1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Các lớp từ trong từ vựng Tiếng Việt

9 10,1K 72

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 9
Dung lượng 103 KB

Nội dung

Các lớp từ từ vựng A Phân lớp từ ngữ theo nguồn gốc - Trên thực tế, từ vựng ngôn ngữ hình thành, xây dựng đường “tự nó”, mà chúng vay mượn từ ngôn ngữ khác - Từ vựng tiếng Việt chia làm hai lớp từ Từ vựng tiếng Việt Lớp từ ngữ (lớp từ thuần) Lớp từ có nguồn gốc khác (lớp từ ngoại lai) Lớp từ ngữ gốc Hán Lớp từ ngữ gốc Ấn Âu Các từ ngữ gốc Hán - Có thể chia trình tiếp xúc Hán – Việt thành hai giai đoạn lớn: giai đoạn từ đầu công nguyên đến đầu đời Đường (đầu TK VIII); hai giai đoạn từ đời Đường (TK VIII – X) trở sau a Từ Hán cổ từ gốc Hán du nhập vào tiếng Việt giai đoạn Những từ đồng hóa mạnh nên không xa lạ với người Việt VD Chè, chén, buồng, buồn, mùi, mùa… b Từ Hán Việt du nhập vào tiếng Việt giai đoạn hai: trà, trọng, nam, nữ, mã… - Tên gọi “từ Hán Việt” bao gồm từ vốn gốc Hán, mà người Hán mượn ngôn ngữ khác, nghười Việt vay mượn lại, đọc theo âm Hán Việt VD Những từ xuất thân nguồn gốc Nhật Bản: trường hợp, phục tùng, phục vụ, kinh tế, mĩ thuật… - Từ Hán Việt gồm từ người Việt tạo sử dụng yếu tố cấu tạo có nguồn gốc Hán như: đặc công, công an, ca hát, hiểm nghèo, tàu thủy… c Nhóm từ gốc Hán du nhập vào tiếng Việt thông qua đường ngữ Nhóm có số lượng không nhiều không đem lại cho tiếng Việt ảnh hưởng đáng kể VD Mì chính, vằn thắn, lẩu, tào phớ…  Kết luận: - Từ gốc Hán Việt hóa, cải tổ mặt ngữ âm • Có hàng loạt từ Việt hóa hai lần, dẫn đến hai cách đọc: cách đọc Hán Việt, hai cách đọc Hán Việt Việt hóa Cách đọc thứ hai làm mờ hẳn nguồn gốc chúng VD Can – gan, - góa, kiếm – gươm… • Rút ngắn từ lại: cử nhân – cử, tú tài – tú, tiểu đồng – tiểu… - Về lực hoạt động: nhiều từ có khả hoạt động độc lập, tự đến mức không để ý hay cảm thấy nguồn gốc Hán chúng VD Tuyết, thánh, tiên, Phật, ông, bà, cao thấp… - Về ý nghĩa: từ gốc Hán tiếng Việt giữ nguyên nghĩa vốn có Một số từ dùng với một vài nghĩa số nhiều nghĩa chúng Cũng có từ đổi hẳn nghĩa VD Từ “nhất” có 10 nghĩa vào tiếng Việt, giữ lại nghĩa “thứ tự hết” hoạt động tự do: giải nhất, hạng nhất… Tử tế (kĩ lưỡng -> tốt bụng), sung sướng (đầy đủ, thông suốt -> sướng, hạnh phúc)… Các từ ngữ gốc Ấn Âu - Bộ phận từ ngữ vào Việt Nam nước ta bị thực dân Pháp xâm lược (giữa TK XIX), vừa đường ngữ, vừa qua đường thức giáo dục nhà trường giao tiếp hành chính) - Khi du nhập vào tiếng Việt, biến đổi nghĩa đơn vị từ ngữ nguồn gốc Ấn Âu không rõ rệt không làm nảy sinh đối lập, khác biệt quan trọng từ gốc Hán - Vấn đề cải tổ mặt ngữ âm: • Đọc (nói) theo cách người Việt: từ phân chia thành âm tiết tách rời phát âm theo cấu ngữ âm âm tiết tiếng Việt, thêm điệu cho âm tiết, chuyển âm thành âm khác cho phù hợp với cách phát âm người Việt VD Cafe – cà phê, carrotte – cà rốt… • Rút ngắn bớt độ dài từ gốc Ấn Âu Với từ ngắn cấu trúc hóa lại cho thành âm tiết theo kiểu Việt: gare – ga, boy – bồi… Ngược lại từ dài thường rút ngắn bớt: creme – kem, cravate – ca vát… - Những từ vốn từ đơn tiết đơn tiết hóa khả nhập vào tiếng Việt mạnh: xăng, lốp, len, phanh, bốt… - Những từ đa tiết vốn mượn thông qua đường sách vở, dấu ấn ngoại lai rõ: xà phòng, may ô, bê tông, xích đu, ki lô… Lớp từ Việt - Là cốt lõi từ vựng tiếng Việt, chi phối hoạt động lớp từ khác - Cơ sở hình thành từ gốc Nam phương: gồm Nam Á Tày Thái - Nhiều nhóm lớp từ Việt có tương ứng, quan hệ phức tạp với nhiều ngôn ngữ nhóm ngôn ngữ vùng: Việt – Mường, Việt – Tày Thái, Môn – Khmer… B Phân lớp từ ngữ theo phạm vi sử dụng Thuật ngữ - Là từ ngữ làm tên gọi cho khái niệm, đối tượng xác định cách chặt chẽ, chuẩn xác ngành, lĩnh vực khoa học chuyên môn VD Trong ngôn ngữ học: âm vị, hình vị, từ, nguyên âm, phụ âm… - So với từ ngữ thông thường, thuật ngữ có ngoại diên hẹp nội hàm sâu biểu thị cách logic, chặt chẽ - Thuật ngữ không biểu thị sắc thái phụ thái độ đánh giá người nói, khen – chê, kính trọng – xem thường… - Đặc điểm: • Tính xác: xác chuẩn tắc nội dung khái niệm biểu thị • Tính hệ thống: thuật ngữ nằm hệ thống định hệ thống phải chặt chẽ nội dung hình thức biểu • Tính quốc tế: nội dung khái niệm ngành khoa học nước không lệch Từ ngữ địa phương - Là từ thuộc phương ngữ ngôn ngữ dân tộc phổ biến phạm vi lãnh thổ địa phương - Các đường dẫn tới hình thành kiểu từ địa phương khác nhau: • Do vật gọi tên có vài địa phương định nên tên gọi chúng trở thành từ địa phương VD Sầu riêng, măng cụt, chôm chôm, tram bầu – phương ngữ Nam Trung Bộ Nam Bộ • Có từ gọi tên vật, tượng với từ từ vựng chung hai từ khác hoàn toàn mặt ngữ âm VD Rú – núi, nhủ - bảo, má – mẹ, lượm – nhặt… • Những từ vốn dạng cổ từ tương ứng từ vựng chung Dạng cổ bảo toàn địa phương, dạng mới, dạng hậu kì chúng vào từ vựng chung VD Gấy – gái, chí – chấy, ví – với… • Những từ đồng âm với từ từ vựng chung VD ốm: có bệnh (nghĩa chung) – gầy (phương ngữ Nam Bộ) Từ nghề nghiệp - Là lớp từ bao gồm đơn vị từ ngữ sử dụng phổ biến phạm vi người làm nghề - Lớp từ nghề nghiệp tập trung chủ yếu nghề mà xã hội quen nghề làm giấy, làm đồ gốm, sơn mài… - Ở nước nông nghiệp Việt Nam, nghề thủ công nghiệp tiểu công nghiệp phân tán không tiếp xúc rộng rãi với toàn xã hội Những từ thuộc phạm vi có nhiều từ nghề nghiệp VD Nghề hát tuồng: đào, kép, mụ ác, mụ lành, kép phong tình, kép trắng… Tiếng lóng - Là phận từ ngữ nhóm, lớp người xã hội dùng để gọi tên vật, tượng… vốn có tên gọi vốn từ vựng chung, nhằm giữ bí mật nội nhóm VD Sinh viên: phao, chết (thi hỏng), tạch… - Tiếng lóng có tính thời mốt Khi tính bí mật từ tiếng lóng bị giải tỏa, tính chất mốt bị đi, bị xóa bỏ Do đó, tiếng lóng vào vốn từ vựng chung Lớp từ chung - Gồm từ ngữ mà toàn dân, người, nơi, lúc sử dụng cách rộng rãi - Có khối lượng từ ngữ lớn nhất, đóng vai trò làm tảng C Phân lớp từ ngữ tích cực tiêu cực - Tích cực tiêu cực hiểu từ ngữ có đóng vai trò tích cực đời sống giao tiếp hay không, tức chúng có thường xuyên sử dụng hay không - Những từ thường xuyên xuất giao tiếp, người sử dụng thuộc lớp từ tích cực - Những từ ngữ sử dụng, sử dụng bối cảnh giao tiếp thuộc lớp từ tiêu cực - Lớp từ ngữ tích cực thành phần bản, trụ cột từ vựng - Lớp từ tiêu cực có ba phận càn xét kĩ: từ cổ, từ lịch sử từ Từ cổ - Là từ bị đẩy hệ thống từ vựng đại, trình phát triển, biến đổi xảy xung đột đồng nghĩa đồng âm, bị từ khác thay - Có dạng: • Những từ hẳn từ vựng đại Muốn tìm hiểu từ phải lùi lại tài liệu ghi chép khứ để khảo sát phân tích • Những từ bị đẩy khỏi vị trí vốn có chúng để lại dấu vết VD Âu (lo âu), lệ (e lệ), nàn (phàn nàn)… Từ lịch sử - Là từ bị đẩy phạm vi từ vựng chung, tích cực nguyên nhân lịch sử xã hội Khi đối tượng từ biểu thị, gọi tên bị gạt đời sống tên gọi dầm vị trí vốn có trước VD Thái thú, tú kép, nghè, thám hoa, thượng thư… Từ - Khi từ xuất hiện, chưa có nhiều người phạm vi toàn xã hội biết đến nên nằm lớp từ ngữ tiêu cực Sau đó, từ chấp nhận phổ biến xã hội lại nhanh chóng vào lớp từ vựng tích cực VD Tin học, phần cứng, phần mềm, đầu ra, đầu vào… (hiện – 10 năm trước) - Từ phải xét thời gian cụ thể, tình trạng từ vựng cụ thể - Thời gian để từ có vào lớp từ tích cực hay không thường ngắn ngắn D Phân lớp từ ngữ theo phong cách sử dụng Lớp từ ngữ - Về cấu trúc hình thức: vào giao tiếp, từ ngữ thuộc lớp nhiều “tự do, phóng túng” điều kiện cho phép, tức chúng có nhiều khả biến đổi cấu trúc vốn có • Tách rời chen thêm yếu tố khác vào VD Người ngợm – người với chả ngợm • Tăng cường dạng láy lặp lại từ VD Đàn ông – đàn ông đàn ang - Có sắc thái đánh giá cực đại theo chiều để cường điệu đánh giá người nói, lôi ý người nghe VD Chạy tai, cười đứt ruột… - Chấp nhận cách xưng hô mang đậm màu sắc bày tỏ thái độ từ ngữ có sắc thái thông tục VD Thằng cha, mẹ, ngu, tồi, chẳng chó gì… - Ưa dùng quán ngữ, thành ngữ để đưa đẩy, rào đón, diễn tả cho sinh động Lớp từ ngữ thuộc phong cách viết - Là từ ngữ dùng sách vở, báo chí, có chọn lọc, trau dồi, gắn với chuẩn tắc nghiêm ngặt - Một số phong cách chức cụ thể: • Phong cách khoa học: gắn với thuật ngữ khoa học, từ ngữ chuyên môn hóa • Phong cách hành vụ: dùng văn pháp lí, ngoại giao, hành “công văn, công ước, tố tụng, biên bản…” • Phong cách luận báo chí: dùng văn luận, bày tỏ thái độ, quan điểm “cộng sản, vô sản, đế quốc, thực dân, vũ trang…” • Phong cách văn học nghệ thuật - Đặc điểm: • Không mang tính thông tục • Chủ yếu gồm thuật ngữ, từ ngữ chuyên môn hóa lĩnh vực • Nội dung mang tính khái quát, trừu tượng gợi cảm, hình tượng • Phần nhiều từ gốc Hán gốc Ấn Âu du nhập Lớp từ ngữ trung hòa phong cách - Trừ từ ngữ mang dấu hiệu đặc trưng lớp từ ngữ lớp từ vựng thuộc phong cách viết, số lại gọi lớp từ vựng trung hòa Phương pháp so sánh lịch sử: nghiên cứu biến đổi ngôn ngữ quan hệ ngôn ngữ cội nguồn • Thu thập ngữ liệu từ ngôn ngữ giả định có quan hệ cội nguồn với • Phát có/ mối quan hệ tương ứng mặt ngữ âm từ quan hệ ngôn ngữ với • (Khi so sánh phải so sánh từ vựng “cơ bản”, tức từ có sớm, gắn bó với người nhất) • Những từ giống hai ngôn ngữ không chứng tỏ nguồn gốc mà quan hệ tiếp xúc, vay mượn hai ngôn ngữ • Tìm quy luật tương ứng, biến đổi để chứng minh quan hệ nguồn gốc - Bằng việc so sánh kiện, tượng ngôn ngữ khứ lịch sử trước với thời kì muộn sau tại, người ta xác định ngôn ngữ có quan hệ với mặt nguồn gốc hay không có mức độ VD Tiếng Việt có quan hệ bà họ hàng gần với tiếng Mường -> ngôn ngữ thuộc nhóm Việt – Mường - NNH so sánh lịch sử xác lập phổ hệ ngôn ngữ, quy chúng vò nhóm, tiểu chi chi, ngành khác thuộc ngữ hệ khác

Ngày đăng: 26/06/2016, 16:43

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w