1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends2 the one with phoebes husband

17 400 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 29,3 KB

Nội dung

00:02 Mom, would you relax? = Mẹ, thư giãn đi được chứ? 00:08 That was 10 blocks from here, and any women won t walking alone at night. = Ở đây có 10 khu nhà lớn, và phụ nữ sẽ ko ra ngoài 1 mình vào ban đêm 00:08 I would never do that. = Con ko bao giờ làm thế. 00:10 Mom, come on, stop worrying. = Mẹ, đừng lo lắng cho con. 00:13 This is a safe street. This is a safe building. Theres nothing = Đâu là đoạn đường và khu căn hộ an toàn. Chẳng có gì... 00:16 Oh, my God What are you doing in here? = Oh, lạy chúa Mày làm gì ở đây thế ? 00:19 Mom, I gotta go IT gotta go = Mẹ, con cúp máy đây 00:24 Oh, my God = Oh, lạy chúa

Friends2-4: The One with Phoebe's Husband 00:02 - Mom, would you relax? = Mẹ, thư giãn đi được chứ? 00:08 - That was 10 blocks from here, and any women won t walking alone at night. = Ở đây có 10 khu nhà lớn, và phụ nữ sẽ ko ra ngoài 1 mình vào ban đêm 00:08 - I would never do that. = Con ko bao giờ làm thế. 00:10 - Mom, come on, stop worrying. = Mẹ, đừng lo lắng cho con. 00:13 - This is a safe street. This is a safe building. There's nothing = Đâu là đoạn đường và khu căn hộ an toàn. Chẳng có gì 00:16 - Oh, my God! What are you doing in here?! = Oh, lạy chúa! Mày làm gì ở đây thế ? 00:19 - Mom, I gotta go! IT gotta go! = Mẹ, con cúp máy đây! 00:24 - Oh, my God! = Oh, lạy chúa! 00:27 - That's fine, you just read the paper. = Được rồi, mày chỉ đọc báo. 00:30 - I'm gonna get a pot. = Tao sẽ lấy cái nồi. 00:32 - It's not for you. = Ko phải dành cho mày đâu. 00:39 - Okay, that's fine. = Okay, ổn rồi. 00:43 - Read the Family Circus = Đọc Family Circus 00:46 - enjoy the gentle comedy = thưởng thức hài kịch 00:53 - Oh, my God, my God, my God, my God = Oh, trời ơi. Oh, trời ơi.Oh, trời ơi 01:06 - It's open, you guys. = Cửa mở đấy. 01:10 - Can I help you? = Tôi giúp gì được anh? 01:11 - Does Phoebe still live here? = Có phải Phoebe sống ở đây ko? 01:13 - No, she doesn t. But I can get a message to her. = Ko, Nhưng tôi có thể nhắn cho cô ấy. 01:16 - Great. Just tell her her husband stopped by. = Tuyệt, vậy nhắn giúp với cô ấy là chồng cô ấy ghé qua. 01:19 - Her what? = Hả? 01:23 - How did you do that? = Sao cô làm thế được vậy? 01:28 - The One With Phoebe's Husband = The One With Phoebe's Husband 02:16 - This is unbelievable, Pheebs. How can you be married? = Ko thể tin được, Pheebs. Sao cậu có thể kết hôn được chứ? 02:19 - I'm not married married, you know? = Tớ ko kết hôn như cách cậu hiểu? 02:21 - He's just a friend, and he's gay = Anh ta chỉ là 1 người bạn, và anh ta là gay 02:23 - and he was from Canada, and he needed a Green Card. = và anh ta đến từ Canada, và anh ấy cần Thẻ Xanh. 02:26 - I can t believe you married Duncan! = Tớ ko tin được là cậu lấy Duncan! 02:28 - How could you not tell me? We told each other everything. = Sao cậu ko nói gì với tớ? Chúng ta đã chia sẽ với nhau mọi thứ. 02:32 - I'm sorry, but I knew if I told you, you d get judgmental = Tớ xin lỗi nhưng nếu tớ kể cho cậu, cậu sẽ lại phê bình 02:36 - and wouldn t approve. = và ko đồng ý với tớ. 02:37 - Of course I wouldn t approve! = Tất nhiên tớ sẽ ko tán thành! 02:40 - You were totally in love with this guy who, hello, was gay. = Cậu đã yêu 1 gã nhưng gã đó lại là gay. 02:43 - What the hell were you thinking? = Cậu đang nghĩ cái quái gì thế? 02:45 - See? And you thought she d be judgmental. = Thấy chưa? Cậu bị phê bình rồi đấy. 02:49 - I wasn t in love with him. I was helping out a friend. = Tớ ko yêu anh ta. Tớ chỉ đang cố giúp 1 người bạn. 02:52 - When he left town, you stayed in your pajamas for a month. = Khi anh ta rời khỏi thanh phố, cậu mặc bộ đồ ngủ trong 1 tháng. 02:56 - And I saw you eat a cheeseburger. = Và tớ thấy cậu ăn thịt băm pho mát. 03:02 - Well, didn t you? = Sao, ko phải ah? 03:04 - I might have. = Có thể. 03:06 - I can t believe you didn t tell me. = Ko thể tin là cậu ko nói gì với tớ. 03:09 - Like you tell me everything? = Như kiểu cậu kể tớ mọi chuyện ư? 03:10 - What have I not told you? = Tớ ko kể chuyện gì cho cậu? 03:13 - I don t know. = Tớ ko biết. 03:15 - The fact that the underwear out on the telephone pole is yours = Cái quần trong trên cái bốt điện thoại công cộng kia là của cậu 03:19 - from when you had sex with Bobby on the terrace! = khi cậu làm chuyện ấy với gã Bobby ngoài ban công! 03:22 - What? = Cái gì? 03:23 - Wait a minute! Who told you? = Khoan đã! Ai nói cho cậu? 03:29 - You are dead meat. = Cậu chết rồi. 03:31 - I didn t know it was a big secret. = Tớ ko biết bí mật đó lớn thế. 03:34 - Oh, it's not big. Not at all. = Uh, nó ko lớn, ko chút nào. 03:36 - IKind of the same as, say = Nó kiểu như 03:38 - I don t know, having a third nipple! = cậu có 3 núm vú! 03:43 - You have a third nipple? = Cậu có tới 3 núm vú á? 03:47 - You bitch! = Ả lẳng lơ! 03:52 - Whip it out! Whip it out! = Cởi ra coi nào! Cởi ra coi nào! 03:54 - There's nothing to see! It's a tiny bump. It's totally useless. = Chẳng có gì để xem cả! Nó như cục u nhỏ. Nó chẳng có tác dụng gì cả. 03:58 - As opposed to your other multi functional nipples? = Vậy 2 cái kia có tác dụng gì? 04:03 - I can t believe you! You told me it was a nubbin. = Ko thể tin được cậu! Cậu nói với tớ đó là nubbin 04:08 - Joey, what did you think a nubbin was? = Joey, cậu nghĩ nubbin là cái quái gì? 04:11 - You see something, you hear a word, I thought that's what it was. = Cậu thấy vài thứ, rồi nghe nói về nó, nên tớ nghĩ nó là thế. 04:15 - Let me see it again! Yes, show us your nubbin! = Cho tớ xem lại nào! Đúng thế, cho tụi tớ coi nào! 04:19 - Joey was in a porno movie! = Joey đã từng đóng phim heo! 04:24 - If I'm going down, I'm taking everybody with me! = Nếu tớ mà chìm thì tớ sẽ kéo mọi người chìm theo luôn! 04:28 - Oh, my God! You were in a porno?! = Oh, trời ơi! Cậu đã đóng phim heo ah?! 04:32 - I was young and I just wanted a job. = Lúc ấy tớ còn trẻ và cần việc làm. 04:34 - But I couldn t go through with it. = Nhưng tớ ko xuất hiện từ đầu tới cuối. 04:36 - They let me be the guy who fixes the copier but can t = Tớ đóng vai thợ sửa máy photo,nhưng ko thể sửa được 04:40 - because there's people having sex on it. = vì có người đóng phim trên ấy. 04:44 - That is wild! = Dữ dội nhỉ! 04:47 - What's it shaped like? ls it hairy? = Hình dạng nó thế nào? Nó có lông ko? 04:49 - What happens if you flick it? = Chuyện gì xảy ra nếu cậu bứt nó? 04:58 - So does it do anything, you know, special? = Vậy nó có thể làm gì đặc biệt ko? 05:02 - Pressing my third nipple opens the delivery entrance = Uh có. Nhấn núm thứ 3 của tớ có thể mở lối vào 05:06 - to the magical land of Narnia. = vùng đất Narnia phép thuật. 05:09 - In some cultures, having a third nipple is actually a sign of virility. = Trong vài nền văn hóa, núm vú thứ 3 là biểu tượng cho sự hùng dũng của đàn ông. 05:14 - You get the best huts, and women dance naked around you. = Họ sẽ được sống trong những căn lều tốt nhất, với những người phụ nữ khỏa thân nhảy múa xung quanh. 05:18 - Are any of these cultures, per chance, in the Tri State area? = Nền văn hóa nào thế, ở thế giới thứ 3 ah? 05:22 - You know, you are so amazing. Is there anything you don t know? = Em biết ko, em thật đang ngạc nhiên. Có điều gì em mà em ko biết ko? 05:28 - Julie's so smart! Julie's so special! = Julie thông minh! Julie đặc biệt! 05:37 - I wanted you to hook up with Ross as much as you did. = Tớ cũng muốn cậu với Ross như cậu thôi. 05:40 - But he's with her now. You ll have to get over it. = Nhưng giờ anh ấy đang hẹn hò với cô ấy. Cậu phải quên chuyện này đi. 05:44 - Oh, I'm going to have to get over it. = Oh, tớ sẽ phải quên chuyện này đi. 05:47 - I didn t know that's what I had to do. I just have to get over it. = Tớ chẳng biết mình phải làm gì. Chỉ cần quên chuyện này đi. 05:59 - Sassy lady! Where are you going? = Chào tiểu thư xinh đẹp! Cậu định đi đâu thế? 06:01 - I'm meeting Duncan. He's skating tonight at the Garden. = Tớ có hẹn với Duncan. Anh ấy biểu diễn trượt băng ở Garden tối nay. 06:05 - He's in the Capades. = Anh ấy làm cho Capades. 06:08 - The lce Capades? No, the Gravel Capades. = Ice Capades? Ko, Gravel Capades. 06:12 - The turns aren t as fast, but when Snoopy falls? Funny. = Những cú xoay người ko nhanh, nhưng khi Snoopy ngã? Hài lắm. 06:17 - I can t believe you d dress up for him. = Ko thể tin là cậu diện váy để gặp anh ta. 06:19 - You re setting yourself up all over again. = Cậu đâu cần phải thay đổi vì anh ta. 06:22 - Okay, no. = Okay, ko. 06:24 - For your information, I'm seeing him so I can put those feelings behind me. = Với yêu cầu của cậu, tớ đang đi gặp anh ấy để có thể bỏ lại những cảm giác này lại đằng sau. 06:29 - The reason I'm dressed like this is because I think it's nice = Lý do tớ mặc cái váy này là vì tớ nghĩ nó có ích 06:33 - to look nice for your gay husband. = để trông xinh đẹp trước người chồng gay. 06:37 - Darn it, we re all out of milk. = Khỉ thật, ta hết sữa rồi. 06:40 - Chandler, will you fill me up here? = Chandler, làm đầy nó lại đi? 06:49 - I see, I see. Because of the third nipple thing. = Tớ hiểu rồi. Vì thứ gọi là núm vú 3. 07:01 - Okay, sweetie, I'll see you later. = Okay, cưng, gặp em sau. 07:04 - See you later, Rach. Bye bye, Julie. = Hẹn gặp lại, Rach. Bye bye, Julie. 07:17 - Come on, cut it out! = Thôi nào, cắt giờ! 07:23 - Can I ask you something? Sure. = Tớ hỏi cậu vài chuyện được ko? Chắc rồi. 07:28 - What? = Sao thế? 07:30 - Come on, talk to me. = Thôi nào, nói tớ nghe xem. 07:33 - What's the longest you ve been in a relationship before = Mối quan hệ nào của cậu dài nhất trước khi 07:40 - having the sex? = làm chuyện đó? 07:44 - Why? Who's not? Are you and Julie not? = Tại sao? Ai chưa ? Có phải cậu và Julie chưa ? 07:46 - Are you and Julie not having sex? = Có phải cậu và Julie chưa làm chuyện đó? 07:51 - Technically? = Theo đúng kỹ thuật? 07:53 - No. = Chưa. 07:57 - Is it because she's so cold in bed? = Có phải vì cô ấy ko nhiệt tình lúc trên giường? 08:01 - Or because she's kind of bossy, makes it feel like school? = Hay vì cô ấy muốn chuyện đó như thời học sinh? 08:06 - No! She's great. And it's not like we haven t done anything. = Ko! Cô ấy rất tuyệt. Và cũng ko phải là chúng tớ chưa làm gì. 08:11 - We do plenty of other stuff. Lots of other stuff like = Chugns tớ đã làm khá nhiều thứ. Những kiểu đại loại như 08:15 - No! Don t need to know the details. = Ko! Ko cần kể chi tiết đâu. 08:19 - No, it's just = Ko, chỉ là 08:21 - It's me. = Do tớ. 08:23 - I ve only been with one woman my whole life = Trong cuộc đời tớ, tớ chỉ từng làm chuyện đó với 1 người phụ nữ 08:26 - and she turned out to be a lesbian. = và giờ cô ấy biến thành đồng tính. 08:30 - So now I ve got myself all psyched out. = Điều đó khiến tớ ko tự tin vào bản thân. 08:34 - It's become, like, this = Nó trở thành 08:37 - this thing! = 1 thứ gì đó! 08:41 - You must just think I'm weird. = Chắc cậu nghĩ tớ kỳ cục lắm. 08:44 - No, I don t think it's weird. = Ko, tớ nghĩ chuyện đó ko có gì kỳ cục cả. 08:47 - I think, in fact = Tớ nghĩ, thực tế 08:49 - ln fact, you know what I think? What? = Thực tế, cậu biết tớ nghĩ gì ko? Sao? 08:53 - I think it's sexy. = Tớ nghĩ nó rất hấp dẫn. 08:56 - Sexy? = Hấp dẫn? 08:57 - Let me tell you something. As a woman = Để tớ nói cho cậu 1 chuyện. Với phụ nữ thì 08:59 - there is nothing sexier = ko có gì hấp dẫn 09:03 - than a man who does not want to have sex. = hơn 1 người đàn ông ko muốn làm chuyện đó. 09:07 - No kidding? = Ko đùa chứ? 09:09 - You know what I d do? = Cậu biết tớ sẽ làm gì ko? 09:10 - I d wait. = Tớ chờ đợi. 09:13 - You d wait? Absolutely. I would wait = Chờ đợi? Đúng thế. Tớ sẽ chờ 09:17 - and wait = và chờ 09:20 - Then I d wait some more. = Rồi đợi tiếp. 09:24 - Really? = Thật ko? 09:25 - I don t care if she tells you she wants it, she begs, she pleads = Đừng quan tâm nếu cô ấy nói cậu cô ấy muốn chuyện đó, cô ấy van xin, nài nỉ 09:29 - she tells you she's gonna have sex with another man = thậm chí cô ấy nói sẽ làm chuyện đó với gã khác 09:33 - That just means it's working. = Đó chính là thực tế của nó. 09:38 - Women really want this? = Phụ nữ thật sự muốn thế sao? 09:41 - More than jewelry. = Hơn cả trang sức. 10:05 - Look at you! You look great! = Nhìn em kìa! Trông em tuyệt lắm! 10:08 - Do l? Thank you. = Thật chứ? Cảm ơn. 10:10 - So do you. Sparkly! = Anh cũng thế. Chói sáng lắm! 10:18 - This is pretty wonderful, Mr. Major Capades Guy! = Nơi này tuyệt lắm, Ngài Major Capades Guy! 10:23 - I remember when you were just King Friday in Mr. Roger's Ice Is Nice. = Em vẫn cò nhớ khi anh chỉ là King Friday trong Mr. Roger's Ice Is Nice. 10:29 - You always said I d make it. = Em luôn nói anh sẽ làm được. 10:31 - Well, you know, I'm kind of spooky that way. = Well, anh biết đấy, Miệng em linh lắm. 10:36 - Gosh, I missed you! = Trời ơi, anh nhớ em lắm! 10:41 - I'm gonna get changed. Okay. = Anh phải thay quần áo. Okay. 10:46 - Now. = Bây giờ. 10:50 - Oh! Right. Okay. = Oh! Phải rồi. Okay. 10:53 - Ole! = Ole! 10:54 - What? = Gì? 10:57 - The Matador = Người đấu bò tót 11:02 - Ole! = Ole! 11:09 - Sweetie, can you hold this for a second? = Cưng, em cầm cái này 1 chút được ko? 11:22 - Sorry, you had a paleontologist on your face. = Xin lỗi, mặt em dính con cổ sinh học . 11:25 - But it's gone now. You re all right. = Nhưng ko sao, nó đi rồi. Em ổn rồi. 11:28 - Hi, everyone. = Hi, mọi người. 11:32 - I wanted to thank you for our little talk before. = Tớ muốn cảm ơn cậu về buổi nói chuyện nhỏ hôm trc. 11:36 - No problem! So you re gonna go with the waiting thing? = Có gì đâu! Vậy cậu sẽ chờ chứ ? 11:40 - I was going to, but after I talked to you, I talked to Joey. = Tớ định thế, nhưng sau khi nói chuyện với cậu, tớ cũng đã tham khảo ý kiến của Joey. 11:48 - Good. What did he say? = Hay đấy. Cậu ấy nói gì? 11:50 - He told me to get over myself and just do it. = Cậu ấy nói hãy quên bản thân tớ đi và làm chuyện đó. 11:53 - I thought about what you said and about what he said. = Tớ đã suy nghĩ về những điều cậu nói và những điều Joey nói. 11:56 - And his way, I get to have sex tonight, so = Và theo cậu ấy, tối nay tớ sẽ làm chuyện đó, vì thế 12:08 - What is this in my pocket? = Cái gì trong túi tớ thế này? 12:11 - Why, it's Joey's porno movie! = Đó là bộ phim heo của Joey! 12:15 - Pop it in! = Coi đi! 12:17 - I'm fine, if you re okay watching a video = Tớ ko sao, nếu cậu thấy dễ chịu khi xem cuốn phim 12:20 - filled with two nippled people. = với đủ loại người có 2 núm vú. 12:26 - People having sex. That's just what I need to see. = Con người làm chuyện đó. Đó có phải là thứ tớ cần xem ko. 12:29 - What's wrong with people having sex? = Có chuyện gì với chuyện con người cần chuyện đó thế? 12:34 - Well, you know, these movies are offensive = Cậu biết đấy, đấy là những bộ phim gớm ghiếc 12:39 - and degrading to women and females = và hèn hạ đối với phụ nữ và con gái 12:45 - And the lighting's always unflattering. = Và ánh đèn thường bố trí ko tốt. 12:51 - Monica, help me out here. Hell, I wanna see Joey! = Monica, giúp tớ tiếp nào. Kệ cha nó đi, tớ chỉ muốn xem Joey! 13:01 - So is there a story? Or do they just start doing it right = Vậy có cốt truyện? Hay họ làm luôn 13:05 - Oh. Never mind. = Oh. Đừng bận tâm. 13:08 - Wait a minute. That is the craziest typing test I ve ever seen. = Khoan đã. Đó là cô đánh máy điên rồ nhất mà tớ từng gặp. 13:13 - All I say is, she d better get the job. = Cô ta tốt hơn nên kiếm công việc khác. 13:16 - Looks to me like he's the one getting the job. = Theo tớ thì anh ta mới là người cần tìm việc. 13:21 - Here I come. = Sắp tới tớ rồi. 13:22 - See, I'm coming to fix the copier. = Tớ đến để sửa máy photo. 13:25 - I can t get to the copier. I'm thinking, What do I do? = Tớ ko thể sửa được. Và tớ nghĩ, Mình sẽ làm gì? 13:30 - So I just watch them have sex. = Thế nên tớ ngồi xem họ làm chuyện ấy. 13:36 - Then I say Here's my line! = Rồi tớ nói, lời thoại của tớ nè! 13:38 - You know, that's bad for the paper tray. = Cái khay đựng giấy thế [...]... Giờ anh biết rằng mình ko còn lựa chọn nào nữa Anh được sinh ra theo cách này! 15:48 - I don t know what to say = Em ko biết phải nói gì 15:51 - You re married to someone for six years and you think you know him = Kết hôn với 1 người trong 6 năm và nghĩ rằng mình biết anh ta 15:55 - And then one day he says, Oh, I'm not gay! = Rồi 1 ngày anh ta nói, 16:03 Oh, - I'm still anh me = ko Anh vẫn gay! là anh. .. = Vậy anh đã thông báo cho bố mẹ anh chưa? 17:37 - No, but it ll be okay They re pretty cool = Chưa, nhưng nó sẽ ổn thôi Họ khá rộng lượng 17:40 - My brother's straight, so = Anh trai anh ko phải gay, nên 17:44 - Here you go = Của anh đây 17:46 - You know what? I just have one more question = Anh biết ko? Em có 1 câu hỏi 17:49 - If you had figured this out sooner, and I had been around = Nếu anh biết... sơm hơn và em ở quanh đây 17:54 - do you think l would have been the one ? = anh có nghĩ là em sẽ trở 17:59 - thành No Don t tell 1 me = người ? Thôi Khỏi nói 18:00 - I don t think either answer would make me feel better Here = Em ko nghĩ 18:06 - câu I trả love lời you, này sẽ Phoebe khiên = Anh em tốt yêu hơn em, Đây Phoebe 18:22 - So your brother's straight, huh? = Vậy anh trai anh ko gay, huh?... were one or two times back in college when = có 1 hay 2 lần, anh trở về trường đại học 15:28 - I d get drunk, go to a straight bar = anh uống say, ngủ quên ở quầy bar 15:30 - and wake up with a woman next to me = và thức dậy với 1 người phụ nữ bên cạnh 15:34 - I told myself it was the liquor, and everyone experiments in college = Anh tự nói với mình là mình say rượu nên mọi người thử nghiệm anh. .. in = Anh khiêu vũ trên băng, bạn bè anh ai cũng là gay Nên anh chỉ cố làm mình hợp với họ 15:07 - And there's actually a woman? = Và thực tế là có 1 người phụ nữ? 15:11 - Her name's Debra = Tên cô ấy là Debra 15:16 - Well, is she the first that you ve been with? = Cô ấy có phải là người đầu tiên của anh ko? 15:20 - I ve never told you this = Anh chưa bao giờ kể em nghe chuyện này 15:24 - but there... telling myself = Anh cũng cố nghĩ nghĩ mình như thế 14:44 - But you reach a point where you can t live a lie anymore = Nhưng anh ko thể tự dối mình thêm được nữa 14:49 - How long have you known? = Anh biết bao lâu rồi? 14:53 - I guess on some level I always knew I was straight = Ở chừng mực nào đó, anh luôn biết anh ko gay 14:57 - I thought I was supposed to be something else = Anh nghĩ là anh luôn tự... you see me again Hang on, the guy's butt's blocking me = Khoan, sắp có tớ nữa Khoan đã, mông của gã kia che mất tớ rồi 13:50 - There I am There I am There I am = Tớ kia rồi Tớ kia rồi Tớ kia rồi 14:01 - So what's up? You came to see me yesterday = Có chuyện gì thế? Anh 14:10 đã - I đến kind 14:12 need a - 14:14 14:16 of gặp divorce How hôm = O - em Anh muốn = kay come? qua = Có li dị O = chuyện... ra, anh muốn kết hôn lần nữa 14:21 - What? = Hả? 14:22 - I don t know how to tell you this = Anh ko biết làm thế nào để nói cho em 14:27 - hiểu I'm chuyện straight = Anh này ko gay 14:32 - I don t understand How can you be straight? = Em ko hiểu Sao anh ko phải gay được? 14:36 - You re so smart and funny = Anh thông minh và hài hước 14:38 - and you throw such great Academy Award parties! = và anh. .. first hôn = Thật ngọt mềm ngào mại 21:08 - And then maybe brush the hair away from my face = Rồi vuốt tóc tớ ra sau 21:14 - And then look far into my eyes = và nhìn sâu vào mắt tớ 21:18 - in a way that lets me know something = theo cách mà khiến tớ biết rằng 21:22 - amazing is about to happen = sẽ có 1 chuyện tuyệt vời xảy ra 21:31 - And then, I don t know, then = Và rồi 21:33 - you d pull me really... still anh me = ko Anh vẫn gay! là anh thôi 16:07 - Why couldn t you just have figured this out six years ago? = Tại sao anh ko biết chuyện này 6 năm trc? 16:13 - You know, it still smells like monkey in there = Anh biết ko, hình như vẫn còn mùi con khỉ trong đó 16:18 - That saves us the conversation = Nhờ nó mà có nhiều chuyện vui giữa tụi này 16:22 - This has been great, but I'm officially wiped = Chuyện . Friends2- 4: The One with Phoebe's Husband 00:02 - Mom, would you relax? = Mẹ, thư giãn đi được chứ? 00:08 - That was 10 blocks from here, and any women won t walking alone at night 03:15 - The fact that the underwear out on the telephone pole is yours = Cái quần trong trên cái bốt điện thoại công cộng kia là của cậu 03:19 - from when you had sex with Bobby on the terrace!. did you do that? = Sao cô làm thế được vậy? 01:28 - The One With Phoebe's Husband = The One With Phoebe's Husband 02:16 - This is unbelievable, Pheebs. How can you be married? = Ko thể tin

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w