01:43 This is J. T.L. Morning News. = Đây là bản tin buổi sáng của JTL. 01:45 This is Holly Chadwick. = Đây là Holly Chadwick. 01:47 Thanks for joining us. = Cảm ơn đã theo dõi chương trình. 01:48 We have a great show in store for you this morning. = Chúng ta sẽ có chương trình hấp dẫn vào sáng nay cho các bạn. 01:51 Well, its a great morning to be in the studio. = Thời tiết hôm nay rất đẹp. 01:54 Authorities have confirmed an avian flu outbreak. = Chính quyền đã xác định rằng dịch cúm gia cầm đang lan tràn. 01:56 Forecast, cloudy skies... = Bản tin thời tiết... 01:57 Good morning. Reporting from Brighton. = Xin chào. Bản tin từ Brighton.
Phim World War Z - Thế chiến Z 01:43 - This is J. T.L. Morning News. = Đây là bản tin buổi sáng của JTL. 01:45 - This is Holly Chadwick. = Đây là Holly Chadwick. 01:47 - Thanks for joining us. = Cảm ơn đã theo dõi chương trình. 01:48 - We have a great show in store for you this morning. = Chúng ta sẽ có chương trình hấp dẫn vào sáng nay cho các bạn. 01:51 - Well, it's a great morning to be in the studio. = Thời tiết hôm nay rất đẹp. 01:54 - Authorities have confirmed an avian flu outbreak. = Chính quyền đã xác định rằng dịch cúm gia cầm đang lan tràn. 01:56 - Forecast, cloudy skies = Bản tin thời tiết 01:57 - Good morning. Reporting from Brighton. = Xin chào. Bản tin từ Brighton. 02:01 - This will be a different scenario = Đây là 1 phiên bản khác 02:03 - if the virus changes in a way that allows transmission between humans. = nếu vi rút biến đổi theo xu hướng này thì nó sẽ lây nhiễm cho con người. 02:06 - So, let's get started. = Vậy, bắt đầu thôi. 02:09 - Yet again today, = Một lần nữa trong ngày hôm nay, 02:11 - another group of dolphins became stranded. = một đàn cá heo khác đã bị mắc cạn. 02:14 - CO2 emissions have dramatically increased in = Khí thải CO2 tăng đột ngột 02:17 - Are there any real threats that you know of? = Có thể là sự bùng phát của virut không? 02:19 - Not at all. = Hoàn toàn không. 02:20 - Environmentalists are trying = Các nhà môi trường đang cố 02:22 - to determine the cause of death. = xác định nguyên nhân của sự việc này. 02:23 - At alert level six, = Báo động mức 6, 02:25 - W.H.O. guidelines for governments = Tổ chức y tế thế giới đang hướng dẫn cho các chính phủ 02:27 - Your socks are so cute! I like them. = Đôi tất đẹp quá! Thích quá đi. 02:30 - Police say they've seen similar cases recently = Cảnh sát cho biết trong một số vụ án 02:32 - of people behaving strangely. = có những người hành động rất kì lạ. 02:33 - The U.N. health agency is not likely = Liên Hiệp Quốc không khuyến cáo 02:36 - to recommend official travel restrictions. = hạn chế các chuyến du lịch. 02:38 - It's a little bit unsettling. = Điều đó đáng lo ngại. 02:40 - They're not physicists. They're not engineers. = Họ không phải là nhà vật lý học. Họ không phải là kỹ sư. 02:43 - They think it's just gonna go away. = Họ nghĩ nó sẽ biến mất thôi. 02:44 - They live in a fantasy parallel universe. = Chúng sống trong trí tưởng tượng và song song với vũ trụ. 02:47 - Right on top of the man, beating him. = Khống chế ông ta, đánh ông ta. 02:49 - The man is bleeding. = Ông ta đang chảy máu. 02:50 - Twenty-one confirmed cases. = Đó là 21 căn bệnh kinh niên. 02:52 - All the talk about a doomsday is a big hoax. = Tất cả các các câu chuyện về ngày tận thế cuối cùng là sự lừa gạt. 02:55 - The subject growled at him = Vật thể đang gầm gừ trong anh ta 02:57 - and continued to maul the victim. = và sẽ tiếp tục hành hạ nạn nhân. 02:59 - The best estimate is about 15,000 in the U. K. = Theo thống kê tốt nhất có khoảng 15000. 03:02 - We don't know if this is spreading. = Chúng ta không biết nó đã lan khắp chưa. 03:04 - Rhythms of change = Nhịp độ thay đổi 03:05 - So far there's no manifestation. = Không có quá nhiều sự biểu lộ. 03:10 - Monitors have arrived, even carrying them = Giám sát đến để mang chúng đi 03:13 - With that much public at risk, we cannot = Quá nhiều rủi ro cho cộng đồng, chúng ta không thể 03:14 - They're trying to move us on, trying to tell the journalists to get out. = Họ đang cố gắng để di chuyển ta, cố gắng báo cho mọi người để chạy đi. 03:34 - Wake up! = Bố mẹ dậy đi! 03:36 - Oh, creatures in our bed = Ồ, sinh vật lạ trên giường kìa 03:40 - No sleeping! = Đừng ngủ nữa! 03:43 - Oh, you're getting very big. = Ồ, con ngày càng lớn. 03:44 - What do you want to eat? - Pancakes! = - Các con muốn ăn gì nào? - Bánh kếp! 03:48 - We got a lot more sunshine today. = Hôm nay, chúng ta lại có thêm 1 ngày nắng. 03:50 - You have to only say one word. = Các bạn chỉ phải nói 1 từ. 03:53 - Hey, by the way, what do you want for your birthday? = Này, nhân tiện, con muốn gì cho ngày sinh nhật nào? 03:55 - say a puppy- = Nói 1 con chó con đi. 03:56 - A PUPPY- = 1 con chó con ạ. 03:57 - You mean a stuffed animal puppy? = Ý con là 1 con chó con nhồi bông đúng không? 03:59 - Because that we can do. = Vì điều đó chúng ta có thể làm được. 04:02 - Scusi. = Scusi. 04:04 - Good morning. That looks yummy. = Chào buổi sáng. Trông ngon miệng đó. 04:07 - She gets the bigger one? = Em có cái to hơn sao? 04:08 - Yeah, sorry. - She's tiny. = Vâng. Em xin lỗi. Con còn bé quá. 04:10 - Did you pack your, um, inhaler? = Con đã chuẩn bị ống thở chưa? 04:13 - Bathroom sink. = Trong bồn rửa mặt đó. 04:14 - In a minute? - Scootch! Go. = - Chút nữa nhé? - Scootch! Đi. 04:17 - The government has declared martial law. = Chính phủ tuyên bố luật quân sự. 04:19 - Daddy, what's martial law? = Bố ơi, luật quân sự là gì vậy? 04:21 - Uh = Ừ 04:23 - Martial law is like house rules, but for everybody. = Nó giống nguyên tắc gia đình, nhưng dành cho tất cả mọi người. 04:28 - Were you ever in places like that with your old job? = Bố có từng làm ở nơi như thế không? 04:31 - Mmm-hmm. = Ừ 04:33 - But I quit my old job so I could be with you. = Bố bỏ công việc cũ để có thể ở cùng các con. 04:35 - Do you miss it? = Bố có nhớ nó không? 04:41 - No, I like my new job. = Không, bố thích công việc mới. 04:42 - All you do is make pancakes in the morning! = Tất cả những gì bố làm là làm bánh kếp vào buổi sáng mà. 04:45 - Yeah, but I'm really good at it. = Vâng, nhưng bố rất giỏi mà. 04:46 - Look who I found! - Oh! = Xem chị tìm được gì này! 04:49 - Here comes the number 12 train! = 12 con tàu đang đến đây. 04:50 - It's not Subway Sam, is it? = Là Subway Sam phải không? 04:52 - You want more pancakes? = Con ăn nữa không? 04:55 - Good. = Tốt lắm. 04:56 - Go, go, go. Come on, scootch! = Được rồi, đi thôi. 04:59 - At least - Move it on out. = Thôi nào, đi đi. Ra ngoài thôi. 05:00 - Hey! Plates in the sink! = Này! Bỏ đĩa vào bồn rửa cái đã. 05:02 - Later! - Do that when we get back! = Để sau! Về rồi làm luôn cũng được mà! 05:10 - Uh Does it live in the jungle? = Nó có sống trong rừng không? 05:15 - Oooh. = Ồ. 05:16 - No. = Không ạ. 05:17 - Do you eat it on Sundays? = Con ăn nó vào mỗi Chủ nhật? 05:18 - No. = Không ạ. 05:20 - Does it live on the Great Plains of Africa? = Nó có sống ở đồng bằng rộng lớn Châu Phi không? 05:23 - Yeah. - Oh, well, I guess, yeah. = - Có. - Ồ, con nghĩ là có. 05:25 - Do people keep it in pens all its life and harvest it for meat? = Người ta có dùng nó làm bút hay lấy thịt nó không? 05:29 - That's really gross! - Gross! = - Thô bạo quá! - Thật thô bạo! 05:30 - Dad! = Kìa bố! 05:31 - Is it an animal you'd have for a pet? = Nó là 1 con thú nuôi ư? 05:34 - Yes. - Is it a cat? = Dạ vâng. Nó là con mèo? 05:35 - Yes. - Ha ha ha. = Đúng vậy. 05:37 - Okay, now we have another one. - Do another one. = Được rồi, câu khác nhé. Câu khác. 05:39 - - You totally got one! = Anh rốt cuộc cũng đoán đúng. 05:41 - Why are there so many? = Sao nhiều trực thăng vậy nhỉ? 05:42 - It's like, three in the last five minutes. = Ít nhất có 3 chiếc trong 5 phút. 05:45 - - What is going on? = Có chuyện gì vậy? 05:51 - The World Health Organization has been = Tổ chức Y Tế thế giới đang tìm nguyên nhân 05:53 - tracking the recent outbreak of rabies = của bệnh dại bùng phát 05:55 - that began in Taiwan and has now been reported in over 12 countries. = bắt đầu ở Đài Loan và xuất hiện ở 12 quốc gia khác. 05:59 - Responding to allegations he hasn't done enough to prevent the spread = Có những cáo buộc Đài Loan chưa làm tất cả để ngăn nó lây lan 06:02 - Can we try BBC? = Đổi sang kênh BBC được không? 06:04 - You're not British anymore, baby. = Em đâu còn là người anh nữa, em yêu. 06:06 - You lost your accent a long time ago. = Em mất giọng Anh lâu lắm rồi. 06:08 - Except after two bottles of wine. = Trừ khi em uống 2 chai rượu vang, 06:10 - Am I British? = Con là người Anh à? 06:11 - Yeah, your grandma is. = Ừ, bà ngoại con là người anh. 06:14 - Hey! - Yo! = Này! 06:17 - He's just gonna keep going, Daddy? = Ông ta vẫn đi tiếp hả bố? 06:19 - Hold on, guys. = Đợi đã, các con. 06:20 - Daddy, be careful on the road. = Bố, cận thận trên đường đó. 06:21 - It's okay, baby. = Không sao đâu, con yêu. 06:27 - Can be transmitted between species = Có lể lây lan giữa các loài 06:29 - commonly from a bite from an infected animal. = từ nộc độc của 1 vết cắn. 06:37 - Our best recommendation is to stay away from densely populated areas. = Tốt nhất là các bạn nên tránh xa các đám đông. 06:40 - Hey, yo! You all right? = Này, yo! Anh vẫn ổn chứ? 06:42 - Yeah, I'm okay. Thanks. = Tôi vẫn ổn. Cảm ơn. 06:43 - You need anything? - No. You know what's going on? = - Anh cần gì à? - Không. Anh biết chuyện gì đang xảy ra không? 06:45 - No, man, I don't know anything. = Không, tôi chịu thôi. 06:47 - It's crazy. = Thật điên rồ! 06:52 - Gerry? = Gerry? 06:59 - Get back in your car right now! = Trở vào trong xe ngay! 07:03 - Remain with your ve = Ngồi yên trong xe của 07:12 - What are we doing? = Chúng ta phải làm gì đây? 07:13 - That's our way out of here. = Lối ra đây rồi. 07:36 - I want my blanket! = Con muốn cái chăn của con. 07:37 - Baby, it's packed right now. = Con yêu, mẹ gói nó lại rồi. 07:38 - Snuggle with Subway Sam, okay? = Con ôm Subway Sam đi, được chứ? 07:45 - My blanket! = Chăn của con! 07:53 - Rach? = Rach? 07:55 - Rachel, baby, you've got to get back in your seat. = Rachel, con yêu, ngồi lại vào ghế con đi. 07:57 - Baby, we need you in your seat. - Put your belt on! = - Con yêu, bố mẹ cần con ngồi lại ghế. - Thắt dây an toàn vào! 07:59 - Rachel, right now! = Rachel, làm đi! 08:01 - Gerry? - Rach, get your belt back on! = - Gerry? - Rach, thắt dây an toàn vào! 08:14 - You okay? - You okay? = - Anh có sao không? - Em có sao không? 08:16 - Rachel, sweetheart? - Rachel, you hurt? = - Rachel, con yêu? - Rachel, con có bị đau không? 08:18 - Connie? - Are you okay? It's okay. = - Connie? - Con không sao chứ? Nó không sao. 08:25 - We should get out. = Chúng ta nên ra khỏi xe. 08:26 - Everybody out of the car. = Mọi người ra khỏi xe. 08:37 - We've got to get out of the city. = Chúng ta phải ra khỏi thành phố. 08:39 - Her door won't open! Rachel, go out that side. = Cửa kẹt rồi! Rachel, lối đó kìa. 08:45 - Okay, you have to climb over, honey. = Được rồi, con phải trèo qua, con yêu. 08:48 - Out of the way! = Tránh đường nào! 08:51 - Move it! = Đi nào! 08:57 - Come on, honey. Come on. = Coi nào, con yêu. Coi nào. 09:01 - Sweetheart, are you okay? = Con yêu, con không sao chứ? 09:34 - Let's go. Let's get off the street. = Đi nào. Ta phải ra khỏi đường này thôi. 09:46 - What is that, Gerry? What is that? = Đó là gì vậy Gerry? Chuyện gì vậy? 09:48 - I don't know! = Anh không biết! 09:50 - Get to the RV. = Vào trong chiếc RV. 09:51 - Subway Sam! = Subway Sam! 09:52 - Here comes the number 12 train! One. = 12 con tàu đang đến đây! 1. 09:57 - Two. = 2. 09:59 - What's happening? - Three. = - Chuyện gì đang xảy ra vậy? - 3. 10:01 - Four. = 4. 10:03 - - Five. = 5. 10:06 - Six. = 6. 10:08 - Seven. = 7. 10:10 - -Eight. = 8. 10:12 - Nine. = 9. 10:14 - Ten. = 10. 10:16 - Eleven. = 11. 10:19 - Twelve. = 12. 10:22 - Train's in the station! = Tàu đã cập bến. 10:46 - Gerry! = Gerry! 10:49 - Watch out! = Coi chừng! 11:30 - We're pulling back on Fifth Street! = Chúng tôi đang rút lui khỏi đường số 5! 11:33 - Containment is a fail. = Ngăn chặn thất bại. 11:48 - Try to relax. = Cố thư giãn đi. 11:50 - Give yourself air. = Hít thở chút không khí đi con. 11:52 - In and out. = Hít vào, thở ra. 11:54 - Come on, baby, try to relax. = Cố lên con yêu, thư giản đi nào. 11:57 - Gerry? We left my purse in the car. = Gerry? Chúng ta bỏ ví ở xe rồi. 11:59 - Where's her spare? = Đồ dự phòng của con bé đâu? 12:01 - I'm gonna go check your backpack, all right? = Mẹ sẽ kiểm tra lại, được chứ? 12:05 - Do you want to be with her? = Anh muốn ra sau với nó không? 12:15 - Rach, you'll be all right. You're gonna be all right. = Rach, con sẽ ổn thôi. Con sẽ ổn thôi. 12:17 - Hey, hey, you breathe through your nose. = Này, này, con hít vào bằng mũi ấy. 12:20 - Rach, Rach, look at me. Look at me. = Rach, Rach, nhìn bố này. Nhìn bố này. 12:23 - You're gonna be all right. = Con sẽ ổn thôi mà. 12:25 - You've done this a hundred times. Look at me. Look at me. = Con đã làm việc này hàng trăm lần rồi mà. Nhìn bố đây. Nhìn bố đây. 12:28 - Breathe in through your nose, out through your mouth. = Hít vào bằng mũi và thở ra bằng miệng. 12:33 - Okay, we're gonna go to a pharmacy. = Được rồi, chúng ta sẽ đến hiệu thuốc. 12:34 - We gotta move. = Ta phải đi ngay thôi. 12:37 - Okay. = Được rồi. 12:40 - Good. Good. Look. = Tốt lắm. Tốt lắm. Nhìn này. 12:42 - Look at me, look at me. Rach, breathe through your nose. = Nhìn bố này con. Nhìn bố này. Rach, hít bằng mũi đi. 12:44 - No, no, no, no = Không, không, không, không 12:46 - You're gonna be all right. = Con sẽ không sao mà. 12:47 - Look at me. - Daddy, what are those things? = - Nhìn bố này. - Bố ơi, những thứ đó là gì vậy? 12:49 - Honey, find us some water. Okay? Something to drink. = Con yêu, mang cho bố ít nước, được chứ? Một thứ gì đó để uống. 12:57 - It's Thierry. = Là Thierry. 12:58 - Where are you? = Anh đang ở đâu? 13:00 - Airborne. Lower East Side to Turtle Bay. = Ở trên không. Phía Đông, vịnh Turtle. 13:04 - It's all gone. We barely made it out. = Tất cả mất hết rồi. Chúng tôi khó khăn lắm mới thoát được. 13:06 - Tell him to go south. - No, no, we need visual confirmation. = - Bảo anh ta bay về hướng Nam. - Không, không, chúng ta cần hình ảnh chứng nhận. 13:08 - - No,no,no,no,no,no,no. = Không, không 13:11 - What is this? = Đây là thứ gì vậy? 13:12 - We don't know. How close were you? = Chúng tôi không biết. Anh còn cách nhau bao xa? 13:14 - Face to face. = Giáp mặt rồi. 13:15 - Good, honey, good. = Tốt lắm, con yêu, tốt lắm. 13:18 - Daddy. = Bố ơi. 13:20 - Connie, give me that. = Connie, đưa nó cho bố. 13:22 - Give me that. Oh, thank you, honey. = Đưa nó cho bố. Ồ, cảm ơn con. 13:24 - Where are you? = Anh đang ở đâu? 13:25 - 95, heading north. = Đại lộ 95, về hướng bắc. 13:28 - - Okay. Okay. = Được rồi. Được rồi. 13:30 - All right. We'll try to get a helicopter to you. = Được rồi. Chúng tôi sẽ đón cậu bằng trực thăng. 13:33 - I'll call you back with an extraction point. = Tôi sẽ báo điểm hẹn sau. 13:35 - Can you hold out for another hour? = Anh có trụ thêm được 1 giờ nữa không? 13:37 - Do we have a choice? = Chúng tôi có lựa chọn không? 13:39 - This is not for old time's sake, my friend. = Đây không còn là quá khứ đâu, anh bạn. 13:41 - I'll need you. = Tôi cần anh. 13:42 - I need you back. = Tôi cần anh quay lại. 13:44 - Don't forget about us. = Đừng quên chúng tôi là được. 13:45 - What do you mean, we've lost Boston? = Là sao, chúng ta mất Boston rồi à? 13:47 - All right. Good luck, Gerry. = Được rồi. Chúc may mắn, Gerry. 13:49 - Okay. = Được rồi. 13:50 - Good, honey. Keep it going. It's gonna be all right. = Tốt lắm, con yêu. Cứ thế. Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 14:06 - Come here. Stay close. - Super close. = - Đến đây nào. Theo sát nhau nhé. - Bám sát vào. 14:09 - Take my hand. = Đưa tay cho bố. 14:13 - Get her medicine, I'll get us something to eat. = Anh mang con tìm thuốc, em sẽ tìm thức ăn. 14:15 - I'll meet you back here. = Chúng ta sẽ gặp lại ở đây. 14:34 - Stay close, honey. = Theo sát nhé, con yêu. 14:50 - What do you need? = Anh cần gì? 14:53 - Albuterol. = Albuterol. 15:07 - They outgrow the asthma supposedly. = Cái này sẽ tốt hơn cho bệnh suyễn. 15:14 - And this shit, too. It's magic for my kid. = Và cả thứ khỉ gió này nữa. Nó rất diệu kỳ cho con tôi. 15:17 - Thank you. = Cảm ơn. 15:24 - Daddy! - Connie? = - Bố ơi! - Connie? 15:27 - Daddy! = Bố ơi! 15:28 - Connie? - Daddy! = - Connie? - Bố ơi! 15:30 - Where's Mommy? - Gerry! = - Mẹ đâu? - Gerry! 15:32 - Gerry! = Gerry! 15:34 - Karin? = Kafln? 15:35 - Karin? - Gerry! Gerry! = - Karin? - Gerry! Gerry! 15:38 - Get off of me! Get off of me! That's all I have. = Bỏ tôi ra! Bỏ tôi ra! Đây là tất cả những gì tôi có. 15:40 - Gerry! - Hey! = - Gerry! - Này! 15:43 - Hey! - Gerry. = - Này! - Gerry. 16:03 - Multiple 11-99s at Washington Park. = Công Viên Washington cần giúp đỡ. 16:05 - Please, send units. We're falling back on Reed Street. = Làm ơn, cử nhiều đơn vị đến. Chúng ta đang rút lui khỏi đường Reed. 16:08 - Two Robert 12, units need backup. = Two Robert 12, đơn vị cần rút lui. 16:10 - Mobile ops is down. Please respond. = Làm ơn trả lời. 16:12 - Two Robert 12, are you there? Copy. = Two Robert 12, anh còn đó không? Nghe rõ. 16:14 - Girls! - Responders, Code 3, Code 3. = - Các con! - Phản ừng, mã 3, mã 3. 16:15 - Rachel, quick, come on. = Rachel, nhanh lên, coi nào. 16:24 - No. = Không. 16:26 - No! = Không. 16:28 - We got to get out of here. We got to get off the street. = Chúng ta phải ra khỏi đây ngay. Chúng cần phải ra khỏi con đường. 16:31 - Gerry. = Gerry. 16:32 - Apartments? = Khu chung cư? 16:35 - Hey. Yeah. = Được, đi thôi. 16:45 - Gerry? -We're in Newark. = - Gerry? - Chúng tôi đang ở Newark. 16:46 - We're stranded. = Chúng tôi đang gặp khó khăn. 16:48 - Apartment buildings, 23rd. = Chúng cư 23 tầng. 16:49 - If we can get to the roof, can you get someone to us? = Nếu chúng tôi lên được mái nhà, anh có cho người đến đón được không? 16:52 - Not tonight. -When? = - Không phải tối nay. - Khi nào? 16:53 - The earliest would be sunrise. = Sớm nhất là lúc mặt trời lên. [...]... The guy who's shackled, do you know = Anh chàng bị xích, anh biết 42:53 - who bit him, what bit him? = ai cắn anh ta, cái gì cắn anh ta không? 42:55 - He was the base doctor = Anh ta từng là bác sĩ ở căn cứ 42:59 - He'd just returned from the field = Anh ta mới trở về từ chiến trường 43:01 - He'd been sent out to verify the death of a soldier = Anh ta được cử đi kiểm tra cái chết của một người lính 43:04... Tap 'em out! = Đến đây nào, các chú, Ta cần bắn vào đầu! 50:53 - I want to see some Zeke on the ground! = Tôi muốn thấy vài tên Zeke nằm trên đất 51:33 - You're kidding me I'm a God damn Zeke = Anh đùa tôi à Tôi sắp thành một tên Zeke chết tiệt 51:37 - I got you, Captain Just say the word = Tôi đỡ được anh rồi, đại úy Anh chỉ cần nói ra thôi 51:40 - It's all right, boys I got this one = Xin lỗi nhé,... thấy anh ta 43:09 - foaming at the mouth, oozing some kind of black tar = sủi bọt mép, mồm anh ta nhỏ ra hắc ín 43:12 - Then he tried to bite one of them = Rồi anh ta cố cắn một người trong số họ 43:14 - They shot him, tied him up, threw him in a barn = Họ bắn anh ta, trói lại, và ném vào nhà kho 43:31 - That's all we know, except the doctor = Đó là tất cả những gì chúng tôi biết, trừ việc ông bác sĩ quay... to help your family, = Nếu anh muốn giúp gia đình anh, 33:09 - let's figure out how we stop this = thì hãy tìm ra cách chặn thứ này lại 33:12 - It's your choice, Mr Lane = Đó là lựa chọn của anh, Lane ạ 33:15 - Simple = Đơn giản thế thôi 33:18 - You don't work for them anymore = Anh không còn làm việc cho họ nữa mà 33:20 - Karin - You might not remember = - Karin - Có thể anh không nhớ 33:21 - what... Move back! Được Fassbach! = rồi Chờ Chết = Lùi đã! tiệt lại! 40:20 - Friendly! Friendly! Keep it down Keep it down = Anh bạn, anh bạn Đẩy chúng lùi lại 40:23 - What is this? What happened to him? = Đó là cái gì vậy? Anh ta bị làm sao vậy? 40:25 - He slipped He's dead = Anh ta trượt chân Anh ta chết rồi 40:26 - Come on! Come on! Let's go! Let's go! = Nào, đi thôi, đi thôi Đi thôi! 40:46 - Okay, I'm good!... 42:05 - If the other guy was a virologist, what do you do? = Nếu tên kia là nhà Virus học thì anh làm gì? 42:08 - There was a memo sent from this installation 11 days ago = Có một bản ghi chép 42:12 gửi - It từ had the word đây "zombie" 11 in it ngày = Nó có ghi trước "Zombie" 42:13 - Do you know anything about it? = Các anh biết gì về nó không? 42:15 - Yeah = Có 42:16 - It was an email, not a memo = Nó... figuring out what this thing is = Anh ta là người có khả năng nhất có thể tìm ra nó là thứ gì 31:21 - You all read the same email I did, = Mọi người đều đọc thư giống tôi, 31:23 - and it said "zombies." = và nó có ghi "Thay ma." 31:26 - Are you completely out of your mind? = Đầu óc anh có vấn đề à? 31:28 - So, the earliest mention of the word "zombie" = Có nguồn tin cho rằng từ "Zombies" 31:31 - was in a memo... người của ông 32:23 - You were on the ground during the Liberian Civil War = Anh đã có mặt trong suốt cuộc nội chiến ở Liberia 32:27 - Investigated Chechen war crimes Sri Lanka in '07 = Điều tra về tội ác chiến tranh ở Chechen Sri Lanka năm 2007 32:30 - Places you and I both know Dr Fassbach wouldn't last a night in = Cả anh và tôi đều biết tiến sĩ Fassbach sẽ không sống sót nổi 1 đêm 32:33 - Gerry,... soldier, do you know where he came from? = Người lính này, anh biết anh ta 43:39 đến từ - đâu No đến không? = Không 43:40 - Anyone he might have come in contact with? = Anh ta không ai liên lạc với ai à? 43:43 43:44 - There's got No to be records = = Có hồ Không sơ về anh ta 43:47 - You are welcome to take a look if you want = Cứ xem tự nhiên nếu anh muốn 43:52 - Then the origin could have come from anywhere... sao? 47:20 47:25 - 47:28 Impeccable You want - timing answers? Jurgen is = Anh all = muốn Warmbrunn Ừ, có = đại câu loại trả Jurgen lời thế không? Warmbrunn 47:31 - That's the man in Jerusalem you want to see = Đó là người đàn ông ở Jerusalem mà anh sẽ muốn gặp 47:36 - You ever seen anything like that? = Anh từng thấy thứ gì như thế chưa? 47:38 - Hell, no = Chưa! 47:39 - We're going to Jerusalem I'm your . 15:27 - Daddy! = Bố ơi! 15:28 - Connie? - Daddy! = - Connie? - Bố ơi! 15:30 - Where's Mommy? - Gerry! = - Mẹ đâu? - Gerry! 15:32 - Gerry! = Gerry! 15:34 - Karin? = Kafln? 15:35 - Karin? -. 4. 10:03 - - Five. = 5. 10:06 - Six. = 6. 10:08 - Seven. = 7. 10:10 - -Eight. = 8. 10:12 - Nine. = 9. 10:14 - Ten. = 10. 10:16 - Eleven. = 11. 10:19 - Twelve. = 12. 10:22 - Train's. Phim World War Z - Thế chiến Z 01:43 - This is J. T.L. Morning News. = Đây là bản tin buổi sáng của JTL. 01:45 - This is Holly Chadwick. = Đây là Holly Chadwick. 01:47 - Thanks for