1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Thế chiến z

51 418 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 51
Dung lượng 70,24 KB

Nội dung

01:43 This is J. T.L. Morning News. = Đây là bản tin buổi sáng của JTL. 01:45 This is Holly Chadwick. = Đây là Holly Chadwick. 01:47 Thanks for joining us. = Cảm ơn đã theo dõi chương trình. 01:48 We have a great show in store for you this morning. = Chúng ta sẽ có chương trình hấp dẫn vào sáng nay cho các bạn. 01:51 Well, its a great morning to be in the studio. = Thời tiết hôm nay rất đẹp. 01:54 Authorities have confirmed an avian flu outbreak. = Chính quyền đã xác định rằng dịch cúm gia cầm đang lan tràn. 01:56 Forecast, cloudy skies... = Bản tin thời tiết... 01:57 Good morning. Reporting from Brighton. = Xin chào. Bản tin từ Brighton.

Phim World War Z - Thế chiến Z 01:43 - This is J. T.L. Morning News. = Đây là bản tin buổi sáng của JTL. 01:45 - This is Holly Chadwick. = Đây là Holly Chadwick. 01:47 - Thanks for joining us. = Cảm ơn đã theo dõi chương trình. 01:48 - We have a great show in store for you this morning. = Chúng ta sẽ có chương trình hấp dẫn vào sáng nay cho các bạn. 01:51 - Well, it's a great morning to be in the studio. = Thời tiết hôm nay rất đẹp. 01:54 - Authorities have confirmed an avian flu outbreak. = Chính quyền đã xác định rằng dịch cúm gia cầm đang lan tràn. 01:56 - Forecast, cloudy skies = Bản tin thời tiết 01:57 - Good morning. Reporting from Brighton. = Xin chào. Bản tin từ Brighton. 02:01 - This will be a different scenario = Đây là 1 phiên bản khác 02:03 - if the virus changes in a way that allows transmission between humans. = nếu vi rút biến đổi theo xu hướng này thì nó sẽ lây nhiễm cho con người. 02:06 - So, let's get started. = Vậy, bắt đầu thôi. 02:09 - Yet again today, = Một lần nữa trong ngày hôm nay, 02:11 - another group of dolphins became stranded. = một đàn cá heo khác đã bị mắc cạn. 02:14 - CO2 emissions have dramatically increased in = Khí thải CO2 tăng đột ngột 02:17 - Are there any real threats that you know of? = Có thể là sự bùng phát của virut không? 02:19 - Not at all. = Hoàn toàn không. 02:20 - Environmentalists are trying = Các nhà môi trường đang cố 02:22 - to determine the cause of death. = xác định nguyên nhân của sự việc này. 02:23 - At alert level six, = Báo động mức 6, 02:25 - W.H.O. guidelines for governments = Tổ chức y tế thế giới đang hướng dẫn cho các chính phủ 02:27 - Your socks are so cute! I like them. = Đôi tất đẹp quá! Thích quá đi. 02:30 - Police say they've seen similar cases recently = Cảnh sát cho biết trong một số vụ án 02:32 - of people behaving strangely. = có những người hành động rất kì lạ. 02:33 - The U.N. health agency is not likely = Liên Hiệp Quốc không khuyến cáo 02:36 - to recommend official travel restrictions. = hạn chế các chuyến du lịch. 02:38 - It's a little bit unsettling. = Điều đó đáng lo ngại. 02:40 - They're not physicists. They're not engineers. = Họ không phải là nhà vật lý học. Họ không phải là kỹ sư. 02:43 - They think it's just gonna go away. = Họ nghĩ nó sẽ biến mất thôi. 02:44 - They live in a fantasy parallel universe. = Chúng sống trong trí tưởng tượng và song song với vũ trụ. 02:47 - Right on top of the man, beating him. = Khống chế ông ta, đánh ông ta. 02:49 - The man is bleeding. = Ông ta đang chảy máu. 02:50 - Twenty-one confirmed cases. = Đó là 21 căn bệnh kinh niên. 02:52 - All the talk about a doomsday is a big hoax. = Tất cả các các câu chuyện về ngày tận thế cuối cùng là sự lừa gạt. 02:55 - The subject growled at him = Vật thể đang gầm gừ trong anh ta 02:57 - and continued to maul the victim. = và sẽ tiếp tục hành hạ nạn nhân. 02:59 - The best estimate is about 15,000 in the U. K. = Theo thống kê tốt nhất có khoảng 15000. 03:02 - We don't know if this is spreading. = Chúng ta không biết nó đã lan khắp chưa. 03:04 - Rhythms of change = Nhịp độ thay đổi 03:05 - So far there's no manifestation. = Không có quá nhiều sự biểu lộ. 03:10 - Monitors have arrived, even carrying them = Giám sát đến để mang chúng đi 03:13 - With that much public at risk, we cannot = Quá nhiều rủi ro cho cộng đồng, chúng ta không thể 03:14 - They're trying to move us on, trying to tell the journalists to get out. = Họ đang cố gắng để di chuyển ta, cố gắng báo cho mọi người để chạy đi. 03:34 - Wake up! = Bố mẹ dậy đi! 03:36 - Oh, creatures in our bed = Ồ, sinh vật lạ trên giường kìa 03:40 - No sleeping! = Đừng ngủ nữa! 03:43 - Oh, you're getting very big. = Ồ, con ngày càng lớn. 03:44 - What do you want to eat? - Pancakes! = - Các con muốn ăn gì nào? - Bánh kếp! 03:48 - We got a lot more sunshine today. = Hôm nay, chúng ta lại có thêm 1 ngày nắng. 03:50 - You have to only say one word. = Các bạn chỉ phải nói 1 từ. 03:53 - Hey, by the way, what do you want for your birthday? = Này, nhân tiện, con muốn gì cho ngày sinh nhật nào? 03:55 - say a puppy- = Nói 1 con chó con đi. 03:56 - A PUPPY- = 1 con chó con ạ. 03:57 - You mean a stuffed animal puppy? = Ý con là 1 con chó con nhồi bông đúng không? 03:59 - Because that we can do. = Vì điều đó chúng ta có thể làm được. 04:02 - Scusi. = Scusi. 04:04 - Good morning. That looks yummy. = Chào buổi sáng. Trông ngon miệng đó. 04:07 - She gets the bigger one? = Em có cái to hơn sao? 04:08 - Yeah, sorry. - She's tiny. = Vâng. Em xin lỗi. Con còn bé quá. 04:10 - Did you pack your, um, inhaler? = Con đã chuẩn bị ống thở chưa? 04:13 - Bathroom sink. = Trong bồn rửa mặt đó. 04:14 - In a minute? - Scootch! Go. = - Chút nữa nhé? - Scootch! Đi. 04:17 - The government has declared martial law. = Chính phủ tuyên bố luật quân sự. 04:19 - Daddy, what's martial law? = Bố ơi, luật quân sự là gì vậy? 04:21 - Uh = Ừ 04:23 - Martial law is like house rules, but for everybody. = Nó giống nguyên tắc gia đình, nhưng dành cho tất cả mọi người. 04:28 - Were you ever in places like that with your old job? = Bố có từng làm ở nơi như thế không? 04:31 - Mmm-hmm. = Ừ 04:33 - But I quit my old job so I could be with you. = Bố bỏ công việc cũ để có thể ở cùng các con. 04:35 - Do you miss it? = Bố có nhớ nó không? 04:41 - No, I like my new job. = Không, bố thích công việc mới. 04:42 - All you do is make pancakes in the morning! = Tất cả những gì bố làm là làm bánh kếp vào buổi sáng mà. 04:45 - Yeah, but I'm really good at it. = Vâng, nhưng bố rất giỏi mà. 04:46 - Look who I found! - Oh! = Xem chị tìm được gì này! 04:49 - Here comes the number 12 train! = 12 con tàu đang đến đây. 04:50 - It's not Subway Sam, is it? = Là Subway Sam phải không? 04:52 - You want more pancakes? = Con ăn nữa không? 04:55 - Good. = Tốt lắm. 04:56 - Go, go, go. Come on, scootch! = Được rồi, đi thôi. 04:59 - At least - Move it on out. = Thôi nào, đi đi. Ra ngoài thôi. 05:00 - Hey! Plates in the sink! = Này! Bỏ đĩa vào bồn rửa cái đã. 05:02 - Later! - Do that when we get back! = Để sau! Về rồi làm luôn cũng được mà! 05:10 - Uh Does it live in the jungle? = Nó có sống trong rừng không? 05:15 - Oooh. = Ồ. 05:16 - No. = Không ạ. 05:17 - Do you eat it on Sundays? = Con ăn nó vào mỗi Chủ nhật? 05:18 - No. = Không ạ. 05:20 - Does it live on the Great Plains of Africa? = Nó có sống ở đồng bằng rộng lớn Châu Phi không? 05:23 - Yeah. - Oh, well, I guess, yeah. = - Có. - Ồ, con nghĩ là có. 05:25 - Do people keep it in pens all its life and harvest it for meat? = Người ta có dùng nó làm bút hay lấy thịt nó không? 05:29 - That's really gross! - Gross! = - Thô bạo quá! - Thật thô bạo! 05:30 - Dad! = Kìa bố! 05:31 - Is it an animal you'd have for a pet? = Nó là 1 con thú nuôi ư? 05:34 - Yes. - Is it a cat? = Dạ vâng. Nó là con mèo? 05:35 - Yes. - Ha ha ha. = Đúng vậy. 05:37 - Okay, now we have another one. - Do another one. = Được rồi, câu khác nhé. Câu khác. 05:39 - - You totally got one! = Anh rốt cuộc cũng đoán đúng. 05:41 - Why are there so many? = Sao nhiều trực thăng vậy nhỉ? 05:42 - It's like, three in the last five minutes. = Ít nhất có 3 chiếc trong 5 phút. 05:45 - - What is going on? = Có chuyện gì vậy? 05:51 - The World Health Organization has been = Tổ chức Y Tế thế giới đang tìm nguyên nhân 05:53 - tracking the recent outbreak of rabies = của bệnh dại bùng phát 05:55 - that began in Taiwan and has now been reported in over 12 countries. = bắt đầu ở Đài Loan và xuất hiện ở 12 quốc gia khác. 05:59 - Responding to allegations he hasn't done enough to prevent the spread = Có những cáo buộc Đài Loan chưa làm tất cả để ngăn nó lây lan 06:02 - Can we try BBC? = Đổi sang kênh BBC được không? 06:04 - You're not British anymore, baby. = Em đâu còn là người anh nữa, em yêu. 06:06 - You lost your accent a long time ago. = Em mất giọng Anh lâu lắm rồi. 06:08 - Except after two bottles of wine. = Trừ khi em uống 2 chai rượu vang, 06:10 - Am I British? = Con là người Anh à? 06:11 - Yeah, your grandma is. = Ừ, bà ngoại con là người anh. 06:14 - Hey! - Yo! = Này! 06:17 - He's just gonna keep going, Daddy? = Ông ta vẫn đi tiếp hả bố? 06:19 - Hold on, guys. = Đợi đã, các con. 06:20 - Daddy, be careful on the road. = Bố, cận thận trên đường đó. 06:21 - It's okay, baby. = Không sao đâu, con yêu. 06:27 - Can be transmitted between species = Có lể lây lan giữa các loài 06:29 - commonly from a bite from an infected animal. = từ nộc độc của 1 vết cắn. 06:37 - Our best recommendation is to stay away from densely populated areas. = Tốt nhất là các bạn nên tránh xa các đám đông. 06:40 - Hey, yo! You all right? = Này, yo! Anh vẫn ổn chứ? 06:42 - Yeah, I'm okay. Thanks. = Tôi vẫn ổn. Cảm ơn. 06:43 - You need anything? - No. You know what's going on? = - Anh cần gì à? - Không. Anh biết chuyện gì đang xảy ra không? 06:45 - No, man, I don't know anything. = Không, tôi chịu thôi. 06:47 - It's crazy. = Thật điên rồ! 06:52 - Gerry? = Gerry? 06:59 - Get back in your car right now! = Trở vào trong xe ngay! 07:03 - Remain with your ve = Ngồi yên trong xe của 07:12 - What are we doing? = Chúng ta phải làm gì đây? 07:13 - That's our way out of here. = Lối ra đây rồi. 07:36 - I want my blanket! = Con muốn cái chăn của con. 07:37 - Baby, it's packed right now. = Con yêu, mẹ gói nó lại rồi. 07:38 - Snuggle with Subway Sam, okay? = Con ôm Subway Sam đi, được chứ? 07:45 - My blanket! = Chăn của con! 07:53 - Rach? = Rach? 07:55 - Rachel, baby, you've got to get back in your seat. = Rachel, con yêu, ngồi lại vào ghế con đi. 07:57 - Baby, we need you in your seat. - Put your belt on! = - Con yêu, bố mẹ cần con ngồi lại ghế. - Thắt dây an toàn vào! 07:59 - Rachel, right now! = Rachel, làm đi! 08:01 - Gerry? - Rach, get your belt back on! = - Gerry? - Rach, thắt dây an toàn vào! 08:14 - You okay? - You okay? = - Anh có sao không? - Em có sao không? 08:16 - Rachel, sweetheart? - Rachel, you hurt? = - Rachel, con yêu? - Rachel, con có bị đau không? 08:18 - Connie? - Are you okay? It's okay. = - Connie? - Con không sao chứ? Nó không sao. 08:25 - We should get out. = Chúng ta nên ra khỏi xe. 08:26 - Everybody out of the car. = Mọi người ra khỏi xe. 08:37 - We've got to get out of the city. = Chúng ta phải ra khỏi thành phố. 08:39 - Her door won't open! Rachel, go out that side. = Cửa kẹt rồi! Rachel, lối đó kìa. 08:45 - Okay, you have to climb over, honey. = Được rồi, con phải trèo qua, con yêu. 08:48 - Out of the way! = Tránh đường nào! 08:51 - Move it! = Đi nào! 08:57 - Come on, honey. Come on. = Coi nào, con yêu. Coi nào. 09:01 - Sweetheart, are you okay? = Con yêu, con không sao chứ? 09:34 - Let's go. Let's get off the street. = Đi nào. Ta phải ra khỏi đường này thôi. 09:46 - What is that, Gerry? What is that? = Đó là gì vậy Gerry? Chuyện gì vậy? 09:48 - I don't know! = Anh không biết! 09:50 - Get to the RV. = Vào trong chiếc RV. 09:51 - Subway Sam! = Subway Sam! 09:52 - Here comes the number 12 train! One. = 12 con tàu đang đến đây! 1. 09:57 - Two. = 2. 09:59 - What's happening? - Three. = - Chuyện gì đang xảy ra vậy? - 3. 10:01 - Four. = 4. 10:03 - - Five. = 5. 10:06 - Six. = 6. 10:08 - Seven. = 7. 10:10 - -Eight. = 8. 10:12 - Nine. = 9. 10:14 - Ten. = 10. 10:16 - Eleven. = 11. 10:19 - Twelve. = 12. 10:22 - Train's in the station! = Tàu đã cập bến. 10:46 - Gerry! = Gerry! 10:49 - Watch out! = Coi chừng! 11:30 - We're pulling back on Fifth Street! = Chúng tôi đang rút lui khỏi đường số 5! 11:33 - Containment is a fail. = Ngăn chặn thất bại. 11:48 - Try to relax. = Cố thư giãn đi. 11:50 - Give yourself air. = Hít thở chút không khí đi con. 11:52 - In and out. = Hít vào, thở ra. 11:54 - Come on, baby, try to relax. = Cố lên con yêu, thư giản đi nào. 11:57 - Gerry? We left my purse in the car. = Gerry? Chúng ta bỏ ví ở xe rồi. 11:59 - Where's her spare? = Đồ dự phòng của con bé đâu? 12:01 - I'm gonna go check your backpack, all right? = Mẹ sẽ kiểm tra lại, được chứ? 12:05 - Do you want to be with her? = Anh muốn ra sau với nó không? 12:15 - Rach, you'll be all right. You're gonna be all right. = Rach, con sẽ ổn thôi. Con sẽ ổn thôi. 12:17 - Hey, hey, you breathe through your nose. = Này, này, con hít vào bằng mũi ấy. 12:20 - Rach, Rach, look at me. Look at me. = Rach, Rach, nhìn bố này. Nhìn bố này. 12:23 - You're gonna be all right. = Con sẽ ổn thôi mà. 12:25 - You've done this a hundred times. Look at me. Look at me. = Con đã làm việc này hàng trăm lần rồi mà. Nhìn bố đây. Nhìn bố đây. 12:28 - Breathe in through your nose, out through your mouth. = Hít vào bằng mũi và thở ra bằng miệng. 12:33 - Okay, we're gonna go to a pharmacy. = Được rồi, chúng ta sẽ đến hiệu thuốc. 12:34 - We gotta move. = Ta phải đi ngay thôi. 12:37 - Okay. = Được rồi. 12:40 - Good. Good. Look. = Tốt lắm. Tốt lắm. Nhìn này. 12:42 - Look at me, look at me. Rach, breathe through your nose. = Nhìn bố này con. Nhìn bố này. Rach, hít bằng mũi đi. 12:44 - No, no, no, no = Không, không, không, không 12:46 - You're gonna be all right. = Con sẽ không sao mà. 12:47 - Look at me. - Daddy, what are those things? = - Nhìn bố này. - Bố ơi, những thứ đó là gì vậy? 12:49 - Honey, find us some water. Okay? Something to drink. = Con yêu, mang cho bố ít nước, được chứ? Một thứ gì đó để uống. 12:57 - It's Thierry. = Là Thierry. 12:58 - Where are you? = Anh đang ở đâu? 13:00 - Airborne. Lower East Side to Turtle Bay. = Ở trên không. Phía Đông, vịnh Turtle. 13:04 - It's all gone. We barely made it out. = Tất cả mất hết rồi. Chúng tôi khó khăn lắm mới thoát được. 13:06 - Tell him to go south. - No, no, we need visual confirmation. = - Bảo anh ta bay về hướng Nam. - Không, không, chúng ta cần hình ảnh chứng nhận. 13:08 - - No,no,no,no,no,no,no. = Không, không 13:11 - What is this? = Đây là thứ gì vậy? 13:12 - We don't know. How close were you? = Chúng tôi không biết. Anh còn cách nhau bao xa? 13:14 - Face to face. = Giáp mặt rồi. 13:15 - Good, honey, good. = Tốt lắm, con yêu, tốt lắm. 13:18 - Daddy. = Bố ơi. 13:20 - Connie, give me that. = Connie, đưa nó cho bố. 13:22 - Give me that. Oh, thank you, honey. = Đưa nó cho bố. Ồ, cảm ơn con. 13:24 - Where are you? = Anh đang ở đâu? 13:25 - 95, heading north. = Đại lộ 95, về hướng bắc. 13:28 - - Okay. Okay. = Được rồi. Được rồi. 13:30 - All right. We'll try to get a helicopter to you. = Được rồi. Chúng tôi sẽ đón cậu bằng trực thăng. 13:33 - I'll call you back with an extraction point. = Tôi sẽ báo điểm hẹn sau. 13:35 - Can you hold out for another hour? = Anh có trụ thêm được 1 giờ nữa không? 13:37 - Do we have a choice? = Chúng tôi có lựa chọn không? 13:39 - This is not for old time's sake, my friend. = Đây không còn là quá khứ đâu, anh bạn. 13:41 - I'll need you. = Tôi cần anh. 13:42 - I need you back. = Tôi cần anh quay lại. 13:44 - Don't forget about us. = Đừng quên chúng tôi là được. 13:45 - What do you mean, we've lost Boston? = Là sao, chúng ta mất Boston rồi à? 13:47 - All right. Good luck, Gerry. = Được rồi. Chúc may mắn, Gerry. 13:49 - Okay. = Được rồi. 13:50 - Good, honey. Keep it going. It's gonna be all right. = Tốt lắm, con yêu. Cứ thế. Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 14:06 - Come here. Stay close. - Super close. = - Đến đây nào. Theo sát nhau nhé. - Bám sát vào. 14:09 - Take my hand. = Đưa tay cho bố. 14:13 - Get her medicine, I'll get us something to eat. = Anh mang con tìm thuốc, em sẽ tìm thức ăn. 14:15 - I'll meet you back here. = Chúng ta sẽ gặp lại ở đây. 14:34 - Stay close, honey. = Theo sát nhé, con yêu. 14:50 - What do you need? = Anh cần gì? 14:53 - Albuterol. = Albuterol. 15:07 - They outgrow the asthma supposedly. = Cái này sẽ tốt hơn cho bệnh suyễn. 15:14 - And this shit, too. It's magic for my kid. = Và cả thứ khỉ gió này nữa. Nó rất diệu kỳ cho con tôi. 15:17 - Thank you. = Cảm ơn. 15:24 - Daddy! - Connie? = - Bố ơi! - Connie? 15:27 - Daddy! = Bố ơi! 15:28 - Connie? - Daddy! = - Connie? - Bố ơi! 15:30 - Where's Mommy? - Gerry! = - Mẹ đâu? - Gerry! 15:32 - Gerry! = Gerry! 15:34 - Karin? = Kafln? 15:35 - Karin? - Gerry! Gerry! = - Karin? - Gerry! Gerry! 15:38 - Get off of me! Get off of me! That's all I have. = Bỏ tôi ra! Bỏ tôi ra! Đây là tất cả những gì tôi có. 15:40 - Gerry! - Hey! = - Gerry! - Này! 15:43 - Hey! - Gerry. = - Này! - Gerry. 16:03 - Multiple 11-99s at Washington Park. = Công Viên Washington cần giúp đỡ. 16:05 - Please, send units. We're falling back on Reed Street. = Làm ơn, cử nhiều đơn vị đến. Chúng ta đang rút lui khỏi đường Reed. 16:08 - Two Robert 12, units need backup. = Two Robert 12, đơn vị cần rút lui. 16:10 - Mobile ops is down. Please respond. = Làm ơn trả lời. 16:12 - Two Robert 12, are you there? Copy. = Two Robert 12, anh còn đó không? Nghe rõ. 16:14 - Girls! - Responders, Code 3, Code 3. = - Các con! - Phản ừng, mã 3, mã 3. 16:15 - Rachel, quick, come on. = Rachel, nhanh lên, coi nào. 16:24 - No. = Không. 16:26 - No! = Không. 16:28 - We got to get out of here. We got to get off the street. = Chúng ta phải ra khỏi đây ngay. Chúng cần phải ra khỏi con đường. 16:31 - Gerry. = Gerry. 16:32 - Apartments? = Khu chung cư? 16:35 - Hey. Yeah. = Được, đi thôi. 16:45 - Gerry? -We're in Newark. = - Gerry? - Chúng tôi đang ở Newark. 16:46 - We're stranded. = Chúng tôi đang gặp khó khăn. 16:48 - Apartment buildings, 23rd. = Chúng cư 23 tầng. 16:49 - If we can get to the roof, can you get someone to us? = Nếu chúng tôi lên được mái nhà, anh có cho người đến đón được không? 16:52 - Not tonight. -When? = - Không phải tối nay. - Khi nào? 16:53 - The earliest would be sunrise. = Sớm nhất là lúc mặt trời lên. [...]... The guy who's shackled, do you know = Anh chàng bị xích, anh biết 42:53 - who bit him, what bit him? = ai cắn anh ta, cái gì cắn anh ta không? 42:55 - He was the base doctor = Anh ta từng là bác sĩ ở căn cứ 42:59 - He'd just returned from the field = Anh ta mới trở về từ chiến trường 43:01 - He'd been sent out to verify the death of a soldier = Anh ta được cử đi kiểm tra cái chết của một người lính 43:04... Tap 'em out! = Đến đây nào, các chú, Ta cần bắn vào đầu! 50:53 - I want to see some Zeke on the ground! = Tôi muốn thấy vài tên Zeke nằm trên đất 51:33 - You're kidding me I'm a God damn Zeke = Anh đùa tôi à Tôi sắp thành một tên Zeke chết tiệt 51:37 - I got you, Captain Just say the word = Tôi đỡ được anh rồi, đại úy Anh chỉ cần nói ra thôi 51:40 - It's all right, boys I got this one = Xin lỗi nhé,... thấy anh ta 43:09 - foaming at the mouth, oozing some kind of black tar = sủi bọt mép, mồm anh ta nhỏ ra hắc ín 43:12 - Then he tried to bite one of them = Rồi anh ta cố cắn một người trong số họ 43:14 - They shot him, tied him up, threw him in a barn = Họ bắn anh ta, trói lại, và ném vào nhà kho 43:31 - That's all we know, except the doctor = Đó là tất cả những gì chúng tôi biết, trừ việc ông bác sĩ quay... to help your family, = Nếu anh muốn giúp gia đình anh, 33:09 - let's figure out how we stop this = thì hãy tìm ra cách chặn thứ này lại 33:12 - It's your choice, Mr Lane = Đó là lựa chọn của anh, Lane ạ 33:15 - Simple = Đơn giản thế thôi 33:18 - You don't work for them anymore = Anh không còn làm việc cho họ nữa mà 33:20 - Karin - You might not remember = - Karin - Có thể anh không nhớ 33:21 - what... Move back! Được Fassbach! = rồi Chờ Chết = Lùi đã! tiệt lại! 40:20 - Friendly! Friendly! Keep it down Keep it down = Anh bạn, anh bạn Đẩy chúng lùi lại 40:23 - What is this? What happened to him? = Đó là cái gì vậy? Anh ta bị làm sao vậy? 40:25 - He slipped He's dead = Anh ta trượt chân Anh ta chết rồi 40:26 - Come on! Come on! Let's go! Let's go! = Nào, đi thôi, đi thôi Đi thôi! 40:46 - Okay, I'm good!... 42:05 - If the other guy was a virologist, what do you do? = Nếu tên kia là nhà Virus học thì anh làm gì? 42:08 - There was a memo sent from this installation 11 days ago = Có một bản ghi chép 42:12 gửi - It từ had the word đây "zombie" 11 in it ngày = Nó có ghi trước "Zombie" 42:13 - Do you know anything about it? = Các anh biết gì về nó không? 42:15 - Yeah = Có 42:16 - It was an email, not a memo = Nó... figuring out what this thing is = Anh ta là người có khả năng nhất có thể tìm ra nó là thứ gì 31:21 - You all read the same email I did, = Mọi người đều đọc thư giống tôi, 31:23 - and it said "zombies." = và nó có ghi "Thay ma." 31:26 - Are you completely out of your mind? = Đầu óc anh có vấn đề à? 31:28 - So, the earliest mention of the word "zombie" = Có nguồn tin cho rằng từ "Zombies" 31:31 - was in a memo... người của ông 32:23 - You were on the ground during the Liberian Civil War = Anh đã có mặt trong suốt cuộc nội chiến ở Liberia 32:27 - Investigated Chechen war crimes Sri Lanka in '07 = Điều tra về tội ác chiến tranh ở Chechen Sri Lanka năm 2007 32:30 - Places you and I both know Dr Fassbach wouldn't last a night in = Cả anh và tôi đều biết tiến sĩ Fassbach sẽ không sống sót nổi 1 đêm 32:33 - Gerry,... soldier, do you know where he came from? = Người lính này, anh biết anh ta 43:39 đến từ - đâu No đến không? = Không 43:40 - Anyone he might have come in contact with? = Anh ta không ai liên lạc với ai à? 43:43 43:44 - There's got No to be records = = Có hồ Không sơ về anh ta 43:47 - You are welcome to take a look if you want = Cứ xem tự nhiên nếu anh muốn 43:52 - Then the origin could have come from anywhere... sao? 47:20 47:25 - 47:28 Impeccable You want - timing answers? Jurgen is = Anh all = muốn Warmbrunn Ừ, có = đại câu loại trả Jurgen lời thế không? Warmbrunn 47:31 - That's the man in Jerusalem you want to see = Đó là người đàn ông ở Jerusalem mà anh sẽ muốn gặp 47:36 - You ever seen anything like that? = Anh từng thấy thứ gì như thế chưa? 47:38 - Hell, no = Chưa! 47:39 - We're going to Jerusalem I'm your . 15:27 - Daddy! = Bố ơi! 15:28 - Connie? - Daddy! = - Connie? - Bố ơi! 15:30 - Where's Mommy? - Gerry! = - Mẹ đâu? - Gerry! 15:32 - Gerry! = Gerry! 15:34 - Karin? = Kafln? 15:35 - Karin? -. 4. 10:03 - - Five. = 5. 10:06 - Six. = 6. 10:08 - Seven. = 7. 10:10 - -Eight. = 8. 10:12 - Nine. = 9. 10:14 - Ten. = 10. 10:16 - Eleven. = 11. 10:19 - Twelve. = 12. 10:22 - Train's. Phim World War Z - Thế chiến Z 01:43 - This is J. T.L. Morning News. = Đây là bản tin buổi sáng của JTL. 01:45 - This is Holly Chadwick. = Đây là Holly Chadwick. 01:47 - Thanks for

Ngày đăng: 11/04/2015, 10:08

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w