00:02 Mom, would you relax? = Mẹ, thư giãn đi được chứ? 00:08 That was 10 blocks from here, and any women won t walking alone at night. = Ở đây có 10 khu nhà lớn, và phụ nữ sẽ ko ra ngoài 1 mình vào ban đêm 00:08 I would never do that. = Con ko bao giờ làm thế. 00:10 Mom, come on, stop worrying. = Mẹ, đừng lo lắng cho con. 00:13 This is a safe street. This is a safe building. Theres nothing = Đâu là đoạn đường và khu căn hộ an toàn. Chẳng có gì... 00:16 Oh, my God What are you doing in here? = Oh, lạy chúa Mày làm gì ở đây thế ? 00:19 Mom, I gotta go IT gotta go = Mẹ, con cúp máy đây 00:24 Oh, my God = Oh, lạy chúa
Friends2-4: The One with Phoebe's Husband 00:02 - Mom, would you relax? = Mẹ, thư giãn đi được chứ? 00:08 - That was 10 blocks from here, and any women won t walking alone at night. = Ở đây có 10 khu nhà lớn, và phụ nữ sẽ ko ra ngoài 1 mình vào ban đêm 00:08 - I would never do that. = Con ko bao giờ làm thế. 00:10 - Mom, come on, stop worrying. = Mẹ, đừng lo lắng cho con. 00:13 - This is a safe street. This is a safe building. There's nothing = Đâu là đoạn đường và khu căn hộ an toàn. Chẳng có gì 00:16 - Oh, my God! What are you doing in here?! = Oh, lạy chúa! Mày làm gì ở đây thế ? 00:19 - Mom, I gotta go! IT gotta go! = Mẹ, con cúp máy đây! 00:24 - Oh, my God! = Oh, lạy chúa! 00:27 - That's fine, you just read the paper. = Được rồi, mày chỉ đọc báo. 00:30 - I'm gonna get a pot. = Tao sẽ lấy cái nồi. 00:32 - It's not for you. = Ko phải dành cho mày đâu. 00:39 - Okay, that's fine. = Okay, ổn rồi. 00:43 - Read the Family Circus = Đọc Family Circus 00:46 - enjoy the gentle comedy = thưởng thức hài kịch 00:53 - Oh, my God, my God, my God, my God = Oh, trời ơi. Oh, trời ơi.Oh, trời ơi 01:06 - It's open, you guys. = Cửa mở đấy. 01:10 - Can I help you? = Tôi giúp gì được anh? 01:11 - Does Phoebe still live here? = Có phải Phoebe sống ở đây ko? 01:13 - No, she doesn t. But I can get a message to her. = Ko, Nhưng tôi có thể nhắn cho cô ấy. 01:16 - Great. Just tell her her husband stopped by. = Tuyệt, vậy nhắn giúp với cô ấy là chồng cô ấy ghé qua. 01:19 - Her what? = Hả? 01:23 - How did you do that? = Sao cô làm thế được vậy? 01:28 - The One With Phoebe's Husband = The One With Phoebe's Husband 02:16 - This is unbelievable, Pheebs. How can you be married? = Ko thể tin được, Pheebs. Sao cậu có thể kết hôn được chứ? 02:19 - I'm not married married, you know? = Tớ ko kết hôn như cách cậu hiểu? 02:21 - He's just a friend, and he's gay = Anh ta chỉ là 1 người bạn, và anh ta là gay 02:23 - and he was from Canada, and he needed a Green Card. = và anh ta đến từ Canada, và anh ấy cần Thẻ Xanh. 02:26 - I can t believe you married Duncan! = Tớ ko tin được là cậu lấy Duncan! 02:28 - How could you not tell me? We told each other everything. = Sao cậu ko nói gì với tớ? Chúng ta đã chia sẽ với nhau mọi thứ. 02:32 - I'm sorry, but I knew if I told you, you d get judgmental = Tớ xin lỗi nhưng nếu tớ kể cho cậu, cậu sẽ lại phê bình 02:36 - and wouldn t approve. = và ko đồng ý với tớ. 02:37 - Of course I wouldn t approve! = Tất nhiên tớ sẽ ko tán thành! 02:40 - You were totally in love with this guy who, hello, was gay. = Cậu đã yêu 1 gã nhưng gã đó lại là gay. 02:43 - What the hell were you thinking? = Cậu đang nghĩ cái quái gì thế? 02:45 - See? And you thought she d be judgmental. = Thấy chưa? Cậu bị phê bình rồi đấy. 02:49 - I wasn t in love with him. I was helping out a friend. = Tớ ko yêu anh ta. Tớ chỉ đang cố giúp 1 người bạn. 02:52 - When he left town, you stayed in your pajamas for a month. = Khi anh ta rời khỏi thanh phố, cậu mặc bộ đồ ngủ trong 1 tháng. 02:56 - And I saw you eat a cheeseburger. = Và tớ thấy cậu ăn thịt băm pho mát. 03:02 - Well, didn t you? = Sao, ko phải ah? 03:04 - I might have. = Có thể. 03:06 - I can t believe you didn t tell me. = Ko thể tin là cậu ko nói gì với tớ. 03:09 - Like you tell me everything? = Như kiểu cậu kể tớ mọi chuyện ư? 03:10 - What have I not told you? = Tớ ko kể chuyện gì cho cậu? 03:13 - I don t know. = Tớ ko biết. 03:15 - The fact that the underwear out on the telephone pole is yours = Cái quần trong trên cái bốt điện thoại công cộng kia là của cậu 03:19 - from when you had sex with Bobby on the terrace! = khi cậu làm chuyện ấy với gã Bobby ngoài ban công! 03:22 - What? = Cái gì? 03:23 - Wait a minute! Who told you? = Khoan đã! Ai nói cho cậu? 03:29 - You are dead meat. = Cậu chết rồi. 03:31 - I didn t know it was a big secret. = Tớ ko biết bí mật đó lớn thế. 03:34 - Oh, it's not big. Not at all. = Uh, nó ko lớn, ko chút nào. 03:36 - IKind of the same as, say = Nó kiểu như 03:38 - I don t know, having a third nipple! = cậu có 3 núm vú! 03:43 - You have a third nipple? = Cậu có tới 3 núm vú á? 03:47 - You bitch! = Ả lẳng lơ! 03:52 - Whip it out! Whip it out! = Cởi ra coi nào! Cởi ra coi nào! 03:54 - There's nothing to see! It's a tiny bump. It's totally useless. = Chẳng có gì để xem cả! Nó như cục u nhỏ. Nó chẳng có tác dụng gì cả. 03:58 - As opposed to your other multi functional nipples? = Vậy 2 cái kia có tác dụng gì? 04:03 - I can t believe you! You told me it was a nubbin. = Ko thể tin được cậu! Cậu nói với tớ đó là nubbin 04:08 - Joey, what did you think a nubbin was? = Joey, cậu nghĩ nubbin là cái quái gì? 04:11 - You see something, you hear a word, I thought that's what it was. = Cậu thấy vài thứ, rồi nghe nói về nó, nên tớ nghĩ nó là thế. 04:15 - Let me see it again! Yes, show us your nubbin! = Cho tớ xem lại nào! Đúng thế, cho tụi tớ coi nào! 04:19 - Joey was in a porno movie! = Joey đã từng đóng phim heo! 04:24 - If I'm going down, I'm taking everybody with me! = Nếu tớ mà chìm thì tớ sẽ kéo mọi người chìm theo luôn! 04:28 - Oh, my God! You were in a porno?! = Oh, trời ơi! Cậu đã đóng phim heo ah?! 04:32 - I was young and I just wanted a job. = Lúc ấy tớ còn trẻ và cần việc làm. 04:34 - But I couldn t go through with it. = Nhưng tớ ko xuất hiện từ đầu tới cuối. 04:36 - They let me be the guy who fixes the copier but can t = Tớ đóng vai thợ sửa máy photo,nhưng ko thể sửa được 04:40 - because there's people having sex on it. = vì có người đóng phim trên ấy. 04:44 - That is wild! = Dữ dội nhỉ! 04:47 - What's it shaped like? ls it hairy? = Hình dạng nó thế nào? Nó có lông ko? 04:49 - What happens if you flick it? = Chuyện gì xảy ra nếu cậu bứt nó? 04:58 - So does it do anything, you know, special? = Vậy nó có thể làm gì đặc biệt ko? 05:02 - Pressing my third nipple opens the delivery entrance = Uh có. Nhấn núm thứ 3 của tớ có thể mở lối vào 05:06 - to the magical land of Narnia. = vùng đất Narnia phép thuật. 05:09 - In some cultures, having a third nipple is actually a sign of virility. = Trong vài nền văn hóa, núm vú thứ 3 là biểu tượng cho sự hùng dũng của đàn ông. 05:14 - You get the best huts, and women dance naked around you. = Họ sẽ được sống trong những căn lều tốt nhất, với những người phụ nữ khỏa thân nhảy múa xung quanh. 05:18 - Are any of these cultures, per chance, in the Tri State area? = Nền văn hóa nào thế, ở thế giới thứ 3 ah? 05:22 - You know, you are so amazing. Is there anything you don t know? = Em biết ko, em thật đang ngạc nhiên. Có điều gì em mà em ko biết ko? 05:28 - Julie's so smart! Julie's so special! = Julie thông minh! Julie đặc biệt! 05:37 - I wanted you to hook up with Ross as much as you did. = Tớ cũng muốn cậu với Ross như cậu thôi. 05:40 - But he's with her now. You ll have to get over it. = Nhưng giờ anh ấy đang hẹn hò với cô ấy. Cậu phải quên chuyện này đi. 05:44 - Oh, I'm going to have to get over it. = Oh, tớ sẽ phải quên chuyện này đi. 05:47 - I didn t know that's what I had to do. I just have to get over it. = Tớ chẳng biết mình phải làm gì. Chỉ cần quên chuyện này đi. 05:59 - Sassy lady! Where are you going? = Chào tiểu thư xinh đẹp! Cậu định đi đâu thế? 06:01 - I'm meeting Duncan. He's skating tonight at the Garden. = Tớ có hẹn với Duncan. Anh ấy biểu diễn trượt băng ở Garden tối nay. 06:05 - He's in the Capades. = Anh ấy làm cho Capades. 06:08 - The lce Capades? No, the Gravel Capades. = Ice Capades? Ko, Gravel Capades. 06:12 - The turns aren t as fast, but when Snoopy falls? Funny. = Những cú xoay người ko nhanh, nhưng khi Snoopy ngã? Hài lắm. 06:17 - I can t believe you d dress up for him. = Ko thể tin là cậu diện váy để gặp anh ta. 06:19 - You re setting yourself up all over again. = Cậu đâu cần phải thay đổi vì anh ta. 06:22 - Okay, no. = Okay, ko. 06:24 - For your information, I'm seeing him so I can put those feelings behind me. = Với yêu cầu của cậu, tớ đang đi gặp anh ấy để có thể bỏ lại những cảm giác này lại đằng sau. 06:29 - The reason I'm dressed like this is because I think it's nice = Lý do tớ mặc cái váy này là vì tớ nghĩ nó có ích 06:33 - to look nice for your gay husband. = để trông xinh đẹp trước người chồng gay. 06:37 - Darn it, we re all out of milk. = Khỉ thật, ta hết sữa rồi. 06:40 - Chandler, will you fill me up here? = Chandler, làm đầy nó lại đi? 06:49 - I see, I see. Because of the third nipple thing. = Tớ hiểu rồi. Vì thứ gọi là núm vú 3. 07:01 - Okay, sweetie, I'll see you later. = Okay, cưng, gặp em sau. 07:04 - See you later, Rach. Bye bye, Julie. = Hẹn gặp lại, Rach. Bye bye, Julie. 07:17 - Come on, cut it out! = Thôi nào, cắt giờ! 07:23 - Can I ask you something? Sure. = Tớ hỏi cậu vài chuyện được ko? Chắc rồi. 07:28 - What? = Sao thế? 07:30 - Come on, talk to me. = Thôi nào, nói tớ nghe xem. 07:33 - What's the longest you ve been in a relationship before = Mối quan hệ nào của cậu dài nhất trước khi 07:40 - having the sex? = làm chuyện đó? 07:44 - Why? Who's not? Are you and Julie not? = Tại sao? Ai chưa ? Có phải cậu và Julie chưa ? 07:46 - Are you and Julie not having sex? = Có phải cậu và Julie chưa làm chuyện đó? 07:51 - Technically? = Theo đúng kỹ thuật? 07:53 - No. = Chưa. 07:57 - Is it because she's so cold in bed? = Có phải vì cô ấy ko nhiệt tình lúc trên giường? 08:01 - Or because she's kind of bossy, makes it feel like school? = Hay vì cô ấy muốn chuyện đó như thời học sinh? 08:06 - No! She's great. And it's not like we haven t done anything. = Ko! Cô ấy rất tuyệt. Và cũng ko phải là chúng tớ chưa làm gì. 08:11 - We do plenty of other stuff. Lots of other stuff like = Chugns tớ đã làm khá nhiều thứ. Những kiểu đại loại như 08:15 - No! Don t need to know the details. = Ko! Ko cần kể chi tiết đâu. 08:19 - No, it's just = Ko, chỉ là 08:21 - It's me. = Do tớ. 08:23 - I ve only been with one woman my whole life = Trong cuộc đời tớ, tớ chỉ từng làm chuyện đó với 1 người phụ nữ 08:26 - and she turned out to be a lesbian. = và giờ cô ấy biến thành đồng tính. 08:30 - So now I ve got myself all psyched out. = Điều đó khiến tớ ko tự tin vào bản thân. 08:34 - It's become, like, this = Nó trở thành 08:37 - this thing! = 1 thứ gì đó! 08:41 - You must just think I'm weird. = Chắc cậu nghĩ tớ kỳ cục lắm. 08:44 - No, I don t think it's weird. = Ko, tớ nghĩ chuyện đó ko có gì kỳ cục cả. 08:47 - I think, in fact = Tớ nghĩ, thực tế 08:49 - ln fact, you know what I think? What? = Thực tế, cậu biết tớ nghĩ gì ko? Sao? 08:53 - I think it's sexy. = Tớ nghĩ nó rất hấp dẫn. 08:56 - Sexy? = Hấp dẫn? 08:57 - Let me tell you something. As a woman = Để tớ nói cho cậu 1 chuyện. Với phụ nữ thì 08:59 - there is nothing sexier = ko có gì hấp dẫn 09:03 - than a man who does not want to have sex. = hơn 1 người đàn ông ko muốn làm chuyện đó. 09:07 - No kidding? = Ko đùa chứ? 09:09 - You know what I d do? = Cậu biết tớ sẽ làm gì ko? 09:10 - I d wait. = Tớ chờ đợi. 09:13 - You d wait? Absolutely. I would wait = Chờ đợi? Đúng thế. Tớ sẽ chờ 09:17 - and wait = và chờ 09:20 - Then I d wait some more. = Rồi đợi tiếp. 09:24 - Really? = Thật ko? 09:25 - I don t care if she tells you she wants it, she begs, she pleads = Đừng quan tâm nếu cô ấy nói cậu cô ấy muốn chuyện đó, cô ấy van xin, nài nỉ 09:29 - she tells you she's gonna have sex with another man = thậm chí cô ấy nói sẽ làm chuyện đó với gã khác 09:33 - That just means it's working. = Đó chính là thực tế của nó. 09:38 - Women really want this? = Phụ nữ thật sự muốn thế sao? 09:41 - More than jewelry. = Hơn cả trang sức. 10:05 - Look at you! You look great! = Nhìn em kìa! Trông em tuyệt lắm! 10:08 - Do l? Thank you. = Thật chứ? Cảm ơn. 10:10 - So do you. Sparkly! = Anh cũng thế. Chói sáng lắm! 10:18 - This is pretty wonderful, Mr. Major Capades Guy! = Nơi này tuyệt lắm, Ngài Major Capades Guy! 10:23 - I remember when you were just King Friday in Mr. Roger's Ice Is Nice. = Em vẫn cò nhớ khi anh chỉ là King Friday trong Mr. Roger's Ice Is Nice. 10:29 - You always said I d make it. = Em luôn nói anh sẽ làm được. 10:31 - Well, you know, I'm kind of spooky that way. = Well, anh biết đấy, Miệng em linh lắm. 10:36 - Gosh, I missed you! = Trời ơi, anh nhớ em lắm! 10:41 - I'm gonna get changed. Okay. = Anh phải thay quần áo. Okay. 10:46 - Now. = Bây giờ. 10:50 - Oh! Right. Okay. = Oh! Phải rồi. Okay. 10:53 - Ole! = Ole! 10:54 - What? = Gì? 10:57 - The Matador = Người đấu bò tót 11:02 - Ole! = Ole! 11:09 - Sweetie, can you hold this for a second? = Cưng, em cầm cái này 1 chút được ko? 11:22 - Sorry, you had a paleontologist on your face. = Xin lỗi, mặt em dính con cổ sinh học . 11:25 - But it's gone now. You re all right. = Nhưng ko sao, nó đi rồi. Em ổn rồi. 11:28 - Hi, everyone. = Hi, mọi người. 11:32 - I wanted to thank you for our little talk before. = Tớ muốn cảm ơn cậu về buổi nói chuyện nhỏ hôm trc. 11:36 - No problem! So you re gonna go with the waiting thing? = Có gì đâu! Vậy cậu sẽ chờ chứ ? 11:40 - I was going to, but after I talked to you, I talked to Joey. = Tớ định thế, nhưng sau khi nói chuyện với cậu, tớ cũng đã tham khảo ý kiến của Joey. 11:48 - Good. What did he say? = Hay đấy. Cậu ấy nói gì? 11:50 - He told me to get over myself and just do it. = Cậu ấy nói hãy quên bản thân tớ đi và làm chuyện đó. 11:53 - I thought about what you said and about what he said. = Tớ đã suy nghĩ về những điều cậu nói và những điều Joey nói. 11:56 - And his way, I get to have sex tonight, so = Và theo cậu ấy, tối nay tớ sẽ làm chuyện đó, vì thế 12:08 - What is this in my pocket? = Cái gì trong túi tớ thế này? 12:11 - Why, it's Joey's porno movie! = Đó là bộ phim heo của Joey! 12:15 - Pop it in! = Coi đi! 12:17 - I'm fine, if you re okay watching a video = Tớ ko sao, nếu cậu thấy dễ chịu khi xem cuốn phim 12:20 - filled with two nippled people. = với đủ loại người có 2 núm vú. 12:26 - People having sex. That's just what I need to see. = Con người làm chuyện đó. Đó có phải là thứ tớ cần xem ko. 12:29 - What's wrong with people having sex? = Có chuyện gì với chuyện con người cần chuyện đó thế? 12:34 - Well, you know, these movies are offensive = Cậu biết đấy, đấy là những bộ phim gớm ghiếc 12:39 - and degrading to women and females = và hèn hạ đối với phụ nữ và con gái 12:45 - And the lighting's always unflattering. = Và ánh đèn thường bố trí ko tốt. 12:51 - Monica, help me out here. Hell, I wanna see Joey! = Monica, giúp tớ tiếp nào. Kệ cha nó đi, tớ chỉ muốn xem Joey! 13:01 - So is there a story? Or do they just start doing it right = Vậy có cốt truyện? Hay họ làm luôn 13:05 - Oh. Never mind. = Oh. Đừng bận tâm. 13:08 - Wait a minute. That is the craziest typing test I ve ever seen. = Khoan đã. Đó là cô đánh máy điên rồ nhất mà tớ từng gặp. 13:13 - All I say is, she d better get the job. = Cô ta tốt hơn nên kiếm công việc khác. 13:16 - Looks to me like he's the one getting the job. = Theo tớ thì anh ta mới là người cần tìm việc. 13:21 - Here I come. = Sắp tới tớ rồi. 13:22 - See, I'm coming to fix the copier. = Tớ đến để sửa máy photo. 13:25 - I can t get to the copier. I'm thinking, What do I do? = Tớ ko thể sửa được. Và tớ nghĩ, Mình sẽ làm gì? 13:30 - So I just watch them have sex. = Thế nên tớ ngồi xem họ làm chuyện ấy. 13:36 - Then I say Here's my line! = Rồi tớ nói, lời thoại của tớ nè! 13:38 - You know, that's bad for the paper tray. = Cái khay đựng giấy thế [...]... Giờ anh biết rằng mình ko còn lựa chọn nào nữa Anh được sinh ra theo cách này! 15:48 - I don t know what to say = Em ko biết phải nói gì 15:51 - You re married to someone for six years and you think you know him = Kết hôn với 1 người trong 6 năm và nghĩ rằng mình biết anh ta 15:55 - And then one day he says, Oh, I'm not gay! = Rồi 1 ngày anh ta nói, 16:03 Oh, - I'm still anh me = ko Anh vẫn gay! là anh. .. = Vậy anh đã thông báo cho bố mẹ anh chưa? 17:37 - No, but it ll be okay They re pretty cool = Chưa, nhưng nó sẽ ổn thôi Họ khá rộng lượng 17:40 - My brother's straight, so = Anh trai anh ko phải gay, nên 17:44 - Here you go = Của anh đây 17:46 - You know what? I just have one more question = Anh biết ko? Em có 1 câu hỏi 17:49 - If you had figured this out sooner, and I had been around = Nếu anh biết... sơm hơn và em ở quanh đây 17:54 - do you think l would have been the one ? = anh có nghĩ là em sẽ trở 17:59 - thành No Don t tell 1 me = người ? Thôi Khỏi nói 18:00 - I don t think either answer would make me feel better Here = Em ko nghĩ 18:06 - câu I trả love lời you, này sẽ Phoebe khiên = Anh em tốt yêu hơn em, Đây Phoebe 18:22 - So your brother's straight, huh? = Vậy anh trai anh ko gay, huh?... were one or two times back in college when = có 1 hay 2 lần, anh trở về trường đại học 15:28 - I d get drunk, go to a straight bar = anh uống say, ngủ quên ở quầy bar 15:30 - and wake up with a woman next to me = và thức dậy với 1 người phụ nữ bên cạnh 15:34 - I told myself it was the liquor, and everyone experiments in college = Anh tự nói với mình là mình say rượu nên mọi người thử nghiệm anh. .. in = Anh khiêu vũ trên băng, bạn bè anh ai cũng là gay Nên anh chỉ cố làm mình hợp với họ 15:07 - And there's actually a woman? = Và thực tế là có 1 người phụ nữ? 15:11 - Her name's Debra = Tên cô ấy là Debra 15:16 - Well, is she the first that you ve been with? = Cô ấy có phải là người đầu tiên của anh ko? 15:20 - I ve never told you this = Anh chưa bao giờ kể em nghe chuyện này 15:24 - but there... telling myself = Anh cũng cố nghĩ nghĩ mình như thế 14:44 - But you reach a point where you can t live a lie anymore = Nhưng anh ko thể tự dối mình thêm được nữa 14:49 - How long have you known? = Anh biết bao lâu rồi? 14:53 - I guess on some level I always knew I was straight = Ở chừng mực nào đó, anh luôn biết anh ko gay 14:57 - I thought I was supposed to be something else = Anh nghĩ là anh luôn tự... you see me again Hang on, the guy's butt's blocking me = Khoan, sắp có tớ nữa Khoan đã, mông của gã kia che mất tớ rồi 13:50 - There I am There I am There I am = Tớ kia rồi Tớ kia rồi Tớ kia rồi 14:01 - So what's up? You came to see me yesterday = Có chuyện gì thế? Anh 14:10 đã - I đến kind 14:12 need a - 14:14 14:16 of gặp divorce How hôm = O - em Anh muốn = kay come? qua = Có li dị O = chuyện... ra, anh muốn kết hôn lần nữa 14:21 - What? = Hả? 14:22 - I don t know how to tell you this = Anh ko biết làm thế nào để nói cho em 14:27 - hiểu I'm chuyện straight = Anh này ko gay 14:32 - I don t understand How can you be straight? = Em ko hiểu Sao anh ko phải gay được? 14:36 - You re so smart and funny = Anh thông minh và hài hước 14:38 - and you throw such great Academy Award parties! = và anh. .. first hôn = Thật ngọt mềm ngào mại 21:08 - And then maybe brush the hair away from my face = Rồi vuốt tóc tớ ra sau 21:14 - And then look far into my eyes = và nhìn sâu vào mắt tớ 21:18 - in a way that lets me know something = theo cách mà khiến tớ biết rằng 21:22 - amazing is about to happen = sẽ có 1 chuyện tuyệt vời xảy ra 21:31 - And then, I don t know, then = Và rồi 21:33 - you d pull me really... still anh me = ko Anh vẫn gay! là anh thôi 16:07 - Why couldn t you just have figured this out six years ago? = Tại sao anh ko biết chuyện này 6 năm trc? 16:13 - You know, it still smells like monkey in there = Anh biết ko, hình như vẫn còn mùi con khỉ trong đó 16:18 - That saves us the conversation = Nhờ nó mà có nhiều chuyện vui giữa tụi này 16:22 - This has been great, but I'm officially wiped = Chuyện . Friends2- 4: The One with Phoebe's Husband 00:02 - Mom, would you relax? = Mẹ, thư giãn đi được chứ? 00:08 - That was 10 blocks from here, and any women won t walking alone at night 03:15 - The fact that the underwear out on the telephone pole is yours = Cái quần trong trên cái bốt điện thoại công cộng kia là của cậu 03:19 - from when you had sex with Bobby on the terrace!. did you do that? = Sao cô làm thế được vậy? 01:28 - The One With Phoebe's Husband = The One With Phoebe's Husband 02:16 - This is unbelievable, Pheebs. How can you be married? = Ko thể tin