Công ước bern về bảo hộ các tác phẩm nghệ thuật và văn học trong sở hữu trí tuệ

39 591 1
Công ước bern về bảo hộ các tác phẩm nghệ thuật và văn học trong sở hữu trí tuệ

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Văn kiện công ước Berne bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật (Đạo luật Paris, ngày 24 tháng năm 1971) Danh mục Điều Điều Điều Thành lập Liên hiệp Tác phẩm bảo hộ: Tác phẩm văn học nghệ thuật; Khả yêu cầu định hình; Tác phẩm phái sinh; Văn thức; Sưu tập; Nghĩa vụ bảo hộ, chủ thể hưởng bảo hộ; Tác phẩm mĩ thuật ứng dụng kiểu dáng công nghiệp; Tin tức Điều bis Khả hạn chế bảo hộ số tác phẩm: Một số diễn văn; Một số hình thức sử dụng giảng, phát biểu; Quyền làm tuyển tập tác phẩm loại Điều Tiêu chuẩn bảo hộ: Quốc tịch tác giả; nơi công bố tác phẩm; Nơi thường trú tác giả; Tác phẩm công bố; 4.Tác phẩm công bố đồng thời Điều Tiêu chuẩn bảo hộ tác phẩm điện ảnh, tác phẩm kiến trúc số tác phẩm nghệ thuật Điều Đảm bảo quyền: Bên quốc gia gốc; Tại quốc gia gốc; 4.”Quốc gia gốc” Điều Khả hạn chế bảo hộ số tác phẩm công dân số nước Liên hiệp: Tại nước công bố lần đầu nước khác; Không có hiệu lực hồi tố; Thông báo Điều bis Quyền tinh thần: Đứng tên tác giả; phản đối số sửa đổi hành vi xuyên tạc khác; Sau tác giả chết; Phương thức đền bù Điều Thời hạn bảo hộ: Quy định chung; Đối với tác phẩm điện ảnh; Đối với tác phẩm đề bút danh, khuyết danh; 4.Tác phẩm nhiếp ảnh mĩ thuật ứng dụng; Ngày bắt đầu tính thời hạn; Thời hạn dài hơn; Thời hạn ngắn hơn; Luật áp dụng ''so sánh'' thời hạn Điều bis Thời hạn bảo hộ tác phẩm đồng tác giả Điều Điều Quyền dịch Quyền chép: Quy định chung; Các ngoại lệ có thể; Ghi âm ghi hình Điều 10 Một số sử dụng tự tác phẩm: Trích dẫn; Minh hoạ phục vụ giảng dạy; Chỉ dẫn nguồn gốc tác giả Điều 10 bis Sử dụng tự hợp pháp khác tác phẩm: số tác phẩm tác phẩm phát sóng; Đối với tác phẩm xem nghe gắn với tin thời Điều 11 Một số quyền tác phẩm kịch âm nhạc: Quyền trình diễn truyền thông công cộng trình diễn; Đối với việc dịch Điều 11 bis Phát sóng quyền liên quan: Phát sóng truyền thông vô tuyến khác, truyền thông hữu tuyến phát sóng tái phát sóng, truyền thông phát sóng tới công chúng loa phương tiện tương tự; Giấy phép cưỡng bức; Ghi; ghi thử Điều 11 ter Một số quyền tác phẩm văn học: Quyền thuật lại truyền đạt tới công chúng việc kể lại; Đối với phiên dịch Điều 12 Quyền phóng tác, cải biên chuyển thể khác Điều 13 Hạn chế khả quyền ghi âm tác phẩm âm nhạc lời kèm theo: Giấy phép bắt buộc; Biện pháp tạm thời; Tịch thu nhập không tác giả cho phép Điều 14 Điện ảnh quyền liên quan: Phóng tác điện ảnh chép; phân phối; trình diễn công cộng truyền thông hữu tuyến công cộng tác phẩm phóng tác chép; Phóng tác sản phẩm điện ảnh; không cấp giấy phép bắt buộc Điều 14 bis Qui định đặc biệt liên quan đến tác phẩm điện ảnh: Coi tác phẩm gốc; Quyền sở hữu; hạn chế số quyền số người đóng góp; Một số người đóng góp khác Điều 14 ter ''Droit de suite'' tác phẩm mĩ thuật thảo viết tay: Quyền hưởng lợi ích việc bán lại; Luật áp dụng; Thủ tục Điều 15 Quyền thực thi quyền bảo hộ : Trường hợp tên tác giả xác định rõ bút danh không gây nghi ngờ danh tính tác giả; Trong trường hợp tác phẩm điện ảnh; Trong trường hợp tác phẩm khuyết danh bút danh; Trong trường hợp số tác phẩm chưa công bố không rõ tác giả Điều 16 Bản xâm phạm: Tịch thu; Tịch thu nhập khẩu; Luật áp dụng Điều 17 Điều 18 Khả kiểm soát lưu thông, trình bày, triển lãm tác phẩm Tác phẩm tồn Công ước bắt đầu có hiệu lực: Có thể bảo hộ bảo hộ chưa chấm dứt quốc gia gốc; Không thể bảo hộ bảo hộ vốn hết hạn nước nơi có yêu cầu bảo hộ; áp dụng nguyên tắc này; Các trường hợp đặc biệt Điều 19 Sự bảo hộ rộng bảo hộ xuất phát từ Công ước Điều 20 Hiệp định riêng quốc gia thuộc Liên hiệp Điều 21 Những qui định đặc biệt nước phát triển: Liên quan đến Phụ lục; Phần Phụ lục Đạo luật Điều 22 Hội đồng: Thành lập thành phần; Các nhiệm vụ; Số thành viên tối thiểu hợp lý; bỏ phiếu; quan sát viên; Triệu tập họp; Nội quy Ban Điều hành: Thành lập; Thành phần; Số lượng thành viên; Phân bổ địa lý; thoả thuận đặc biệt; Thời hạn; hạn chế tái cử; quy tắc lựa chọn; Nhiệm vụ; Triệu tập họp; Số lượng tối thiểu hợp lệ; Quan sát viên; 10 Nội quy Điều 23 Điều 24 Văn phòng Quốc tế: Nhiệm vụ chung, Tổng Giám đốc; 2.Thông tin chung; Tạp chí; Thông tin tới nước; Nghiên cứu dịch vụ; Tham dự họp; Hội nghị sửa đổi; Các nhiệm vụ khác Điều 25 Tài chính: Ngân sách; Phối hợp với Liên hiệp khác; Nguồn; Phân phối; khả tăng thêm ngân sách theo năm trước; Lệ phí khoản thu; Quỹ hoạt động; Ưu đãi Chính phủ nước chủ nhà; Kiểm toán sổ sách kế toán Điều 26 Sửa đổi: Các điều thuộc quyền sửa đổi Hội đồng đề nghị; Thông qua; Có hiệu lực Điều 27 Sửa đổi: Mục đích; Hội nghị; Thông qua Điều 28 Chấp thuận bắt đầu có hiệu lực Đạo luật nước thuộc Liên hiệp: Phê chuẩn, gia nhập; khả loại trừ số qui định; bãi bỏ loại trừ; Có hiệu lực Điều từ 1-21 Phụ lục; Có hiệu lực điều từ 22-38 Điều 29 Chấp thuận có hiệu lực nước liên hiệp: Gia nhập; Có hiệu lực Điều 29 Bis ảnh hưởng việc chấp thuận Đạo luật nhằm áp dụng Điều 14(2) Công ước WIPO Điều 30 Bảo lưu: Các hạn chế khả đưa bảo lưu; Các bảo lưu trước; bảo lưu quyền dịch; rút lại bảo lưu Khả áp dụng số vùng lãnh thổ: Tuyên bố; Rút tuyên bố; Ngày có hiệu lực; Chấp nhận thực trạng hành không chủ định Điều 31 Điều 32 áp dụng đạo luật Đạo luật ký trước: Giữa nước vốn thành viên Liên hiệp; Giữa nước trở thành thành viên Liên hiệp nước Thành viên khác Liên hiệp; áp dụng Phụ lục mối quan hệ cụ thể Điều 33 Tranh chấp: Thẩm quyền xét xử Tòa án Quốc tế; Bảo lưu thẩm quyền này; Rút bảo lưu Điều 34 Khoá quy định trước: Các đạo luật trước; Hiệp định thư đạo luật Stockholm Điều 35 Thời hạn Công ước, rút khỏi Công ước: Không hạn định thời hạn; Khả rút khỏi công ước; Ngày có hiệu lực việc rút khỏi công ước; Thời gian rút khỏi công ước Điều 36 áp dụng công ước: Nghĩa vụ ban hành biện pháp cần thiết; Thời điểm nghĩa vụ tồn Điều 37 Điều khoản cuối cùng: Ngôn ngữ đạo luật; Ký kết; Bản có xác nhận; Đăng ký; Thông báo Điều 38 Các quy định chuyển tiếp: Thực thi “năm năm độc quyền”; Văn phòng Liên hiệp, Giám đốc văn phòng; Kế thừa Văn phòng Liên hiệp Phụ lục (Kèm theo Công ước Berne Bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật) Điều I Lựa chọn dành cho nước phát triển: Khả lựa chọn; việc tuyên bố; Thời hạn hiệu lực tuyên bố; Chấm dứt tình trạng nước phát triển; Bản kho; Tuyên bố liên quan đến số vùng lãnh thổ; Hạn chế có có lại Điều II Hạn chế quyền dịch: Giấy phép quan có thẩm quyền cấp; đến Điều kiện để cấp giấy phép; Có thể cấp giấy phép cho mục đích nào; Kết thúc giấy phép; Tác phẩm chủ yếu bao gồm minh hoạ; Tác phẩm rút khỏi lưu thông; Giấy phép dành cho tổ chức phát sóng Điều III Hạn chế quyền chép: Giấy phép quan có thẩm quyền cấp; đến Điều kiện để cấp giấy phép; Chấm dứt hiệu lực giấy phép; Tác phẩm thuộc phạm vi áp dụng Điều Qui định chung giấy phép theo Điều II III: Thủ tục; Nêu tác giả tên tác phẩm; Xuất sao; Ghi chú; 6.Bù đắp Điều IV Điều V Khả lựa chọn hạn chế quyền dịch: Chế độ quy định theo Đạo luật 1886 1896; Không chuyển đổi sang chế độ theo Điều II; Thời hạn để xác định khả lựa chọn Điều VI Khả áp dụng, cho phép áp dụng số qui định Phụ lục trước bị ràng buộc: Tuyên bố; Nộp lưu ngày hiệu lực tuyên bố Các nước tham gia Liên Hiệp xuất phát từ lòng mong muốn bảo hộ cách hữu hiệu đồng đến mức tối đa quyền lợi tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật họ, Công nhận tầm quan trọng công việc hội nghị sửa đổi họp Stockholm năm 1967, Đã định sửa đổi Đạo Luật Hội nghị Stockholm thông qua, đồng thời giữ nguyên vẹn Điều từ đến 20 từ 22 đến 26 Đạo Luật Do vậy, đại biểu toàn quyền ký tên đây, sau xuất trình thư uỷ nhiệm toàn quyền công nhận hợp lệ, thoả thuận điều sau đây: Điều Thành lập Liên hiệp Các nước áp dụng Công ước hợp thành Liên Hiệp để bảo hộ quyền tác giả tác phẩm văn học nghệ thuật họ Điều Tác phẩm bảo hộ: Tác phẩm văn học nghệ thuật; Khả yêu cầu định hình; Tác phẩm phái sinh; Văn thức; Sưu tập; Nghĩa vụ bảo hộ, chủ thể hưởng bảo hộ; Tác phẩm mĩ thuật ứng dụng kiểu dáng công nghiệp; Tin tức Thuật ngữ "Các tác phẩm văn học nghệ thuật" bao gồm tất sản phẩm lĩnh vực văn học, khoa học nghệ thuật, biểu theo phương thức hay hình thức nào, chẳng hạn sách, tập in nhỏ viết khác, giảng, phát biểu, thuyết giáo tác phẩm loại; tác phẩm kịch, hay nhạc kịch, tác phẩm hoạt cảnh kịch câm, nhạc có lời hay không lời, tác phẩm điện ảnh tác phẩm diễn tả kỹ thuật tương tự với điện ảnh, tác phẩm đồ họa, hội họa, kiến trúc, điêu khắc, chạm trổ, in thạch bản; tác phẩm nhiếp ảnh tác phẩm diễn tả kỹ thuật tương tự nhiếp ảnh; tác phẩm nghệ thuật ứng dụng, minh họa, địa đồ, đồ án, phác họa tác phẩm tạo hình liên quan đến địa lý, địa hình, kiến trúc hay khoa học Tuy nhiên, luật pháp Quốc gia thành viên Liên Hiệp có thẩm quyền định không bảo hộ tác phẩm nói chung thể loại khác cụ thể đó, tác phẩm chưa ấn định hình thái vật chất Các tác phẩm dịch, mô phỏng, chuyển nhạc chuyển thể khác từ tác phẩm văn học nghệ thuật bảo hộ tác phẩm gốc, miễn không phương hại đến quyền tác giả tác phẩm gốc Luật pháp Quốc gia thành viên Liên hiệp có thẩm quyền quy định việc bảo hộ công văn Nhà nước lập pháp, hành pháp hay tư pháp dịch thức văn kiện Các tuyển tập tác phẩm văn học nghệ thuật, bách khoa từ điển hợp tuyển mà việc chọn lọc hay kết cấu tư liệu, tạo thành sáng tạo trí tuệ, bảo hộ tác phẩm, miễn không phương hại quyền tác giả tác phẩm tạo nên hợp tuyển Các tác phẩm nói Điều hưởng bảo hộ tất nước thành viên Liên Hiệp Việc bảo hộ dành cho tác giả người sở hữu quyền tác giả Luật pháp Quốc gia thành viên Liên Hiệp có quyền quy định lĩnh vực áp dụng luật liên quan đến tác phẩm nghệ thuật ứng dụng, hoạ phẩm kiểu mẫu kỹ nghệ điều kiện để tác phẩm bảo hộ, miễn phải phù hợp với Điều (4) Công ước Những tác phẩm bảo hộ hoạ phẩm kiểu mẫu kỹ nghệ Quốc gia gốc, đòi quyền bảo hộ đặc biệt dành cho họa phẩm kiểu mẫu kỹ nghệ Quốc gia khác Liên Hiệp Tuy nhiên, Quốc gia bảo hộ đặc biệt nói trên, tác phẩm bảo hộ tác phẩm nghệ thuật khác Việc bảo hộ theo Công ước không áp dụng cho tin tức thời hay vụ việc vụn vặt mang tính chất thông tin báo chí Điều bis Khả hạn chế bảo hộ số tác phẩm: Một số diễn văn; Một số hình thức sử dụng giảng, phát biểu; Quyền làm tuyển tập tác phẩm loại Luật pháp Quốc gia thành viên Liên Hiệp có thẩm quyền quy định không áp dụng áp dụng phần bảo hộ nói Điều cho diễn văn trị hay phát biểu buổi tranh luận tư pháp Cũng dành cho luật pháp Quốc gia thành viên Liên Hiệp quyền quy định điều kiện để diễn văn, thuyết trình tác phẩm loại nói trước công chúng, đăng lên báo, phát thanh, phổ biến đến quần chúng đường dây hay thông tin quần chúng theo Điều 11 bis (1) Công ước này, miễn việc sử dụng hợp lý hoá nhằm mục đích thông tin Tuy nhiên tác giả giữ độc quyền thu thập thành sách tác phẩm nói Đoạn Điều Tiêu chuẩn bảo hộ: Quốc tịch tác giả; nơi công bố tác phẩm; Nơi thường trú tác giả; Tác phẩm công bố; 4.Tác phẩm công bố đồng thời Được bảo hộ theo Công ước này: a Các tác giả công dân nước thành viên Liên Hiệp cho tác phẩm họ dù công bố hay chưa; b Các tác giả không công dân nước thành viên Liên Hiệp cho tác phẩm họ công bố lần nước thành viên Liên Hiệp hay đồng thời công bố nước nước Liên Hiệp Các tác giả không công dân nước thành viên Liên Hiệp có nơi cư trú thường xuyên nước trên, Công ước coi tác giả công dân nước thành viên "Tác phẩm công bố " tác phẩm phát hành với đồng ý tác giả, không phân biệt phương pháp cấu tạo sao, miễn đủ để đáp ứng cầu hợp lý quần chúng, tuỳ theo chất tác phẩm Không coi công bố: trình diễn tác phẩm sân khấu, nhạc kịch hay điện ảnh, hoà tấu tác phẩm nhạc, đọc trước công chúng tác phẩm văn học, phát hay truyền hình tác phẩm văn học hay nghệ thuật, triển lãm tác phẩm nghệ thuật hay xây dựng tác phẩm kiến trúc Được xem công bố đồng thời nhiều nước: tác phẩm công bố hai hay nhiều nước thời gian 30 ngày kể từ lần công bố Điều Tiêu chuẩn bảo hộ tác phẩm điện ảnh, tác phẩm kiến trúc số tác phẩm nghệ thuật Được Công ước bảo hộ không đáp ứng điều kiện nêu Điều a Các tác phẩm tác giả điện ảnh mà nhà sản xuất có trụ sở hay thường trú nước thành viên Liên Hiệp; b Các tác giả tác phẩm kiến trúc xây dựng nước thuộc Liên Hiệp tác phẩm tạo hình gắn liền với tòa nhà xây dựng nước thuộc Liên Hiệp Điều Đảm bảo quyền: Bên quốc gia gốc; Tại quốc gia gốc; 4.”Quốc gia gốc” Đối với tác phẩm Công ước bảo hộ, tác giả hưởng quyền tác giả nước Liên Hiệp ngoại trừ Quốc gia gốc tác phẩm, quyền lợi Luật Quốc gia liên hệ dành cho công dân nước tương lai quyền lợi mà Công ước đặc biệt quy định Việc hưởng thực quyền lợi không lệ thuộc vào thể thức, thủ tục hết; việc hưởng thực hoàn toàn độc lập không tùy thuộc vào việc tác phẩm có bảo hộ hay không nước gốc tác phẩm Do đó, quy định Công ước này, mức độ bảo hộ biện pháp khiếu nại đảm bảo cho tác giả để bảo hộ quyền lợi hoàn toàn quy định Luật pháp nước nơi bảo hộ áp dụng Việc bảo hộ Quốc gia gốc Luật pháp Quốc gia quy định Tuy nhiên, tác giả công dân Quốc gia gốc tác phẩm Công ước bảo hộ, tác giả hưởng Quốc gia quyền tác giả công dân nước Những nước coi Quốc gia gốc a Quốc gia thành viên Liên Hiệp, nơi tác phẩm công bố lần Tuy nhiên, tác phẩm công bố đồng thời nhiều nước thành viên Liên Hiệp thời hạn bảo hộ, Quốc gia nguyên thủy tác phẩm Quốc gia có thời hạn bảo hộ ngắn nhất; b Quốc gia thành viên Liên Hiệp tác phẩm công bố đồng thời Quốc gia Liên Hiệp Quốc gia Liên Hiệp; c Quốc gia Liên Hiệp, nơi tác giả công dân tác phẩm chưa công bố hay công bố lần nước Liên Hiệp mà không đồng thời công bố nước thuộc Liên Hiệp: i Tuy nhiên, tác phẩm điện ảnh mà nhà sản xuất có trụ sở hay nơi thường trú nước thuộc Liên Hiệp nước nước gốc tác phẩm ii Nếu tác phẩm kiến trúc toạ lạc nước thuộc Liên Hiệp hay tác phẩm hội họa tạo hình gắn liền với tòa nhà tọa lạc nước thuộc Liên Hiệp, nước nước gốc tác phẩm Điều Khả hạn chế bảo hộ số tác phẩm công dân số nước Liên hiệp: Tại nước công bố lần đầu nước khác; Không có hiệu lực hồi tố; Thông báo Khi nước Liên Hiệp không bảo hộ mức tác phẩm tác giả công dân nước thuộc Liên Hiệp nước thành viên hạn chế bảo hộ tác phẩm mà công bố lần đầu tiên, tác giả công dân nước Liên Hiệp không thường trú nước thuộc Liên Hiệp Nếu Quốc gia nơi tác phẩm công bố lần áp dụng biện pháp này, nước khác Liên Hiệp không bắt buộc phải dành cho tác phẩm bị đối xử đặc biệt thể bảo hộ rộng rãi bảo hộ Quốc gia nơi công bố lần tiên Những hạn chế quy định khoản không ảnh hưởng đến quyền mà tác giả hưởng tác phẩm công bố nước thuộc Liên Hiệp trước lúc hạn chế áp dụng Những nước thành viên Liên Hiệp muốn áp dụng Điều khoản để hạn chế quyền tác giả thông báo điều cho Tổng Giám đốc Tổ chức Trí tuệ giới ( gọi tắt Tổng Giám đốc) văn tuyên bố nêu rõ nước bị hạn chế quyền bảo hộ thứ quyền công dân nước bị hạn chế Tổng Giám đốc thông báo văn cho tất nước thành viên Liên Hiệp Điều bis Quyền tinh thần: Đứng tên tác giả; phản đối số sửa đổi hành vi xuyên tạc khác; Sau tác giả chết; Phương thức đền bù Độc lập với quyền kinh tế tác giả sau quyền chuyển nhượng, tác giả giữ nguyên quyền đòi thừa nhận tác giả tác phẩm phản đối xuyên tạc, cắt xén hay sửa đổi vi phạm khác tác phẩm làm phương hại đến danh dự tiếng tăm tác giả Sau tác giả chết, quyền tác giả hưởng theo quy định Đoạn trì chấm dứt quyền kinh tế sử dụng cá nhân đoàn thể hữu quyền thể theo pháp luật Quốc gia nơi bảo hộ áp dụng Tuy nhiên, Quốc gia mà luật pháp hành phê chuẩn, gia nhập Đạo luật quy định bảo hộ tất quyền nói Đoạn sau tác giả qua đời, Quốc gia quy định chấm dứt phần quyền nói sau tác giả chết Những biện pháp khiếu nại nhằm bảo hộ quyền nêu mục quy định luật pháp Quốc gia nơi bảo hộ xử lý Điều 26 Sửa đổi: Các điều thuộc quyền sửa đổi Hội đồng đề nghị; Thông qua; Có hiệu lực Các đề nghị để sửa đổi Điều 22, 23, 24, 25 Điều khoản đưa nước thành viên Hội đồng hay Ban Chấp hành Tổng Giám đốc Những đề nghị Tổng Giám đốc thông báo cho nước thành viên Hội đồng sáu tháng trước đưa Hội đồng xem xét Mọi sửa đổi Điều nói Đoạn (1) Hội đồng thông qua Để thông qua phải đạt ba phần tư số phiếu bầu, riêng sửa đổi Điều 22 Đoạn này, để thông qua phải đạt bốn phần năm phiếu bầu Mọi sửa đổi Điều nói Đoạn (1) có hiệu lực tháng sau Tổng Giám đốc nhận văn thông báo chấp thuận ba phần tư số nước thành viên Hội đồng thời điểm sửa đổi thông qua, theo với quy định nước Mọi sửa đổi Điều khoản nói trên, chấp thuận ràng buộc tất nước thành viên Hội đồng vào thời điểm thay đổi thay đổi có hiệu lực hay thành viên sau Riêng thay đổi việc tăng nghĩa vụ tài cho nước Liên Hiệp ràng buộc nước thông báo chấp thuận sửa đổi Điều 27 Sửa đổi: Mục đích; Hội nghị; Thông qua Công ước đệ trình để sửa đổi với mục đích đưa vào cải tiến để kiện toàn hệ thống Liên Hiệp Các hội nghị tập hợp đại biểu Liên Hiệp nhằm mục đích họp nước Liên Hiệp Ngoài quy định Điều 26 áp dụng cho việc sửa đổi Điều từ 22 đến 26, điều chỉnh Đạo luật kể Phụ lụcphải đạt trí phiếu bầu Điều 28 Chấp thuận bắt đầu có hiệu lực Đạo luật nước thuộc Liên hiệp: Phê chuẩn, gia nhập; khả loại trừ số qui định; bãi bỏ loại trừ; Có hiệu lực Điều từ 1-21 Phụ lục; Có hiệu lực Điều từ 22-38 1(a) Mỗi nước Liên Hiệp ký Đạo luật phê chuẩn Đạo luật, không ký gia nhập Đạo luật Các văn phê chuẩn hay gia nhập phải gửi cho Tổng Giám đốc (b) Mỗi thành viên Liên Hiệp tuyên bố văn phê chuẩn hay gia nhập phê chuẩn hay gia nhập không áp dụng cho Điều từ đến 21 cho Phụ lục Tuy nhiên, nước có tuyên bố thể theo Điều khoản VI.1 Phụ lục cần tuyên bố văn phê chuẩn hay gia nhập không áp dụng cho Điều từ đến 20 (c) Mỗi nước Liên Hiệp loại trừ Điều khoản nói Đoạn (b) phê chuẩn hay gia nhập, thể theo Đoạn nhỏ sau, lúc tuyên bố nới rộng tầm hiệu lực phê chuẩn hay gia nhập cho Điều khoản Điều tuyên bố gửi cho Tổng Giám đốc 2(a) Các Điều khoản từ đến 21 Phụ lục có hiệu lực ba tháng sau hai điều kiện sau thoả mãn: i Có nước thành viên Liên Hiệp phê chuẩn gia nhập Đạo luật mà tuyên bố thể theo Đoạn 1(b); ii Các nước Pháp, Tây Ban Nha, Anh Bắc Nhĩ Lan, Hợp chủng quốc Hoa Kỳ bị ràng buộc Công ước Thế giới quyền điều chỉnh Paris ngày 24/7/1971 (b) Việc có hiệu lực nói Đoạn (a) thể cho nước Liên Hiệp gửi văn phê chuẩn hay gia nhập tuyên bố theo Đoạn 1(b), tháng trước hiệu lực nói bắt đầu (c) Đối với thành viên Liên Hiệp không thuộc diện nói Đoạn b, phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật mà tuyên bố thể theo Đoạn (1b), Điều từ đến 21 Phụ lục có hiệu lực ba tháng sau ngày Tổng Giám đốc thông báo việc gửi văn thư phê chuẩn hay gia nhập nói trên, trừ văn kiện có nêu rõ ngày khác sau thời hạn nói Ngày nêu rõ trường hợp ngày Điều từ đến 21 Phụ lụccó hiệu lực nước (d) Các quy định Đoạn từ (a) đến (c) không ảnh hưởng tới việc áp dụng Điều VI củaPhụ lục Đối với nước thành viên Liên Hiệp phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật dù có không tuyên bố thể theo Điều 1.b, Điều từ 22 đến 38 có hiệu lực ba tháng sau ngày Tổng Giám đốc thông báo nhận văn kiện phê chuẩn hay gia nhập nói trên, trừ văn kiện có nêu rõ ngày khác sau thời hạn nói Ngày nêu rõ trường hợp ngày Điều từ 22 đến 38 có hiệu lực nước Điều 29 Chấp thuận có hiệu lực nước liên hiệp: Gia nhập; Có hiệu lực Các nước Liên Hiệp gia nhập Đạo luật tham gia vào Công ước thành viên Liên Hiệp, văn kiện gia nhập gửi cho Tổng Giám đốc 2(a) Trừ trường hợp nói Đoạn (b) đây, Công ước có hiệu lực nước Liên Hiệp ba tháng sau Tổng Giám đốc thông báo việc nhận văn kiện gia nhập nước đó, trừ văn kiện có nêu rõ ngày khác sau thời hạn Ngày nêu rõ trường hợp ngày Công ước có hiệu lực nước (b) Nếu việc bắt đầu có hiệu lực thể theo Đoạn (a) lại xảy trước bắt đầu có hiệu lực Điều từ đến 21 Phụ lục thể theo Điều 28.2(a), nước nói trên, khoảng cách hai thời gian đó, bị ràng buộc Điều từ đến 20 Đạo luật Brussels thay Điều khoản từ đến 21 Phụ lục Đạo luật Điều 29 Bis ảnh hưởng việc chấp thuận Đạo luật nhằm áp dụng Điều 14(2) Công ước WIPO Với mục đích để áp dụng Điều 14.2 Công ước thành lập Tổ chức, việc phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật nước không bị ràng buộc Điều từ 22 tới 38 Đạo luật Stockholm Công ước coi phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật Stockholm nói với giới hạn nêu Điều 28.1.(b).(i) Đạo luật Điều 30 Bảo lưu: Các hạn chế khả đưa bảo lưu; Các bảo lưu trước; bảo lưu quyền dịch; rút lại bảo lưu Trừ ngoại lệ cho phép Đoạn Điều khoản Điều khoản 28.1(b); 33.2 Phụ lục , việc phê chuẩn hay gia nhập hàm chứa chấp thuận toàn vẹn quy định thừa hưởng tất quyền lợi nói Công ước 2(a) Một nước Liên Hiệp phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật này, quy định Điều V.2 Phụ lục giữ bảo lưu mà nước lập định trước với điều kiện phải tuyên bố điều nộp văn kiện phê chuẩn hay gia nhập (b) Mỗi nước Liên Hiệp gia nhập Công ước ngoại trừ quy định Điều V.2 củaPhụ lục , có khả tuyền bố định tạm thời, thay Điều Đạo luật liên quan đến quyền dịch quy định Điều Công ước Liên Hiệp năm 1886 bổ sung Paris năm 1896 với nhận thức rõ ràng quy định nói áp dụng cho việc dịch sang ngôn ngữ thông dụng nước Ngoại trừ quy định Điều I.6.b Phụ lục , nước có quyền áp dụng bảo hộ tương đương với bảo hộ nước có bảo lưu nói quyền dịch tác phẩm có nước gốc nước áp dụng bảo lưu (c) Mỗi nước rút lui bảo lưu nói lúc việc thông báo cho Tổng Giám đốc Điều 31 Khả áp dụng số vùng lãnh thổ: Tuyên bố; Rút tuyên bố; Ngày có hiệu lực; Chấp nhận thực trạng hành không chủ định Mỗi nước tuyên bố văn phê chuẩn hay gia nhập sau, vào lúc nào, gửi thông báo lên Tổng Giám đốc, khẳng định Công ước áp dụng cho toàn hay phần lãnh thổ nêu rõ, nơi mà nước đảm nhiệm quan hệ đối ngoại Những nước tuyên bố hay gửi thông báo có thể, lúc nào, thông báo cho Tổng Giám đốc Công ước hết áp dụng cho toàn hay phần lãnh thổ 3(a) Việc tuyên bố nói Đoạn có hiệu lực vào ngày với phê chuẩn hay gia nhập mà văn có bao hàm lời tuyên bố, thông báo thể theo Đoạn có hiệu lực ba tháng sau Tổng Giám đốc thông báo điều (b) Những thông báo nói Đoạn có hiệu lực 12 tháng sau Tổng Giám đốc nhận thông báo Điều khoản không giải thích hàm chứa việc thừa nhận hay việc công nhận nước thuộc Liên Hiệp, thực trạng hành lãnh thổ áp dụng Công ước nhờ việc tuyên bố thể theo Đoạn nước Liên Hiệp khác Điều 32 áp dụng Đạo luật Đạo luật ký trước: Giữa nước vốn thành viên Liên hiệp; Giữa nước trở thành thành viên Liên hiệp nước Thành viên khác Liên hiệp; áp dụng Phụ lục mối quan hệ cụ thể Đạo luật thay Công ước Berne ký ngày 9/9/1886 Đạo luật hoàn chỉnh kế tiếp, quan hệ nước Liên Hiệp giới hạn Đạo luật áp dụng Các Đạo luật có hiệu lực trước tiếp tục áp dụng toàn hay mức độ mà đạo luật không thay theo câu đây, quan hệ nước thuộc Liên Hiệp chưa phê chuẩn gia nhập Đạo luật Những nước Liên Hiệp gia nhập Đạo luật này, trừ quy định Đoạn đây, áp dụng Đạo luật quan hệ với nước thành viên Liên Hiệp chưa bị ràng buộc Đạo luật bị ràng buộc có tuyên bố thể theo Điều 28.1(b) Các nước gia nhập thừa nhận để nước nói quan hệ với i áp dụng Điều khoản Đạo luật mà nước bị ràng buộc; ii trừ Điều I.6 Phụ lục, có quyền thích ứng bảo hộ để đạt tới mức độ quy định Đạo luật Một nước tuyên bố sử dụng khả quy định Phụ lục, áp dụng quy định Phụ lục liên quan tới khả hay khả mà nước chọn, quan hệ nước Liên Hiệp khác không bị Đạo luật ràng buộc với điều kiện nước đồng ý áp dụng quy định nói Điều 33 Tranh chấp: Thẩm quyền xét xử Tòa án Quốc tế; Bảo lưu thẩm quyền này; Rút bảo lưu Mọi tranh chấp hai hay nhiều nước thành viên Liên Hiệp liên quan đến cách giải thích áp dụng Công ước mà không giải thương lượng, nước hữu quan đưa Toà án công lý quốc tế cách nộp đơn khiếu nại theo quy định Toà án, trừ nước thoả thuận tìm cách giải khác Nước nguyên cáo thông báo cho Phòng Quốc tế tranh chấp đưa Toà Phòng Quốc tế thông báo cho nước thành viên Liên Hiệp Mỗi nước, ký kết hay đệ trình văn phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật này, tuyên bố không chịu ràng buộc quy định Đoạn Trong tranh chấp nước với nước thành viên Liên Hiệp khác không áp dụng quy định Đoạn Một nước tuyên bố thể theo quy định Đoạn vào lúc rút lui tuyên bố cách gửi thông báo cho Tổng Giám đốc Điều 34 Khoá quy định trước: Các đạo luật trước; Hiệp định thư đạo luật Stockholm Một Điều từ đến 21 Phụ lục bắt đầu có hiệu lực, trừ quy định bis , không nước gia nhập phê chuẩn Đạo luật trước Công ước Điều 29 Sau Điều từ đến 21 Phụ lục có hiệu lực, không nước tuyên bố theo Điều Nghị định thư liên quan đến nước phát triển, phụ đính Đạo luật stockholm Điều 35 Thời hạn Công ước, rút khỏi Công ước: Không hạn định thời hạn; Khả rút khỏi công ước; Ngày có hiệu lực việc rút khỏi công ước; Thời gian rút khỏi công ước Công ước có hiệu lực không hạn định Mỗi nước rút khỏi Đạo luật việc gửi thông báo cho Tổng Giám đốc Sự rút lui đồng thời từ bỏ tất Đạo luật trước có hiệu nước rút lui, Công ước có hiệu lực thực thi nước thành viên Liên Hiệp khác Việc rút lui có hiệu lực năm sau ngày Tổng Giám đốc nhận thông báo Không nước sử dụng khả rút lui quy định Điều khoản trước hết thời hạn năm kể từ ngày nước trở thành thành viên Liên Hiệp Điều 36 áp dụng công ước: Nghĩa vụ ban hành biện pháp cần thiết; Thời điểm nghĩa vụ tồn Mỗi nước thành viên Liên Hiệp cam kết ban hành biện pháp cần thiết phù hợp với quy luật Quốc gia, nhằm đảm bảo việc áp dụng Công ước Có thoả thuận thời điểm nước bắt đầu bị ràng buộc Công ước nước tình trạng thực quy định Công ước theo luật quốc gia Điều 37 Điều khoản cuối cùng: Ngôn ngữ Đạo luật; Ký kết; Bản có xác nhận; Đăng ký; Thông báo 1(a) Đạo luật ký thành tiếng Pháp tiếng Anh, trừ quy định Đoạn 2, lưu chiểu nơi Tổng Giám đốc (b) Các văn thức Tổng Giám đốc thiết lập sau tham khảo Chính phủ liên quan, thứ tiếng ả- Rập, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Đức, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Italia với thứ tiếng khác Hội đồng định (c) Trong trường hợp có bất đồng ý kiến cách giải thích văn khác nhau, văn tiếng Pháp lấy làm chuẩn Đạo luật đề cho nước ký ngày 31 tháng năm 1972 Cho đến ngày đó, văn nói Đoạn 1.a lưu chiểu Chính phủ Cộng hoà Pháp Tổng Giám đốc chuyển hai có chứng thực y văn ký Đạo luật cho Chính phủ tất nước thành viên Liên Hiệp cho Chính phủ nước khác có yêu cầu Tổng Giám đốc đăng ký Đạo luật Ban thư ký Liên Hiệp Quốc Tổng Giám đốc thông báo cho Chính phủ tất nước thành viên Liên Hiệp ký kết, lưu chiểu văn phê chuẩn hay gia nhập tuyên bố có văn hay tuyên bố thể theo Điều 28.1(c); 30.2(a) (b) Điều 32.2, bắt đầu có hiệu lực Điều khoản Đạo luật này, thông báo rút lui thông báo thể theo Điều 30.2(c); 31.1 2; 33.3 38.1 thông báo nói Phụ lục Điều 38 Các quy định chuyển tiếp: Thực thi “năm năm độc quyền”; Văn phòng Liên hiệp, Giám đốc văn phòng; Kế thừa Văn phòng Liên hiệp Những nước thành viên Liên Hiệp chưa phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật chưa bị ràng buộc Điều từ 22 đến 26 Đạo luật Stockholm, muốn, thực thi ngày 26/4/1975 quyền lợi quy định Điều nói thể bị Điều ràng buộc Nước muốn thực thi quyền lợi gửi đến Tổng Giám đốc văn thông báo có hiệu lực sau nhận được, nước xem thành viên Hội đồng thời hạn nói Chừng mà tất nước thành viên Liên Hiệp chưa trở thành thành viên thức Tổ chức, Văn Phòng quốc tế Tổ chức làm nhiệm vụ Văn phòng Liên Hiệp Tổng Giám đốc Giám đốc Văn phòng Một tất nước thành viên Liên Hiệp thành viên Tổ chức quyền lợi, nghĩa vụ tài sản Văn Phòng Liên Hiệp quy tụ Văn phòng quốc tế Tổ chức phụ lục (Kèm theo Công ước Berne Bảo hộ tác phẩm văn học nghệ thuật) Điều I Lựa chọn dành cho nước phát triển: Khả lựa chọn; việc tuyên bố; Thời hạn hiệu lực tuyên bố; Chấm dứt tình trạng nước phát triển; Bản kho; Tuyên bố liên quan đến số vùng lãnh thổ; Hạn chế có có lại Những nước coi nước phát triển theo tập quán Đại hội đồng Liên Hiệp quốc, phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật mà Phụ lục thành phần đồng tình hình kinh tế nhu cầu văn hoá hay xã hội, thấy tại, chưa đủ khả để quy định đảm bảo tất quyền nói Đạo luật này, nước nộp cho Tổng Giám đốc thông báo vào lúc gửi văn phê chuẩn hay gia nhập mình, hoặc, trừ trường hợp nói Điều V.1.c, vào thời điểm khác sau đó, tuyên bố sử dụng khả quy định Điều II hay khả quy định Điều III hoặc, hai khả Nước nói thay tuyên bố hưởng khả quy định Điều II, tuyên cáo thể theo Điều V.1.a 2(a) Mọi tuyên bố thể theo quy định Đoạn thông báo trước hết thời hạn 10 năm, kể từ ngày bắt đầu có hiệu lực Điều từ đến 21 Phụ lụcnày thể theo Điều 28.2, có giá trị hết thời hạn nói Tuyên bố gia hạn toàn hay phần cho thời hạn 10 năm tiếp theo, thông báo nộp cho Tổng Giám đốc không 15 tháng không tháng trước hết thời hạn 10 năm hành (b) Mọi tuyên bố theo Đoạn thông báo sau hết thời hạn 10 năm kể từ ngày bắt đầu có hiệu lực Điều từ đến 21 Phụ lụcnày thể theo Điều 28.2 có giá trị hết thời hạn 10 năm hành Tuyên bố gia hạn quy định câu thứ hai Đoạn nhỏ a Những nước thành viên Liên Hiệp không coi nước phát triển thể theo Đoạn không quyền gia hạn tuyên bố quy định Đoạn dù có thức rút lui tuyên bố hay không, nước không sử dụng khả nêu Đoạn kể từ ngày hết hạn thời gian 10 năm hành sau hết thời hạn ba năm kể từ ngày nước không coi nước phát triển Hai thời hạn thời hạn dài áp dụng Nếu vào thời điểm tuyên bố thể theo Đoạn hay không giá trị nữa, tồn số phiên sản xuất nhờ vào giấy phép cấp thể theo quy định Phụ lụcnày, phiên tiếp tục lưu hành hết Những nước bị ràng buộc quy định Đạo luật nộp tuyên bố hay thông báo thể theo Điều 31.1 việc áp dụng Đạo luật cho lãnh thổ riêng biệt có tình trạng coi tương tự với tình trạng nước nói Đoạn tuyên bố theo Đoạn thông báo gia hạn theo giai Đoạn đôí với lãnh thổ thời gian tuyên bố hay thông báo có giá trị quy định Phụ lụcđược áp dụng cho lãnh thổ nói 6(a) Sự kiện nước sử dụng khả nêu Đoạn không cho phép nước khác giảm bảo hộ mức bó buộc thể theo Điều khoản từ đến 20 tác phẩm có nước gốc nước nêu (b) Khả đối xử có có lại quy định Điều 30.2.b câu thứ hai không áp dụng với tác phẩm có nước gốc nước ta tuyên bố thể theo Điều V.1.a hết thời hạn quy định Điều I.3 Điều II Hạn chế quyền dịch: Giấy phép quan có thẩm quyền cấp; đến Điều kiện để cấp giấy phép; Có thể cấp giấy phép cho mục đích nào; Kết thúc giấy phép; Tác phẩm chủ yếu bao gồm minh hoạ; Tác phẩm rút khỏi lưu thông; Giấy phép dành cho tổ chức phát sóng Đối với tác phẩm xuất dạng in ấn hay dạng in tương tự, nước tuyên cáo áp dụng khả nêu Điều khoản này, phép thay độc quyền dịch quy định Điều quy chế giấy phép không độc quyền bất khả nhượng, nhà chức trách có thẩm quyền cấp, theo điều kiện phù hợp với Điều IV 2(a) Trừ điều quy định Đoạn 3, sau mãn hạn năm hay thời hạn dài luật pháp Quốc gia nói quy định kể từ lần xuất tác phẩm, người sở hữu quyền dịch không dịch cho phép dịch tác phẩm sang ngôn ngữ thông dụng nước đó, công dân nước nói xin giấy phép để dịch tác phẩm sang ngôn ngữ nói xuất bản dịch dạng in ấn hay dạng in tương tự (b) Giấy phép cấp theo Điều khoản tất ấn dịch sang thứ tiếng nói tiêu thụ hết 3(a) Trong trường hợp dịch sang thứ tiếng không thông dụng hay nhiều nước phát triển thành viên Liên Hiệp, thời hạn năm thay cho thời hạn ba năm nói Đoạn 2.a (b) Với chấp thuận toàn nước phát triển thành viên Liên Hiệp có ngôn ngữ thông dụng chung, nước nêu Đoạn trường hợp dịch sang ngôn ngữ đó, thay thời hạn năm nói Đoạn 2.a thời hạn ngắn ấn định thoả thuận trên, nhiên thời hạn không năm, dù quy định câu không áp dụng trường hợp ngôn ngữ tiếng Anh, tiếng Pháp hay tiếng Tây Ban Nha Các Chính phủ ký kết thoả thuận nói thông báo cho Tổng Giám đốc thoả thuận 4(a) Những giấy phép nói Điều khoản không cấp trước hết thời hạn phụ thêm tháng, thời hạn để cấp năm tháng, thời hạn để cấp năm tính: i Kể từ ngày người xin giấy phép hoàn thành thủ tục nêu Điều IV.1, là, ii Nếu tên địa người sở hữu quyền dịch, kể từ ngày người xin gửi, thể theo quy định Điều IV.2 đơn xin lên nhà chức trách có thẩm quyền cấp giấy phép (b) Trong thời hạn tháng hay tháng nói trên, dịch sang thứ tiếng xin, lại người sở hữu quyền dịch xuất hay cho phép xuất bản, không giấy phép cấp thể theo Điều khoản Sẽ cấp giấy phép theo Điều khoản để dùng vào việc giảng dạy, học tập hay nghiên cứu Nếu người sở hữu quyền dịch xuất hay cho phép xuất dịch với giá bán tương ứng với giá thông thường áp dụng nước cho tác phẩm tương tự, dịch ngôn ngữ có nội dung dịch xuất nhờ có giấy phép, giấy phép cấp theo Điều khoản chấm dứt Những in trước giấy phép hết hiệu lực tiếp tục lưu hành hết Đối với tác phẩm mà phần hình ảnh giấy phép dịch xuất dịch phần ngôn ngữ in lại xuất hình ảnh cấp điều kiện nêu Điều III thoả mãn Không cấp giấy phép thể theo Điều khoản tác giả thu hồi tất phiên lưu hành tác phẩm 9(a) Cũng cấp giấy phép dịch tác phẩm xuất hình thức in ấn hay hình thức in tương tự khác, cho quan phát có trụ sở nước nói Đoạn sau quan đệ đơn lên nhà chức trách có thẩm quyền nước nói hội tụ đủ điều kiện sau đây: i) Bản dịch phải dịch từ in mua sắm phù hợp với luật pháp Quốc gia nước nói trên; ii) Bản dịch để dùng buổi phát dành cho việc giảng dạy hay cho việc phổ biến thông tin có tính chất khoa học hay kỹ thuật dành cho chuyên gia ngành riêng biệt đó; iii) Bản dịch dùng riêng vào mục đích nói điểm ii buổi phát hợp pháp dành cho thính giả lãnh thổ nước nói trên, kể việc phát từ ghi âm hay ghi hình thực cách hợp pháp dành riêng cho buổi phát đó; iv) Tất việc sử dụng dịch không mang tính chất vụ lợi b) Các ghi âm hay ghi hình dịch quan phát thực nhờ có giấy phép cấp thể theo Đoạn này, sử dụng quan phát khác có trụ sở nước mà nhà chức trách có thẩm quyền cấp giấy phép đó, với mục đích thể theo điều kiện nêu lên Đoạn nhỏ a) có đồng ý quan c) Nếu hội tụ đủ tất tiêu chuẩn điều kiện nêu Đoạn a giấy phép cấp cho quan phát để dịch tất văn bao hàm tác phẩm nghe nhìn để thực phát hành dịch với mục đích sử dụng việc giảng dạy cấp d) Ngoài quy định Đoạn từ a, tới c Các qui định khác Đoạn áp dụng cho việc ban bố thực thi tất giấy phép cấp thể theo Đoạn Điều III Hạn chế quyền chép: Giấy phép quan có thẩm quyền cấp; đến Điều kiện để cấp giấy phép; Chấm dứt hiệu lực giấy phép; Tác phẩm thuộc phạm vi áp dụng Điều Những nước đưa tuyên bố sử dụng khả nêu Điều khoản phép thay độc quyền in theo qui định Điều qui chế giấy phép không độc quyền bất khả nhượng, quan có thẩm quyền cấp với điều kiện phù hợp với Điều IV 2(a) Đối với tác phẩm mà Điều khoản áp dụng theo quy định Đoạn sau đã: i) Hết kỳ hạn quy định Đoạn 3, tính từ lần xuất ấn định tác phẩm; là, ii) Hết thời hạn dài Luật pháp Quốc gia nói Đoạn quy định tính Nếu phiên ấn không người giữ quyền sở hữu đem bán cho phép bán nước nói với giá tương đương với giá tác phẩm tương tự thông thường nước nói, để đáp ứng đòi hỏi đại chúng nhu cầu giảng dạy cấp, người công dân nước nói xin giấy phép in xuất ấn để bán giá rẻ hơn, nhằm đáp ứng nhu cầu giảng dạy cấp b) Cũng cấp giấy phép theo điều kiện quy định Điều khoản để in xuất ấn phát hành nói Đoạn a sau hết hạn định mà phiên có phép không bán suốt thời gian tháng nước nói, để đáp ứng đòi hỏi đại chúng nhu cầu giảng dạy cấp giá tương đương với giá bán tác phẩm nước Thời hạn nói Đoạn 2.a.(i) năm Trừ trường hợp sau đây: i) Thời hạn tác phẩm thuộc khoa học xác, khoa học tự nhiên kỹ thuật năm ii) Còn tác phẩm thuộc lĩnh vực tiểu thuyết, thơ ca, tác phẩm kịch, nhạc sách nghệ thuật, thời hạn năm 4(a) Trong trường hợp giấy phép cấp sau thời hạn năm, giấy phép cấp theo Điều khoản sau hết thời hạn thời gian chờ đợi tháng i) Kể từ ngày người xin phép làm xong thủ tục quy định Điều IV.1 hay ii) Trong truờng hợp danh tính hay địa người sở hữu quyền tái bản, thời hạn tháng tính kể từ người xin phép gửi đơn lên nhà chức trách có thẩm quyền thể theo quy định Điều IV.2 (b) Trong trường hợp khác Điều IV.2 áp dụng giấy phép không cấp trước mãn hạn thời gian chờ đợi tháng kể từ ngày gửi đơn xin cấp giấy phép (c) Nếu thời gian tháng chờ đợi Đoạn a b tác phẩm đem bán nói đoạn 2.a không giấy phép cấp theo Điều khoản (d) Không giấy phép cấp tác giả thu hồi tất phiên ấn xin phép để in xuất Không giấy phép cấp để in xuất bản dịch tác phẩm theo Điều khoản trường hợp sau đây: i) Khi dịch người sở hữu quyền dịch xuất người người sở hữu quyền dịch cho phép xuất ii) Khi dịch ngôn ngữ thông dụng nước xin phép cấp giấy phép Nếu phiên ấn tác phẩm người sở hữu quyền tái đem bán cho phép bán nước nói Đoạn để đáp ứng nhu cầu đại chúng việc giảng dạy cấp với giá tương đương với giá thị trường tác phẩm tương tự, giấy phép cấp theo Điều khoản hết hiệu lực ấn có ngôn ngữ văn có nội dung ấn xuất nhờ có giấy phép Những phiên in trước giấy phép hết hiệu lực tiếp tục lưu hành hết 7(a) Ngoại trừ trường hợp Đoạn b điều nói tác phẩm Điều áp dụng tác phẩm xuất dạng in ấn hay in tương tự (b) Điều áp dụng cho việc hình thức nghe nhìn băng, phim thực cách hợp pháp coi tác phẩm bảo hộ, áp dụng cho việc dịch văn kèm theo sang thứ ngôn ngữ thông dụng nước nơi xin giấy phép; dĩ nhiên băng, phim nói thực xuất với mục đích dùng giảng dạy cấp Điều IV Qui định chung giấy phép theo Điều II III: Thủ tục; Nêu tác giả tên tác phẩm; Xuất sao; Ghi chú; 6.Bù đắp Mọi giấy phép nói Điều II Điều III cấp người xin, theo thể thức hành nước hữu quan, minh chứng tuỳ trường hợp xin người sở hữu quyền cho phép để dịch xuất bản, in xuất ấn mà bị từ chối, sau làm hết cách mà không tiếp xúc với người sở hữu quyền Đồng thời với việc xin phép người sở hữu quyền, người xin phải thông báo cho Trung tâm Thông tin Quốc gia hay Quốc tế nêu lên Đoạn 2 Nếu không tiếp xúc với người sở hữu quyền, người xin phải gửi bảo đảm máy bay đơn từ nộp cho nhà chức trách có quyền cấp giấy phép, tới Nhà xuất có tên in tác phẩm, tới Trung tâm Thông tin Quốc gia Quốc tế Chính phủ Quốc gia nơi Nhà xuất xem có trụ sở hoạt động định thông báo gửi lên Tổng Giám đốc việc Tên tác giả phải nêu rõ tất phiên dịch hay in xuất nhờ giấy phép cấp thể theo Điều II Điều III Tên tác phẩm phải ghi phiên Nếu dịch tên tác phẩm gốc phải ghi 4(a) Giấy phép cấp theo Điều II hay Điều III không bao hàm việc xuất cảng phiên có giá trị tuỳ trường hợp cho việc xuất dịch tái nội địa Quốc gia nơi giấy phép cấp (b) Trong việc áp dụng Đoạn a coi xuất cảng việc gửi phiên từ vùng lãnh thổ tới nước tuyên bố theo Điều I.5 lãnh thổ (c) Khi quan Chính phủ hay công sở khác nước cấp giấy phép theo Điều II để dịch sang thứ tiếng khác tiếng Anh, tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha, gửi phiên dịch xuất nhờ giấy phép sang nước khác, việc gửi không xem xuất cảng nói Đoạn a điều kiện sau thoả mãn: i) Những người nhận cá nhân, công dân nước mà quan thẩm quyền cấp giấy phép nói đoàn thể quy tụ công dân đó; ii) Các phiên dùng với mục đích giảng dạy nghiên cứu; iii) Việc gửi phiên việc phân phát sau cho người nhận tính chất vụ lợi nào; và, iv) Nước nhận phiên ký Thoả ước với nước nơi nhà chức trách có thẩm quyền cấp giấy phép, để quyền nhận phân phát vừa nhận vừa phân phát, Chính phủ nước cấp giấy phép thông báo lên Tổng Giám đốc Thoả ước Trên tất phiên xuất nhờ giấy phép cấp theo Điều II hay Điều III phải ghi thứ ngôn ngữ thích hợp, nêu rõ lưu hành nước hay lãnh thổ áp dụng giấy phép nói 6(a) Những biện pháp thích đáng áp dụng bình diện Quốc gia để: i) Giấy phép mang lại cho người sở hữu quyền dịch hay quyền tái lợi nhuận cân xứng, phù hợp với mức nhuận bút phải trả cho tác giả trường hợp giấy phép hai bên hai nước hữu quan liên hệ tự thoả thuận với nhau; ii) Đảm bảo việc trả chuyển tiền nhuận bút, Quốc gia có hạn chế trao đổi ngoại tệ Thì nhà chức trách có thẩm quyền cố gắng cách vận dụng guồng máy quốc tế đảm bảo việc chuyển tiền nhuận bút ngoại tệ chuyển đổi thị trường quốc tế số tương đương (b) Những biện pháp thích đáng áp dụng sở Luật pháp Quốc gia để đảm bảo, theo trường hợp cho dịch tác phẩm thực cách đắn, in ấn hoàn chỉnh Điều V Khả lựa chọn hạn chế quyền dịch: Chế độ qui định theo Đạo luật 1886 1896; Không chuyển đổi sang chế độ theo Điều II; Thời hạn để xác định khả lựa chọn 1(a) Những nước quyền tuyên bố sử dụng khả nói Điều II, phê chuẩn hay gia nhập Đạo luật này, thay tuyên bố đó, có thể: i) Nếu nước áp dụng Điều 30.2.a tuyên bố theo quy định Điều khoản liên quan đến quyền dịch; ii) Nếu nước không áp dụng Điều 30.2.a trường hợp nước nước Liên Hiệp, tuyên bố nói câu thứ Điều 30.2.b (b) Trong trường hợp nước không xem nước phát triển theo Điều I.1, việc tuyên bố theo Đoạn có hiệu lực hết thời hạn quy định Điều I.3 (c) Nước tuyên bố theo Đoạn sau không áp dụng khả nói Điều II, cho dù nước thu hồi tuyên bố nói Ngoài trường hợp nói Đoạn 3, nước sử dụng khả nói Điều II sau không tuyên bố theo Đoạn Một nước hết coi nước phát triển theo Điều I.1 chậm hai năm trước chấm dứt thời hạn quy định Điều I.3 tuyên bố theo câu đầu Điều 30.2.b cho dù nước không nước Liên Hiệp, tuyên bố có hiệu lực hết thời hạn quy định theo Điều I.3 Điều VI Khả áp dụng, cho phép áp dụng số qui định Phụ lục trước bị ràng buộc: Tuyên bố; Nộp lưu ngày hiệu lực tuyên bố Mỗi nước thuộc Liên Hiệp từ ngày Đạo luật vào thời gian trước bị ràng buộc Điều từ đến 21 Phụ lục có thể: i) Nếu nước mà bị ràng buộc Điều từ đến 21 Phụ lục, phép sử dụng khả nêu Điều I.1, tuyên bố áp dụng quy định Điều II hay Điều III hai Điều cho tác phẩm có nước gốc nước theo quy định Điểm (ii) sau đây, chấp nhận việc áp dụng Điều khoản cho tác phẩm nói, nước bị ràng buộc Điều khoản từ đến 21 Phụ lục tuyên bố nói làm, chiếu theo Điều V thay chiếu theo Điều II; ii) Tuyên bố chấp nhận để nước tuyên bố theo Điểm i thông báo theo Điều I, áp dụng Phụ lục cho tác phẩm xuất xứ từ nước Những tuyên bố theo Đoạn phải văn phải gửi cho Tổng Giám đốc Tuyên bố có hiệu lực kể từ ngày nộp [...]... của các tác phẩm văn học nghệ thuật được Công ước này bảo hộ được độc quyền dịch hay cho phép dịch tác phẩm của mình trong suốt thời hạn hưởng quyền bảo hộ trên các tác phẩm nguyên tác của mình Điều 9 Quyền sao chép: 1 Quy định chung; 2 Các ngoại lệ có thể; 3 Ghi âm và ghi hình 1 Tác giả có các tác phẩm văn học nghệ thuật được Công ước này bảo hộ, được hưởng độc quyền cho phép sao in các tác phẩm đó... 1 Tác giả các tác phẩm văn học hay nghệ thuật có độc quyền cho phép: (i) Phóng tác và quay phim các tác phẩm của mình và cho phát hành những tác phẩm đã phóng tác hay quay phim; (ii) Trình diễn công cộng và truyền thông quần chúng bằng đường dây những tác phẩm đã phóng tác hay quay phim 2 Phóng tác dưới bất kỳ hình thức nghệ thuật nào những bộ phim có cốt truyện lấy từ những tác phẩm văn học hay nghệ. .. hộ : 1 Trường hợp tên tác giả được xác định rõ hoặc khi bút danh không còn gây nghi ngờ về danh tính của tác giả; 2 Trong trường hợp tác phẩm điện ảnh; 3 Trong trường hợp tác phẩm khuyết danh hoặc bút danh; 4 Trong trường hợp của một số tác phẩm chưa công bố không rõ tác giả 1 Để tác giả các tác phẩm văn học và nghệ thuật hưởng sự bảo hộ của Công ước này được thừa nhận là tác giả và từ đó được khởi kiện... tác phẩm của mình, kể cả phát biểu công cộng bằng mọi phương pháp và kỹ thuật; (ii) Truyền thông công cộng bản đọc tác phẩm của mình bằng tất cả mọi phương pháp 2 Tác giả các tác phẩm văn học, trong suốt thời gian sở hữu các quyền trên tác phẩm nguyên tác của mình cũng được hưởng những quyền nói trên đối với những bản dịch tác phẩm đó Điều 12 Quyền phóng tác, cải biên chuyển thể khác Tác giả các tác phẩm. .. phải bảo hộ những tác phẩm khuyết danh hay bút danh khi có đủ lý do cho rằng tác giả của tác phẩm đó đã chết được 50 năm 4 Luật pháp của Quốc gia là thành viên Liên Hiệp có thẩm quyền quy định thời hạn bảo hộ các tác phẩm nhiếp ảnh và các tác phẩm nghệ thuật ứng dụng theo tính chất của tác phẩm nghệ thuật; tuy nhiên, thời hạn này không được dưới 25 năm kể từ khi tác phẩm được thực hiện 5 Thời hạn bảo hộ. .. những tác phẩm hoặc sản phẩm này mà nhà chức trách thấy cần phải sử dụng quyền đó Điều 18 Tác phẩm tồn tại khi Công ước bắt đầu có hiệu lực: 1 Có thể được bảo hộ khi sự bảo hộ chưa chấm dứt tại quốc gia gốc; 2 Không thể được bảo hộ khi sự bảo hộ vốn đã hết hạn tại nước nơi có yêu cầu bảo hộ; 3 áp dụng các nguyên tắc này; Các trường hợp đặc biệt 1 Công ước này áp dụng cho tất cả những tác phẩm chưa rơi vào... dụng trong mức độ phù hợp có mục đích, những tác phẩm văn học hay nghệ thuật bằng cách trích dẫn để minh họa giảng dạy trong các xuất bản phẩm, các buổi phát thanh, ghi âm hoặc ghi hình, miễn sao việc sử dụng đó phù hợp với thông lệ chính đáng 3 Khi trích dẫn hay sử dụng tác phẩm như đã nói ở các Khoản trên đây, đều phải ghi rõ nguồn gốc tác phẩm và tên tác giả nếu nguồn gốc tác phẩm có mang tên tác. .. bảo hộ như một tác phẩm nguyên tác miễn là quyền của tác giả của các tác phẩm đã dùng để phóng tác hay sao bản được đảm bảo Người sở hữu quyền tác giả trên tác phẩm điện ảnh được hưởng những quyền y hệt như tác giả một tác phẩm nguyên tác kể cả quyền đã nói ở Điều khoản trên đây 2(a) Luật pháp Quốc gia nơi sự bảo hộ được áp dụng có thẩm quyền quy định những ai là người hưởng quyền tác giả đối với các. .. rơi vào lĩnh vực công cộng ở nước xuất xứ vì chưa hết hạn bảo hộ ở thời điểm Công ước này bắt đầu có hiệu lực 2 Tuy nhiên, nếu một tác phẩm đã rơi vào lĩnh vực công cộng vì hết thời hạn bảo hộ đã quy định từ trước ở một Quốc gia nơi tác phẩm được yêu cầu bảo hộ, thì tác phẩm đó sẽ không được bảo hộ trở lại 3 Việc áp dụng nguyên tắc trên tuỳ thuộc vào những Điều khoản có liên quan, trong các Hiệp định... làm nhiệm vụ Văn phòng của Liên Hiệp và Tổng Giám đốc là Giám đốc Văn phòng 3 Một khi tất cả các nước thành viên Liên Hiệp đã là thành viên của Tổ chức thì các quyền lợi, nghĩa vụ và tài sản của Văn Phòng Liên Hiệp sẽ quy tụ cả về Văn phòng quốc tế của Tổ chức phụ lục (Kèm theo Công ước Berne về Bảo hộ các tác phẩm văn học và nghệ thuật) Điều I Lựa chọn dành cho nước đang phát triển: 1 Khả năng lựa

Ngày đăng: 15/05/2016, 12:14

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Danh m?c các Ði?u

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan