linh- trong-tu-tuong-thi-hoc-viet-nam-thoi-trung-dai-159556.html 49 Website: http://vanhien.vn/news/hoang-hac-lau-qua-thi-ca-cac-su-than- nuoc-nam-42792 50 Website: http://vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van hoa/nhung-goc-nhin-van-hoa/nhac-duong-lau-ho-dong-dinh-qua-thi-ca-su-thanviet-nam 92